Asme b3017 en Espanol
Asme b3017 en Espanol
ASME B30.17-2020
(Revisión de ASME B30.17-2015)
Grúas y Monorraíles
(Con colgado
Trolebús o Puente)
ASME B30.17-2020
(Revisión de ASME B30.17-2015)
Grúas y Monorrieles
(Con colgado
Trolebús o Puente)
La próxima edición de este Estándar está programada para su publicación en 2025. Este Estándar entrará en vigencia 1 año después de la Fecha de
emisión.
ASME emite respuestas por escrito a las consultas relacionadas con la interpretación de los aspectos técnicos de esta Norma. Las interpretaciones se
publican en el sitio web de ASME en las páginas del comité en http://cstools.asme.org/ a medida que se emiten.
Las erratas de los códigos y estándares se pueden publicar en el sitio web de ASME en las páginas del comité para proporcionar correcciones a los
elementos publicados incorrectamente o para corregir errores tipográficos o gramaticales en los códigos y estándares. Dicha fe de erratas se utilizará
en la fecha publicada.
Las páginas de los comités se pueden encontrar en http://cstools.asme.org/. Hay una opción disponible para recibir automáticamente una notificación
por correo electrónico cuando se publican erratas para un código o estándar en particular. Esta opción se puede encontrar en la página del comité
correspondiente después de seleccionar "Errata" en la sección "Información de publicación".
Este código o estándar fue desarrollado bajo procedimientos acreditados para cumplir con los criterios de los Estándares Nacionales Estadounidenses. El Comité de
Normas que aprobó el código o la norma fue equilibrado para asegurar que las personas de intereses competentes y preocupados hayan tenido la oportunidad de participar.
El código o estándar propuesto se puso a disposición del público para su revisión y comentarios, lo que brinda una oportunidad para obtener aportes públicos adicionales
de la industria, la academia, las agencias reguladoras y el público en general.
ASME no “aprueba”, “califica” ni “respalda” ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente afirmados en relación con los elementos mencionados en este documento, y no
se compromete a asegurar a nadie que utilice un estándar contra la responsabilidad por la infracción de cualquier patente de letras aplicable, ni asume tal responsabilidad.
Se advierte expresamente a los usuarios de un código o estándar que la determinación de la validez de dichos derechos de patente y el riesgo de infracción de dichos
derechos es responsabilidad exclusiva de ellos.
La participación de representantes de agencias federales o personas afiliadas a la industria no debe interpretarse como un compromiso del gobierno o de la industria.
aprobación de este código o norma.
ASME acepta la responsabilidad solo por aquellas interpretaciones de este documento emitidas de acuerdo con los procedimientos ASME establecidos
y políticas, lo que impide la emisión de interpretaciones por parte de particulares.
CONTENIDO
Prefacio ...... ...... ...... ...... ...... ...... ....... ..... ....... ...... ...... ... en
Lista del comité ... ....... ...... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ... nosotros
Resumen de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Capítulo 17-1 Construcción General e Instalación .. .... ..... .... ..... .... .... ..... .. 15
Sección 17-1.1 marcas _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sección 17-1.2 Liquidaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sección 17-1.3 Construcción general .. ..... .... ..... .... .... ..... .... ..... .... ..... .. dieciséis
Sección 17-1.4 Interruptores de vía, abridores de vía y enclavamientos ......... ........ ......... .... 17
Sección 17-1.5 . . . . Cabinas:
Secciones de caída o elevación verticales ..... .... ..... ..... .... ..... .... ..... .. 17
Sección 17-1.6 normal o esquelética (si se incluye) . . . ..... ..... .... ..... ..... ..... .. 17
Sección 17-1.7 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sección 17-1.8 Plataformas de Servicio (Pasarelas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sección 17-1.9 Topes y Parachoques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 17-1.10 Barridos de rieles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 17-1.11 Guardas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 17-1.12 Protección contra caídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 17-1.13 Frenos ... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ... 20
Sección 17-1.14 Equipo eléctrico . ...... .... ..... ..... ..... ...... .... ...... .... ... 21
Sección 17-1.15 Equipo de izaje . . .... .... .... .... ..... .... .... .... ..... .... .... .. 23
Sección 17-1.16 Dispositivos de ... ..... ..... .... ..... .... ..... ..... ..... .... ..... .. 23
..... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... ..... ..
advertencia Sección 17-1.17 Instalación 23
Sección 17-1.18 Trolleys (Transportes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sección 17-1.19 Instrucciones y manuales técnicos y relacionados con la ... ........ ......... .... 23
seguridad Capítulo 17-2 Inspección y prueba .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sección 17-2.1 inspección _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sección 17-2.2 Prueba _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Capítulo 17-3 Capacitación y Operación del Operador. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sección 17-3.1 Capacitación de operadores . . . . ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .. 35
Sección 17-3.2 Capacitación para personas distintas de los operadores de sistemas de grúas y monorraíles . ....... .... 35
Sección 17-3.3 operación _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sección 17-3.4 Señales de elevación ...... ..... .... ..... ..... ..... .... ..... ..... .. 38
Sección 17-3.5 . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
planificadas 38
iii
Cifras
17-0.2-1 Ejemplos de estilos de electrificación Grúa ...................................... 6
17-0.2-2 .
operada por cabina Grúa pórtico en. . . . . . . . . . . ..................................... 7
17-0.2-3 voladizo Grúas operadas desde . . el ...........................................
. .piso 8
17-0.2-4 . .
Grúa pórtico Grúa giratoria con soporte . . . . .......................................... 9
17-0.2-5 de pared Grúa pórtico. . . . portátil .............................................
. . . . .(estructura 10
17-0.2-6 en A) . . . . . ............................................. 10
17-0.2-7 .................................... 11
17-0.2-8 Grúa de ................................................... 11
17-0.2-9 semipórtico Grúa puente suspendida con carro superior . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
17-0.2-10 Sección de descenso (sección de elevación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
17-0.2-11 Sistema de enclavamiento para grúa .................................. 13
17-0.2-12 suspendida Ejemplo de un tipo de carro operado por cabina con . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
17-0.2-13 riel cerrado y ménsula de soporte . . ... .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17-1.14.3-1 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros (grúa de tres movimientos) . . 25
17-1.14.3-2 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros (grúa de cuatro movimientos) . . . 26
17-1.14.3-3 Disposición recomendada de los controladores (disposiciones de estación de botón pulsador colgante) 27
17-1.14.3-4 Disposición recomendada de los controladores (palanca del transmisor de control de la grúa de radio)
Arreglos) . . . . ............................................... 27
17-1.18-1 Configuraciones de las ruedas del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
17-1.18-2 Señales de mano estándar ............................................. 31
17-3.5.3-1 de ajuste de trole recomendadas para grúas y monorraíles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
IV
PREFACIO
Esta Norma Nacional Estadounidense, Norma de Seguridad para Teleféricos, Grúas, Cabrias, Polipastos, Ganchos, Gatos y Eslingas, ha sido
desarrollada bajo los procedimientos acreditados por el Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI). Esta Norma tuvo su inicio en
diciembre de 1916, cuando En la reunión anual de la ASME se presentó el “Código de Normas de Seguridad para Grúas”, preparado por el Comité
para la Protección de los Trabajadores Industriales de la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (ASME).
Entre 1920 y 1925 se llevaron a cabo reuniones y debates sobre la seguridad en grúas, cabrias y polipastos en los que participaron el Comité de
correlación del Código de seguridad de ASME, la Asociación de ingenieros eléctricos del hierro y el acero, el Museo estadounidense de seguridad, el
Comité de estándares de ingeniería estadounidense (AESC) [modificado posteriormente a la Asociación Estadounidense de Estándares (ASA), luego
al Instituto de Estándares de los Estados Unidos de América (USASI) y finalmente a ANSI], Departamento de Trabajo—Estado de Nueva Jersey,
Departamento de Trabajo e Industria—Estado de Pensilvania y la Asociación de Fabricantes de Grúas Locomotoras.
El 11 de junio de 1925, la AESC aprobó la recomendación del Comité de Correlación del Código de Seguridad de ASME y autorizó el proyecto con el
Departamento de Marina de los EE. UU., la Oficina de Astilleros y Muelles y ASME como patrocinadores.
En marzo de 1926, se cursaron invitaciones a 50 organizaciones para nombrar representantes en un Comité Seccional. La convocatoria para la
organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre de 1926, y el Comité se organizó el 4 de noviembre de 1926, con 57 miembros en
representación de 29 organizaciones nacionales.
A partir del 1 de junio de 1927 y utilizando como base el Código de ocho páginas publicado por ASME en 1916, el Comité Seccional desarrolló el
“Código de Seguridad para Grúas, Cabrias y Montacargas”. Los primeros borradores de este código de seguridad incluían requisitos para gatos, pero
debido a las aportaciones y comentarios sobre esos borradores, el Comité Seccional decidió en 1938 hacer de los requisitos para gatos un código
separado. En enero de 1943, se publicó ASA B30.2-1943, que aborda una multitud de tipos de equipos, y en agosto de 1943, se publicó ASA
B30.1-1943, que aborda solo los conectores. Ambos documentos fueron reafirmados en 1952 y ampliamente aceptados como estándares de seguridad.
Debido a los cambios en el diseño, el avance en las técnicas y el interés general del trabajo y la industria en la seguridad, el Comité Seccional, bajo
el patrocinio conjunto de ASME y la Oficina de Astilleros y Muelles (ahora Comando de Ingeniería de Instalaciones Navales), se reorganizó el 31 de
enero de 1962, con 39 miembros en representación 27 organizaciones nacionales. El nuevo Comité cambió el formato de ASA B30.2-1943 para que
la multitud de tipos de equipo que abordaba pudiera publicarse en volúmenes separados que pudieran cubrir completamente la construcción,
instalación, inspección, prueba, mantenimiento y operación de cada tipo de equipo que estaba incluido en el alcance de ASA B30.2. Este cambio de
formato resultó en que B30.3, B30.5, B30.6, B30.11 y B30.16 se publicaron inicialmente como "Revisiones" de B30.2, y el resto de los volúmenes B30
se publicaron como volúmenes totalmente nuevos. ASA cambió su nombre a USASI en 1966 y a ANSI en 1969, lo que resultó en que los volúmenes
B30 de 1943 a 1968 fueran designados como ASAB30, USASB30 o ANSI B30, según su fecha de publicación. En 1982, el Comité se reorganizó como
un Comité de Organización Acreditado que opera bajo procedimientos desarrollados por ASME y acreditados por ANSI.
Esta Norma presenta un conjunto coordinado de reglas que pueden servir como guía para el gobierno y otros organismos reguladores y autoridades
municipales responsables de la vigilancia e inspección de los equipos que se encuentran dentro de su alcance. Las sugerencias que conducen a la
prevención de accidentes se dan tanto como disposiciones obligatorias como de asesoramiento; el cumplimiento de ambos tipos puede ser exigido
por los empleadores de sus empleados. En caso de dificultades prácticas, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa o
reguladora puede otorgar variaciones de los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o métodos, pero solo cuando sea claramente
evidente que se requiere un grado de protección equivalente. así asegurado. Para asegurar la aplicación e interpretación uniformes de esta Norma, se
insta a las autoridades administrativas o reguladoras a consultar al Comité B30, de acuerdo con el formato descrito en la Sección IX de la Introducción
a la Norma B30, antes de tomar decisiones sobre puntos en disputa.
Los códigos y estándares de seguridad están destinados a mejorar la seguridad pública. Las revisiones son el resultado de la consideración del
comité de factores como los avances tecnológicos, los nuevos datos y las cambiantes necesidades ambientales y de la industria. Las revisiones no
implican que las ediciones anteriores fueran inadecuadas.
B30.17-2015 consolidó los requisitos de B30.17-2006 (R2012) y B30.11-2010. El Volumen fue completamente revisado para incorporar estas
revisiones. Esta edición de B30.17 incorpora revisiones a una figura y secciones sobre instrucciones, manuales y traducciones, así como otras
revisiones.
Este Volumen de la Norma, que fue aprobado por el Comité B30 y por ASME, fue aprobado por ANSI y
designado como estándar nacional estadounidense el 21 de diciembre de 2020.
en
nosotros
SOCIOS HONORARIOS
JW Downs, Jr., Downs Crane and Hoist Co. RW Parry, Parry, Parry y Glen JC Ryan,
JL Franks, Consultor CW Boh Bros. Construction Co.
Irlanda, National Oilwell Varco JM Klibert, DN Wolff, Consultor
Lift-All Co., Inc.
GB Hetherston, Presidente, Hetherston Consulting, LLC J. Mellott-Green, Instituto Canadiense de Capacitación, Inc.
RJ Bolen, Consultor BM Casey, General Dynamics Electric S. Parkhurst, Material Handling Equipment, Inc.
Boat H. Chaney, Consultor JA Danielson, The Boeing Co. BA Pickett, Ingeniería de Sistemas y Servicios Forenses D.
Stevens, Reach-it-Group J. Sturm, Sturm Corp.
JL Gordon, Acco Material Handling Solutions, Inc. K. Demer, Suplente, All-Canadian Training Institute, Inc.
JB Greenwood, Centro de Grúas de la RJ Kotel, suplente, Yale Hoists DA
Armada HG Leidich, Leidich Consulting Services, Inc. Henninger, miembro colaborador, Bridon Bekaert
TC Mackey, WRPS Hanford
O. Akinboboye, Servicios de ingeniería de Ropetech J. Hui, Escuela de Ingeniería Civil, República Popular de China AC
JD Cannon, Consultor B. Dobbs, LEEA M. Mattoli, Prowinch, LLC J. Mellott-Green, All Canadian Training
Eggenberger, Berry Contracting, Inc. Institute, Inc.
J. Mihlbauer, Jr., All Ship and Cargo Surveys, Ltd.
A. Gomes Rocha, Industrial Training International JB LS Olver, Kolo Holdings, Inc.
Greenwood, Navy Crane Center NC Hargreaves, GL Owens, Consultor A.
Hargreaves Consulting, LLC HA Hashem, Saudi Aramco Payne, Oficina de Cumplimiento Ambiental y de Seguridad C.-C.
Tsaur, Instituto de Seguridad y Salud Ocupacional, Taiwán
viii
B30.19 Teleféricos
1
B30.20 Dispositivos de izaje debajo del gancho Este volumen se encuentra actualmente en proceso de desarrollo.
viii
SECCIÓN V: FECHA DE VIGENCIA Una vez que el Secretario la reciba, la solicitud se enviará al
Subcomité B30 pertinente para su consideración y acción. Se
(a) Fecha de vigencia. La fecha de vigencia de este Volumen de la proporcionará correspondencia al solicitante definiendo las acciones
Norma B30 será 1 año después de su fecha de emisión. emprendidas por el Comité de Normas B30.
La construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento y
operación de equipos fabricados e instalaciones construidas después
de la fecha de vigencia de este Volumen deberán cumplir con los SECCIÓN IX: SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN
requisitos obligatorios de este Volumen.
El Comité de Normas B30 rendirá una interpretación de las
(b) Instalaciones existentes. Los equipos fabricados y las instalaciones disposiciones de la Norma B30. Un formulario de envío de interpretación
está disponible en el sitio web de ASME en http://cstools.asme.org/
construidas antes de la fecha de vigencia de este Volumen de la Norma
B30 estarán sujetos a los requisitos de inspección, prueba, mantenimiento Interpretation/Interpretation Form.cfm.
y operación de esta Norma después de la fecha de vigencia.
Formule la pregunta como una solicitud de interpretación de una
No es la intención de este Volumen de la Norma B30 exigir la disposición específica adecuada para la comprensión y el uso general,
actualización del equipo existente. Sin embargo, cuando se modifica un no como una solicitud de aprobación de un diseño o situación patentada.
elemento, sus requisitos de desempeño deben revisarse en relación con Se pueden presentar planos o dibujos que expliquen la pregunta para
los requisitos dentro del volumen actual. La necesidad de cumplir con aclarar la pregunta.
los requisitos actuales deberá ser evaluada por una persona calificada Sin embargo, no deben contener ningún nombre o información de
seleccionada por el propietario (usuario). Los cambios recomendados propiedad. Lea atentamente la nota que aborda los tipos de solicitudes
deben ser realizados por el propietario (usuario) dentro de 1 año. que el Comité de Normas B30 puede y no puede considerar.
Secretario, Comité de Normas B30 del paso libre de la carga y uso del equipo para un propósito para el cual
Normas y Certificación ASME no fue diseñado o previsto.
Avenida dos parques
Nueva York, NY 10016-5990
El Comité de Normas B30 es plenamente consciente de la
Las solicitudes deben tener el siguiente formato: importancia de los factores de diseño adecuados, las dimensiones
mínimas o máximas y otros criterios limitantes del cable metálico o la
Volumen: Cite la designación y el título del volumen. cadena y sus fijaciones, poleas, ruedas dentadas, tambores y equipos
Edición: cite la edición aplicable del volumen. similares cubiertos por la Norma, todos los cuales son íntimamente
relacionado con la seguridad. Los tamaños, las resistencias y criterios
Tema: Cite los números de párrafo correspondientes y
similares dependen de muchos factores diferentes, que a menudo varían
el(los) encabezamiento(s) correspondiente(s).
según la instalación y los usos.
Solicitud: Indique la revisión sugerida. Estos factores dependen de (a)
Justificación: Indique la razón de ser de la revisión sugerida. la condición del equipo o material (b) las cargas
ix
(c) la aceleración o velocidad de los cables, cadenas, poleas, ruedas (g) muchas variables que deben ser consideradas en cada caso
dentadas o tambores (d) el tipo de accesorios (e) el número, tamaño y individual
disposición de las poleas u otras partes (f) las condiciones Los requisitos y recomendaciones proporcionados en los volúmenes
ambientales que causan corrosión o deben interpretarse en consecuencia, y se debe utilizar el juicio para
determinar su aplicación.
tener puesto
ASME B30.17-2020
RESUMEN DE CAMBIOS
Luego de la aprobación por parte del Comité ASME B30 y ASME, y luego de la revisión pública, ASMEB30.17-2020 fue aprobado por
el American National Standards Institute el 21 de diciembre de 2020.
ASME B30.17-2020 incluye los siguientes cambios identificados por una nota al margen, (20).
28 Figura 17-1.18-1
xi
xi
ASME B30.17-2020
capitulo 17-0
Alcance, definiciones, referencias y competencia del personal
SECCIÓN 17-0.1: ALCANCE DE B30.17 puente: la parte de un puente grúa que consta de una o más vigas,
carros y (si corresponde) un mecanismo de accionamiento que
El Volumen B30.17 incluye disposiciones que se aplican a la
transporta los carros. viga de puente: elemento de grúa sobre el cual
construcción, instalación, operación, inspección, prueba y mantenimiento
de grúas aéreas y sistemas de monorriel accionados manualmente y un carro o carros se desplazan horizontalmente, montados entre los
accionados eléctricamente con un carro suspendido y/o un puente. testeros y sostenidos por ellos. recorrido del puente: el movimiento de
Estas grúas y sistemas de monorraíl soportarán uno o más polipastos la grúa en una dirección paralela a la pista de la grúa.
utilizados para la elevación y el descenso verticales de cargas
suspendidas libremente, no guiadas, e incluyen grúas puente colgantes
y superiores, grúas pórtico, grúas de pared móvil, grúas giratorias,
tope (amortiguador): un dispositivo para reducir el impacto cuando una
grúas pórtico polares, pórticos portátiles, otras grúas que tengan las
grúa o carro en movimiento llega al final de su recorrido permitido, o
mismas características fundamentales, y sistemas de monorraíl que
cuando dos grúas o carros en movimiento entran en contacto. Este
incluyen carros (carriers) y testeras.
dispositivo se puede conectar al puente, al trolebús o a la parada de la
pista. cabina: un compartimiento del operador adjunto a una grúa o
Las secciones de vía y sus sistemas de soporte para sistemas de
monorraíl, carriles y sus sistemas de soporte para grúas suspendidas y carro. cabina, normal: un compartimiento del operador que se utiliza
rieles de carril para grúas de rodadura superior también están dentro para controlar una grúa o trole operado por cabina. cabina, esqueleto:
del alcance de este Volumen. un compartimiento del operador utilizado para la operación ocasional
Las provisiones para equipos similares utilizados para un propósito de la cabina de, normalmente, una grúa o carro operado desde el piso
especial, como, entre otros, servicios de elevación no vertical, elevación
o por control remoto.
de una carga guiada o elevación de personal, no están incluidas en
este Volumen.
controlar o reducir la velocidad por fricción. frenado, neumático: un largo de un carril de grúa que transmiten señales de control y energía a
método de controlar o impulsar un freno por medio de gas comprimido. la grúa. conductores (electrificación): el sistema por el cual el equipo en
movimiento recibe su energía eléctrica (ver Figura 17-0.2-1).
medios de frenado: un método o dispositivo utilizado para detener/
mantener el movimiento por fricción o potencia.
ASME B30.17-2020
controlador: un dispositivo por medio del cual el operador controla la 17-0.2-4 y 17-0.2-9 para los tipos cubiertos por este Volumen). grúa,
velocidad, la aceleración, el par y/o la dirección del equipo accionado pedestal (pilar-pluma): una grúa fija que consta de un miembro vertical
por motor. controlador, manual: un controlador que tiene todas sus
giratorio con un brazo horizontal que lleva un carro y un polipasto.
funciones básicas realizadas por dispositivos que se operan a mano.
controlador, retorno por resorte: un controlador que, cuando se suelta, grúa, polar: una grúa aérea o de pórtico que se desplaza sobre una
volverá automáticamente a una posición neutra (APAGADO). grúa: una pista circular. grúa, pórtico portátil (armazón en A): una grúa similar a
máquina para levantar y bajar una carga y moverla horizontalmente con una grúa puente, excepto que el puente para transportar el(los) carro(s)
el mecanismo de elevación como parte integral de la máquina. grúa, se sostiene rígidamente sobre dos o más patas sustentadas por ruedas
automática: una grúa que, cuando se activa, opera a través de un ciclo (consulte la Figura 17-0.2-7). grúa, motorizada: una grúa cuyo
mecanismo es accionado por medios eléctricos, neumáticos, hidráulicos
o ciclos preestablecidos.
o de combustión interna.
grúa, operada por cabina: una grúa controlada por un operador en una
cabina adjunta a la grúa o carro (ver Figura 17-0.2-2).
grúa, operada desde púlpito: una grúa operada desde una estación de
grúa, pórtico en voladizo: una grúa de pórtico o semipórtico en la que
operador fija no conectada a la grúa.
la(s) viga(s) del puente o la(s) armadura(s) se extiende(n)
transversalmente más allá de la pista de la grúa en uno o ambos lados grúa, operada a distancia: una grúa controlada por un operador que no
(consulte la Figura 17-0.2-3). grúa, viga doble: una grúa que tiene dos está en un púlpito ni en la cabina unida a la grúa, y controlada por
cualquier método que no sea un medio suspendido de la grúa.
vigas de puente montadas entre los cabezales y sostenida por ellos.
grúa, operada desde el piso: una grúa que está controlada por un medio
grúa, semipórtico: una grúa con un extremo del puente soportado
suspendido de la grúa o carro, o de una estación montada en la pared
rígidamente sobre una o más patas que corren sobre un riel fijo, y el
y operada por un operador en el piso o en una plataforma independiente
otro extremo del puente soportado por un carro cabezal suspendido de
(ver Figura 17-0.2-4). grúa, pórtico: una grúa similar a una grúa aérea,
una vía elevada (ver Figura 17-0.2- 8).
excepto que el puente para transportar el(los) carro(s) está rígidamente
soportado sobre dos o más patas que corren sobre rieles fijos u otra
grúa, viga única: una grúa que tiene una viga puente montada entre los
pista (ver Figura 17-0.2-5). grúa, manejo de material fundido en caliente:
carros cabezales y sostenida por ellos. grúa suspendida: una grúa con
una grúa aérea utilizada para transportar o verter material fundido. grúa,
enclavamiento: una grúa con un mecanismo de enclavamiento en uno un puente móvil de una o varias vigas que lleva un mecanismo de
elevación móvil o fijo y se desplaza sobre las alas inferiores de una
o ambos extremos, que permite que se bloquee mecánicamente a otra
pasarela elevada (véanse las Figuras 17-0.2-4 y 17-0.2-9). grúa, pared:
grúa, sección de transferencia fija o vía recta con el fin de transferir un
una grúa con pluma y polipasto, con o sin carro, que se desplaza sobre
carro de uno a otro. grúa, pluma: una grúa fija, generalmente montada
una pista unida a la pared lateral oa las columnas del edificio. operador
en una pared o columna de un edificio, que consta de una pluma
de grúa, dedicado: un empleado cuyo trabajo se limita únicamente a la
horizontal giratoria (ya sea en voladizo o sostenida por tirantes) que
operación de una grúa puente o pórtico.
transporta un carro o polipasto (consulte la Figura 17-0.2-6). grúa,
NOTA: Una grúa de interior que puede operar al aire libre levantada o bajada fuera de alineación con la(s) vía(s) estacionaria(s)
periódicamente no se clasifica como una grúa de exterior. (vea la Figura 17-0.2-10). deflector eléctrico: conductores que están
ASME B30.17-2020
carro de traslación: un conjunto que consiste en el marco y las ruedas condiciones normales de operación (de grúas o carros operados desde el
que soportan la(s) viga(s) de la grúa y permiten el movimiento a lo largo piso): condiciones durante las cuales una grúa o carro está realizando
de la pista. sección de transferencia fija: (también conocida como cruce) funciones dentro del alcance del diseño original. Bajo estas condiciones,
el operador está en los dispositivos de control de operación que están
una vía de conexión con un mecanismo de enclavamiento en ambos
conectados a la grúa o carro, pero operado con el operador fuera de la
extremos, montada entre dos grúas enclavadas, que se utiliza para
grúa o carro, y sin ninguna persona en la grúa o carro. condiciones
transferir un carro de un puente al otro.
normales de operación (de grúas o carros operados a distancia):
condiciones durante las cuales una grúa o carro está realizando funciones
colgador: una varilla de acero, junto con otros accesorios, que se utiliza
dentro del alcance del diseño original. Bajo estas condiciones, el operador
para suspender la pista de la estructura de soporte. ubicaciones peligrosas
está en los dispositivos de control de operación que no están conectados
(clasificadas): ubicaciones donde pueden existir riesgos de incendio o
a ninguna parte de la grúa o carro. idioma(s) original(es): idioma(s)
explosión. Las ubicaciones se clasifican según las propiedades de los
utilizado(s) por el fabricante para desarrollar las instrucciones y el(los)
vapores, líquidos o gases inflamables, o los polvos o fibras combustibles
manual(es) del producto. estación colgante: controles suspendidos de la
que puedan estar presentes, y la probabilidad de que esté presente una
grúa y/o polipasto para operar la unidad desde el piso. estación de botón
concentración o cantidad inflamable o combustible (consulte ANSI/NFPA
pulsador: un dispositivo de control eléctrico que consta de contactos
70). polipasto: una unidad de maquinaria que se utiliza para levantar o
bajar una carga suspendida libremente (no guiada). mecanismo de operados por botón pulsador, en un recinto utilizado por el operador para
controlar los movimientos motorizados de la grúa, transportador, polipasto
enclavamiento: un dispositivo mecánico utilizado para unir los extremos
adyacentes de dos grúas o una grúa a una sección de transferencia fija o y otros equipos auxiliares. persona calificada: una persona que, mediante
la posesión de un título reconocido en un campo aplicable o un certificado
vía recta, para permitir la transferencia de carros de una grúa o vía a la
de posición profesional, o mediante amplios conocimientos, capacitación
otra (consulte la Figura 17-0.2-11 ). pluma giratoria: una vía en voladizo
y experiencia, ha demostrado con éxito la capacidad de resolver o resolver
horizontal para soportar el carro (consulte la Figura 17-0.2-6). dispositivo
de límite: un dispositivo que es operado por alguna parte o movimiento problemas relacionados con el tema y trabajo.
de un polipasto, trole o puente motorizado para limitar el movimiento.
del carro.
barra de carga: elemento de transporte de carga entre carros.
ASME B30.17-2020
servicio, severo: servicio que involucra servicio normal o pesado con carro (carrier): la unidad que se desplaza sobre el ala inferior o superior de
condiciones de operación anormales. plataforma de servicio: un medio la viga puente y lleva el polipasto. trole, despacho automático: un trole que,
provisto para que los trabajadores realicen mantenimiento, inspecciones, cuando está activado, opera a través de un ciclo o ciclos preestablecidos.
ajustes y reparaciones de trole, operado por cabina: un trole controlado por un operador en una cabina
grúas
adjunta al trole (vea la Figura 17-0.2-13). carro operado desde el piso: carro
deberá: una palabra que indica un requisito. que es controlado por un medio suspendido del carro o grúa, o controlado
debería: una palabra que indica una recomendación. tiro desde una estación montada en la pared y operado por un operador en el
piso o en una plataforma independiente. carro, material fundido caliente: un
lateral: el componente del tiro del polipasto que actúa horizontalmente
carro aéreo utilizado para transportar o verter material fundido.
cuando las líneas de polipasto no se operan verticalmente. tramo: la
interruptor, desconexión de la pista: un interruptor, normalmente a nivel del AA ADM-1-2010, Manual de diseño de aluminio Editor:
suelo, que controla el suministro de energía principal a los conductores de Aluminium Association, Inc. (AA), 1400 Crystal
la pista. Drive, Suite 430, Arlington, VA 22202
interruptor, vía: un dispositivo con una sección móvil de la vía que se puede (www.aluminum.org)
mover para permitir el paso de un carro desde la(s) vía(s) fija(s) entrante(s)
ANSI ECMA 15-2010, Especificaciones para controles inalámbricos para
a la(s) vía(s) fija(s) saliente(s).
grúas viajeras aéreas eléctricas ANSI MH27.1-2009, Especificaciones
riel: el miembro estructural que soporta las ruedas del carro o de la grúa en para grúas suspendidas y sistemas de monorriel ANSI MH27.2-2009,
sistemas colgantes. riel, cerrado: un miembro estructural, generalmente en Especificaciones para grúas suspendidas de vía cerrada y sistemas de
forma de tubo rectangular, con una ranura continua que se extiende monorriel Editor: Monorail Asociación de Fabricantes, Inc.
curvas de vía: secciones curvas de la vía del monorriel que se utilizan para ANSI/ALI A14.3-2008, Requisitos de seguridad para equipos fijos
cambiar la dirección de viaje del carro. abridor de rieles: una sección de un escaleras
riel de monorriel dispuesta para levantarse o girar fuera de la línea para Editor: American Ladder Institute (ALI), 330 North Wabash Avenue, Chicago,
hacer una abertura a través de la cual puede pasar una puerta. IL 60611 (www.americanladderinstitute.org)
ASME B30.17-2020
ANSI/ASCE 7-10, Cargas mínimas de diseño para edificios ASTM E2349-12, Práctica estándar para requisitos de seguridad en
y otras estructuras operaciones de fundición de metales: preparación de arena,
Editor: Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles (ASCE), 1801 moldeado y fabricación de núcleos; Derretir y Verter; y limpieza y
Alexander Bell Drive, Reston, VA 20191 (www.asce.org) acabado Editor: Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales
(ASTM International), 100 Barr Harbor Drive, PO
ANSI/AWSD1.1/D1.1M:2010, Código de soldadura estructural— Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959 (www.astm.org)
Acero
ANSI/AWS D14.1-2005, Especificación para soldadura de grúas
industriales y de molinos y otros equipos de manejo de materiales Especificación n.° 74-2009 de la CMAA, Especificaciones para grúas
Editor: American Welding Society (AWS), 8669 NW 36 Street, No. eléctricas viajeras aéreas de una sola viga de recorrido superior e
130, Miami, FL 33166 (www.aws.org ) inferior que utilizan polipastos de trole de recorrido inferior Editor:
Crane Manufacturers Association of America, Inc. (CMAA), 8720
Red Oak Boulevard, Suite 201, Char lotte , NC 28217 (www.mhi.org/
ANSI/NEMA Z535.1-2006, Colores de seguridad cmaa)
ANSI/NEMA Z535.3-2011, Criterios para símbolos de seguridad
ANSI/NEMA Z535.4-2011, Señales de seguridad de productos y
Etiquetas ISO 7000:2012, Símbolos gráficos para uso en equipos
Editor: Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos — Símbolos registrados
(NEMA), 1300 North 17th Street, Suite 900, Arlington, VA 22209 ISO 7296-1:1991, Grúas. Símbolos gráficos. Parte 1:
(www.nema.org) General
Editor: Organización Internacional de Normalización (ISO), Secretaría
ANSI/NFPA 70-2011, Código Eléctrico Nacional Editor: Central, ChemindeBlandonnet8, Case Postale 401, 1214 Vernier,
Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), 1 Ginebra, Suiza (www.iso.org)
Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471 (www.nfpa.org)
Northwest Highway, Park Ridge, IL 60068 (www.assp.org) Volumen deberán cumplir con los criterios de calificación aplicables
establecidos en este Volumen y deberán, a través de la educación,
capacitación, experiencia, habilidad y aptitud física, según sea
necesario, ser competentes y capaces de realizar las funciones según
lo determine el empleador o representante del empleador.
ASME B30.17-2020
ASME B30.17-2020
ASME B30.17-2020
ASME B30.17-2020
Puente grúa
parada de tranvía
Izar
Pista
Estación de pulsadores
Puente grúa
parada de tranvía
Izar
Pista
Estación de pulsadores
ASME B30.17-2020
Varilla de soporte
Pluma de foque
parada de tranvía
Izar
Carretilla
10
ASME B30.17-2020
11
ASME B30.17-2020
12
ASME B30.17-2020
Apoyar
Pista
Carretilla
Soporte de suspensión
Carga
13
ASME B30.17-2020
Pista
Izar
Taxi
14
ASME B30.17-2020
Capítulo 17-1
Construcción General e Instalación
17-1.1.1 Grúas (a) Las advertencias del polipasto deben estar de acuerdo con ASME
B30.16 y legibles desde el lugar de operación.
(a) La carga nominal debe estar marcada en cada lado de la grúa, y (b) Las etiquetas de advertencia del gabinete de control eléctrico
si la grúa tiene más de una unidad de izaje, cada polipasto debe tener deben cumplir con ANSI/NEMA Z535.4 y ANSI/NFPA 70 y deben incluir,
su carga nominal marcada en el polipasto o su bloque de carga de modo entre otros, lo siguiente: (1) Desconecte la alimentación y bloquee/
que la marca de carga nominal sea legible desde el suelo o piso. etiquete los medios de desconexión antes quitando la cubierta o
dando servicio a este equipo.
(b) La grúa deberá estar marcada con la información de identificación
del fabricante en una placa o etiqueta adherida a la grúa, de la siguiente (2) No opere sin la cubierta en su lugar. (c) Todos los
manera: (1) nombre y dirección del fabricante (2) identificador único del paneles de control y cualquier otro equipo eléctrico, como tableros
fabricante, como el número de serie de distribución y tableros que probablemente requieran inspección,
ajuste, servicio o mantenimiento mientras están energizados, deben
estar marcados para advertir sobre posibles peligros de arco eléctrico.
La marca debe ubicarse de manera que sea claramente visible para el
17-1.1.2 Monorraíles personal antes de la inspección, ajuste, servicio o mantenimiento del
La carga nominal del monorriel debe estar marcada en el monorriel equipo.
y, si está marcada, debe ser legible desde el suelo o piso.
17-1.1.7 Controles
17-1.1.3 Polipastos
(a) Cada controlador deberá estar marcado de manera legible para indicar
la función y la dirección del movimiento.
(a) La carga nominal de cada polipasto debe marcarse de acuerdo
con ASME B30.16. (b) Si hay más de una unidad de izaje, cada polipasto (b) En lugares o áreas donde se utilizan múltiples sistemas, la
deberá tener una marca de identificación en el polipasto o unidad de disposición de las marcas de control para funciones y direcciones debe
ser la misma para todas las grúas y sistemas de monorraíl en ese lugar
trole o su bloque de carga (p. ej., #1 y #2, A y B, Norte y Sur, etc.) y
deberán ser legibles desde el suelo o piso. o área.
Estas marcas también deben aparecer en los controladores utilizados SECCIÓN 17-1.2: ESPACIOS LIBRES
por el operador para indicar los controladores que operan cada polipasto.
17-1.2.1 Espacio libre de obstrucción
15
ASME B30.17-2020
17-1.2.2 Espacio libre entre grúas paralelas (e) Cuando el riel esté suspendido de conjuntos de varillas de suspensión,
se deben proporcionar medios de restricción para evitar que las tuercas de
(a) Si las pistas de dos grúas que no se enclavijan son paralelas y no hay
las varillas de suspensión se salgan de las varillas de suspensión. (f) Todos
paredes o estructuras intermedias, se debe proporcionar y mantener un
los rieles y los soportes de los rieles deben cumplir con los parámetros de
espacio libre entre las dos grúas.
diseño mínimos especificados en ANSI MH27.1, ANSI MH27.2, el Manual
de construcción de acero, el Manual de diseño de aluminio o el manual o
(b) Cuando se diseñen múltiples grúas en carriles paralelos para la estándar de diseño aplicable para el material utilizado.
transferencia entrelazada de los carros, se deben proporcionar medios para
mantener el espacio libre entre las grúas de modo que los extremos
entrelazados de las vigas de la grúa (1) no choquen entre sí al pasar . (2) no
golpee un cruce de enclavamiento fijo o una vía de derivación
17-1.3.3 Cimientos y anclaje
(a) Toda grúa exterior deberá contar con un medio para asegurar la grúa
contra una presión de viento de 30 lb/ft2 (1.436 kPa). Se puede considerar
que los frenos de estacionamiento brindan un cumplimiento mínimo de esta
17-1.2.3 Espacio libre en las curvas regla.
(b) Cuando se especifica que las fuerzas del viento superan los 30 lb/ft2
Se deben proporcionar espacios libres en las curvas de un sistema de
(1,436 kPa), se deben proporcionar anclajes especiales como pestillos o
monorraíl para permitir el balanceo de la carga al negociar la curva. La
amarres en la posición inicial o abrazaderas de riel operadas de forma remota
cantidad de espacio libre se determinará teniendo en cuenta el tamaño, el
para todas las posiciones para complementar el sistema de frenado primario.
peso y la velocidad del carro y el radio de la curva de la vía.
(ANSI/ASCE 7 puede usarse como referencia para esta condición). (c) Las
abrazaderas de riel solo deben aplicarse cuando la grúa
(d) Cuando se utilicen rieles para anclajes, deberán estar asegurados para
17-1.3.1 Pasarelas de grúas y vías de monorriel soportar las fuerzas resultantes aplicadas por las abrazaderas de los rieles.
(a) Los carriles de grúa, los monorrieles, los sistemas de soporte y las Si las mordazas actúan sobre el carril, se evitará cualquier saliente u
estructuras de soporte deben estar diseñados para soportar las cargas y obstrucción en la zona de mordazas.
fuerzas impuestas por las grúas y los carros. e) Aparte de los pórticos portátiles, se proporcionará un dispositivo
Las vías de rodadura y la estructura de soporte de las grúas de acero deben indicador de la velocidad del viento para las grúas que se utilicen al aire libre.
El dispositivo debe montarse en la grúa o en la estructura de la pista de la
ajustarse a los parámetros de diseño especificados en el Manual de
construcción de acero aplicable. grúa y debe dar una alarma visible y audible al operador de la grúa a una
b) La estructura estará libre de vibraciones excesivas en condiciones velocidad de viento predeterminada. Un solo dispositivo indicador de la
normales de funcionamiento. (c) Si se van a utilizar vigas en I para la pista, velocidad del viento puede servir como alarma para más de una grúa.
dieciséis
ASME B30.17-2020
fabricante del equipo. Un sistema reclasificado o uno cuyos componentes las vías o las secciones de transferencia fijas no están alineadas, o los
de soporte de carga hayan sido modificados debe ensayarse de acuerdo mecanismos de enclavamiento están desconectados, los topes deben
con la Sección 17-2.2. La nueva carga nominal se debe mostrar de estar en la posición cerrada y deben evitar que los carros se salgan del
acuerdo con la Sección 17-1.1. extremo de las vías secundarias, las secciones de transferencia o las
vigas del puente.
17-1.4.2 Paradas en Abridores de Vía (a) La disposición general de la cabina y la ubicación del equipo de
control y protección deben ser tales que todos los dispositivos de control
Se deben proporcionar topes para evitar que un polipasto/carro se
de operación estén al alcance del operador cuando esté frente al área a
salga de cualquiera de los extremos abiertos del riel cuando la sección
ser servida por el bloque de carga o mientras esté frente a la dirección
móvil no esté alineada con el riel.
de viaje del la cabina. (b) La disposición de la cabina debe permitir que
el operador vea el bloque de carga en todas las posiciones. Cuando
17-1.4.3 Enclavamientos
los arreglos físicos obstaculicen la vista del operador, el operador deberá
(a) Los mecanismos de enclavamiento para grúas de transferencia y contar con la ayuda de otros medios tales como, entre otros, un circuito
enclavamiento deberán mantener la alineación de la(s) viga(s) del puente cerrado de televisión, espejos, radio, teléfono o un señalero.
con vías rectas, secciones de transferencia fijas o viga(s) del puente de
grúas enclavadas que operen en carriles adyacentes para permitir la
transferencia de un carro desde uno al otro (b) Los topes serán una parte (c) La cabina deberá estar libre de todas las estructuras fijas dentro
integral del mecanismo de enclavamiento. Cuando las vigas del puente de su área de movimiento. (d) El espacio libre de la cabina sobre el piso
y las vías secundarias o las secciones de transferencia fijas están de trabajo o el pasillo no debe ser inferior a 7 pies (2,1 m), excepto
alineadas y los mecanismos de enclavamiento están acoplados, los cuando las operaciones requieran dimensiones menores. En este caso,
topes deben estar en la posición abierta para permitir la transferencia de se deben tomar precauciones durante la operación de la grúa o trole para
un carro de una vía, viga del puente o sección a la otra. Cuando las vigas mantener al personal y otras obstrucciones libres de la cabina aérea baja.
del puente y el espolón
17
ASME B30.17-2020
Si se proporciona un receptáculo para guardar herramientas y bidones (1) Las barandas de protección y los rodapiés deberán cumplir
de aceite, deberá ser de un material incombustible y se sujetará en la conformidad con ASSE A1264.1.
cabina o en la plataforma de servicio. (2) Las barandillas deben tener al menos 42 pulgadas (1 065 mm)
de altura y provista de barandilla intermedia.
17-1.6.5 Extintor de incendios
Se debe instalar en la cabina un extintor de incendios portátil, con una
clasificación mínima básica de extintor de 10 BC.
18
ASME B30.17-2020
ð20Þ SECCIÓN 17-1.9: TOPES Y PARACHOQUES y proporcionar topes de extremo de puente con la correspondiente
mayor resistencia cuando cualquiera de las siguientes condiciones
17-1.9.1 Paradas en la pista está presente: (1) la grúa tiene una velocidad máxima de puente de
320 pies/min (100 m/min) o mayor (2) la grúa es una grúa
(a) Se instalarán topes para evitar el movimiento más allá de los
operada a distancia (3) la grúa es una grúa operada desde un púlpito
límites de recorrido del puente. (b) Deben instalarse topes en los
(4) la ubicación de los topes de los extremos de la pista está
extremos abiertos de las vías, cruces de enclavamiento, ramales
oscura o es incierta
de vía, abridores de vía y desvíos de vía. (c) Los topes deben acoplarse
al parachoques montado en un puente motorizado y soportar las
fuerzas aplicadas por los parachoques. (d) En un puente operado a
(5) la grúa es una grúa operada por cabina
mano, los topes deben enganchar partes de la grúa que no sean la
rueda. Si un tope se engancha en la banda de rodadura de la rueda,
17-1.9.4 Parachoques del carro
su altura no debe ser menor que el radio de la rueda.
(a) Un carro motorizado deberá estar provisto de parachoques u
otros medios automáticos que proporcionen un efecto equivalente. (b)
Los parachoques del carro deberán tener las siguientes características
mínimas:
17-1.9.2 Paradas de trolebuses
(1) capacidad de absorción de energía (o disipación de energía)
(a) Se deben proporcionar topes para evitar el movimiento más allá
para detener el carro cuando se desplaza sin energía en cualquier
de los límites de recorrido del carro. (b) Deben instalarse topes en los
dirección a una velocidad de al menos el 50 % de la velocidad de
extremos abiertos de las vías, cruces de enclavamiento, ramales
carga nominal. (2) la capacidad de detener el trole (sin incluir el bloque
de vía, abridores de vía y desvíos de vía. (c) Los topes deben acoplarse
de carga y la carga levantada) a una tasa de desaceleración que
al parachoques montado en un carro motorizado y soportar las fuerzas
no exceda un promedio de 4,7 pies/seg2 (1,4 m/s2 ) cuando se
aplicadas por los parachoques. (d) En un carro operado a mano, los
desplaza sin energía a un tercio de la carga nominal velocidad.
topes deben enganchar partes del carro que no sean la rueda. Si un
tope se engancha en la banda de rodadura de la rueda, su altura no
(3) un diseño e instalación con un medio para retener el
debe ser menor que el radio de la rueda.
parachoques en caso de conexiones de montaje rotas o sueltas. El
requisito de retención puede omitirse para topes elastoméricos si una
persona calificada determina que no es necesario. (c) Múltiples troles
motorizados que operen en el mismo puente deberán tener topes de
contacto que cumplan con los requisitos de (b)(2).
17-1.9.3 Parachoques de puente
(c) Múltiples puentes motorizados que operen en la misma pista ruedas delanteras en ambos extremos de los camiones de cabeza de puente de
funcionamiento superior. (b) Los barridos de los rieles del carro deben estar
deberán tener topes de contacto que cumplan con los requisitos de (b)
(2). provistos frente al
(d) Se debe considerar la posibilidad de proporcionar parachoques ruedas delanteras en ambos extremos de los carros superiores.
con mayor capacidad de absorción de energía (o disipación de energía)
que la especificada en (b)(1)
19
ASME B30.17-2020
(c) El barrido de riel deberá limpiar el riel de objetos en la pista que, si (b) Deberían proporcionarse medios para limitar la caída de un carro
entraran en contacto entre la rueda y el riel, podrían causar daño a la en caso de falla de la rueda, el eje o la barra de carga. La protección
rueda o descarrilar la rueda. contra caídas, si se proporciona, debe limitar la caída de un trole a 1
pulgada (25,4 mm) y debe estar ubicada en ambos lados del riel para
(1) El espacio libre entre la superficie superior de la cabeza del riel proporcionar una carga central del riel sobre el eje vertical si ocurre una
y la parte inferior del barrido no debe exceder falla.
3 ÿ 16 pulg. (5 mm).
(2) El espacio libre entre las superficies interiores verticales del SECCIÓN 17-1.13: FRENOS
barrido debe ser igual al ancho de la banda de rodadura de la rueda más
3ÿ
8 pulgadas (10 mm) y el espacio libre debe estar espaciado uniformemente en 17-1.13.1 Frenos de polipasto
cada lado del ancho de vía de la rueda.
Los frenos de polipasto deben cumplir con los requisitos de ASME
(d) En testeras de grúas puente, el barrido debe extenderse por debajo
B30.16.
de la superficie superior de la cabeza del riel, por una distancia no menor
al 50% del espesor de la cabeza del riel en ambos lados de la cabeza del
17-1.13.2 Frenos del carro y medios de frenado
riel.
(e) En los carros de rodadura superior, el barrido debe extenderse por (a) Cada unidad de carro motorizado de la grúa deberá estar equipada
debajo de la superficie superior de la cabeza del riel en una distancia no con un medio de frenado o tener características de fricción del
menor al 50 % del espesor de la cabeza del riel en ambos accionamiento del carro que proporcionen las siguientes funciones de
lados de la cabeza del riel. parada y retención, en condiciones en las que los rieles estén secos y
(f) En testeras de grúas pórtico, cuando la cabeza del riel está ubicada libres de nieve y hielo: (1) capacidad de torque para detener el viaje del
sobre el pavimento o el nivel del suelo, el barrido debe extenderse por trole dentro de una distancia en pies (m) igual al 10 % de la velocidad
debajo de la superficie superior de la cabeza del riel por una distancia no de carga nominal en pies/min (m/min), cuando se viaja a velocidad máxima
menor al 50% del espesor de la cabeza del riel en ambos lados de la con carga nominal y con la energía apagada (2) ) capacidad de torsión
cabeza del riel. para evitar el movimiento horizontal del trole contra una fuerza horizontal
igual al 1 % del peso combinado del trole, el polipasto y la carga
SECCIÓN 17-1.11: GUARDIAS nominal cuando el trole está estacionado
(b) Una grúa accionada por motor y operada por cabina con la cabina
(a) Se deben proporcionar los medios para limitar la caída de los
del puente deberá estar equipada con un freno de puente que proporcionará
testeros del puente a 1 pulgada (25,4 mm) en caso de falla de la rueda, el
las funciones de parada y retención descritas en (a)(1) y (a)(2).
eje o la barra de carga. La protección contra caídas para los testeros de
puentes suspendidos debe estar ubicada en ambos lados de la vía para
(c) Cada freno de puente tendrá capacidad térmica para
proporcionar una carga central de la vía sobre el eje vertical si ocurre una
falla. la frecuencia de operación requerida por el servicio.
20
ASME B30.17-2020
17-1.13.4 Provisiones de freno de puente y trole (b) Las partes energizadas del equipo eléctrico deben protegerse de la
exposición directa a la grasa, el aceite y la humedad, y deben protegerse
Las disposiciones generales que se describen a continuación se aplican a los carros
de la suciedad.
y frenos de puente.
(c) Los resguardos para las partes energizadas, si se proporcionan,
(a) Los frenos deberán estar provistos de medios de ajuste para
deben estar construidos o ubicados de manera que no puedan deformarse
compensar el desgaste del revestimiento. (b) Los pedales de freno,
inadvertidamente para hacer contacto con las partes energizadas. (d) El
pestillos y palancas deben permitir la liberación sin ejercer una fuerza
espacio de trabajo en la dirección de acceso a las partes energizadas que
mayor que la utilizada para aplicar el freno.
probablemente requieran inspección, ajuste, servicio o mantenimiento,
incluidos todos los gabinetes de paneles de control montados en puentes
(c) Los frenos operados con el pie deberán requerir una fuerza aplicada
o dispositivos de conmutación, debe tener un mínimo de 30 pulg. (762
de no más de 70 lb (310 N) para desarrollar el par de frenado nominal. (d)
mm) desde la superficie de la puerta del gabinete o del panel. Además, el
Los pedales de freno operados con el pie deben estar construidos de
espacio de trabajo frente al gabinete o panel debe ser al menos tan ancho
manera que el pie del operador no se deslice fácilmente del pedal. (e)
como el gabinete y no debe tener menos de 30 pulgadas (762 mm) de
Los pedales de freno operados con el pie deben estar ubicados de manera
ancho.
que sean fácilmente accesibles para el operador en los controles. (f)
Los frenos operados con el pie deben estar equipados con un medio para
liberación positiva cuando se libera la fuerza del pedal. (g) Cuando se
proporcione, un freno de estacionamiento deberá 17-1.14.3 Controladores
(a) Las grúas que no estén equipadas con controladores de retorno
(1) aplicarse automática o manualmente (2) evitar el por resorte, interruptores maestros de retorno por resorte o botones
movimiento horizontal del carro o puente de acuerdo con los pulsadores de contacto momentáneo deben contar con un dispositivo que
desconecte todos los motores de la línea en caso de una falla de energía.
requisitos del párr. 17-1.13.2(a)(2) o párr. 17-1.13.3(a)(2) (3) no prohíbe el
uso de un punto de deriva en el circuito de control El dispositivo de desconexión no debe permitir que se reinicie ningún
motor hasta que el controlador o la manija del interruptor principal se
coloquen en la posición de APAGADO, o se accione un interruptor de
reinicio o el botón de encendido. (b) Controles operados desde la cabina
21
ASME B30.17-2020
(d) Controles automáticos y remotos (b) Medios de desconexión para grúas y montacargas de monorriel (1) Se
(1) Las grúas o carros automáticos deberán diseñarse de modo que la debe proporcionar un interruptor o disyuntor del tipo cerrado con una
operación de todos los movimientos se descontinúe si el control automático disposición para trabar en la posición abierta en los cables de los conductores
de secuencia se vuelve ineficaz. Se permite completar el último comando si de la pista u otra fuente de alimentación. Los medios de bloqueo permanecerán
hay energía disponible. en su lugar con o sin el bloqueo instalado.
(2) Las grúas o carros operados a distancia deberán funcionar de (2) Los medios de desconexión requeridos por (1) pueden omitirse
manera que si la señal de control para cualquier movimiento de grúa o carro para polipastos de monorriel y grúas puente manuales si la instalación cumple
se vuelve ineficaz, ese movimiento de grúa o carro se detendrá. Por el con todo lo siguiente:
contrario, las señales recibidas de cualquier fuente que no sea la estación de (-a) El polipasto o grúa del monorriel se controla desde el suelo o el
operación no darán como resultado la operación de ningún movimiento de la nivel del piso. (-b) El polipasto o grúa del monorriel está a la vista del medio
grúa o el carro. (e) La disposición de las estaciones de botones colgantes y de desconexión del suministro de energía. (-c) No se ha
los transmisores controlados por radio debe cumplir con las Figuras proporcionado una plataforma fija para dar servicio a la grúa o al polipasto
17-1.14.3-3 y 17-1.14.3-4, respectivamente. monorraíl.
22
ASME B30.17-2020
(c) Deben proporcionarse luces indicadoras o de señales para indicar que se mantendrá de acuerdo con las recomendaciones del fabricante o de una
la alimentación de un imán de elevación está ENCENDIDA o APAGADA. persona calificada.
Estas luces, si se utilizan, deberán ser visibles para el operador de la grúa y (b) El carro deberá ser adecuado para operar en el radio mínimo y el
para las personas en el piso. (d) Para una grúa operada a distancia, la contorno de la viga. (c) Consulte el fabricante del equipo, el manual de
pérdida de la señal remota no deberá resultar en la desmagnetización del operación u otra información técnica del fabricante o de una persona
imán de elevación. (e) Se debe proporcionar un mínimo de dos colectores calificada para la aplicación adecuada del equipo. (d) Ajuste el carro para
para cada conductor de pista cuando la grúa se usa con un imán de que se ajuste y despeje correctamente para la aplicación como se indica en
elevación. (f) Las unidades de imanes de elevación deben cumplir con las el manual proporcionado con el equipo (vea la Figura 17-1.18-2).
disposiciones de ASME B30.20.
Las unidades de izaje deberán cumplir con las disposiciones de ASME una copia del manual. El manual debe incluir información general aplicable a
B30.16. lo siguiente: (1) instalación (2) operación (3) inspección (4) prueba (5)
lubricación (6) mantenimiento (7) piezas (8) diagrama de cableado (se puede
suministrar por separado) (b) Las instrucciones y manuales se
SECCIÓN 17-1.16: DISPOSITIVOS DE ADVERTENCIA
proporcionarán en un idioma especificado por el comprador en el
momento de la venta inicial por parte del fabricante. (c) Los pictogramas
17-1.16.1 Equipo operado por cabina y por control remoto
utilizados para identificar los controles se describirán en las
(a) Se proveerá un dispositivo de advertencia para advertir a las personas instrucciones. Los pictogramas deben cumplir con ISO 7000, ISO
en el camino de la carga. 7296-1 u otra fuente reconocida, si se definió previamente. (d) El
(b) Consulte el párr. 17-3.3.4(b)(23) para la operación del dispositivo. personal responsable de la supervisión, instalación, operación,
inspección o mantenimiento de la grúa deberá estar familiarizado con
el contenido aplicable del manual provisto con la grúa.
17-1.16.2 Equipo operado desde el piso
(a) La configuración de las ruedas del trole debe coincidir con la forma y
el tamaño de la vía, la viga o el riel (consulte la Figura 17-1.18-1).
Espacio libre entre los carros y el sistema de soporte
23
ASME B30.17-2020
(b) Las traducciones de las instrucciones en el idioma original (5) reflejando el nivel de sofisticación del documento
deberán cumplir con los estándares profesionales de la industria original
de la traducción, que incluyen, entre otros, los siguientes: (c) Una persona calificada que tenga conocimiento del
(1) traducir el mensaje de párrafo completo, en lugar de contenido técnico del tema debe verificar que la traducción
palabra por palabra (2) garantizar la precisión gramatical (3) terminada cumpla con (b)(1) a (b)(5) .
preservar el contenido del documento fuente sin omitir ni
expandir el texto (4) traducir la terminología con precisión (d) Si el fabricante ya no existe, traducción de
las instrucciones con la máquina es aceptable.
24
Figura 17-1.14.3-1 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros (grúa de tres movimientos)
25
B30.17-2020
ASME
Figura 17-1.14.3-2 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros (grúa de cuatro movimientos)
26
B30.17-2020
ASME
ASME B30.17-2020
Figura 17-1.14.3-3 Disposición recomendada de los Figura 17-1.14.3-4 Disposición recomendada de los
controladores (Disposiciones de la estación de controladores (Disposiciones de la palanca del transmisor
botones colgantes) de control de la grúa de radio)
NOTAS GENERALES:
(a) Las marcas en la grúa, visibles desde el piso, deberán indicar la dirección del
viaje del puente y del carro correspondiente a las designaciones W, X, Y y Z en
el transmisor. (b) Las letras utilizadas solo tienen fines ilustrativos. (c) Las
designaciones deben seleccionarse según corresponda a cada ilustración.
ción
27
ASME B30.17-2020
(Aceptable) (Aceptable)
S-haz S-haz
Banda de rodadura esférica/de bola Banda de rodadura cónica
(Aceptable) (Aceptable)
S-haz
Banda de rodadura plana/cilíndrica
(Inaceptable)
28
ASME B30.17-2020
Haz W Haz W
Banda de rodadura compuesta/universal Banda de rodadura plana/cilíndrica
(Aceptable) (Aceptable)
Haz W Haz W
Banda de rodadura esférica/de bola Banda de rodadura cónica
(Aceptable) (Inaceptable)
29
ASME B30.17-2020
(Aceptable) (Aceptable)
(Inaceptable) (Inaceptable)
30
ASME B30.17-2020
Accesorio de
lubricación
Mida la
holgura aquí
orejeta de caída
1/8 pulg . a 1/4 pulg .
(3,18 mm a 6,35 mm)
NOTAS GENERALES:
(a) Para ajustar anchos de brida más anchos, use arandelas adicionales en el interior según sea necesario. Se debe usar el mismo número de arandelas en cada pasador transversal.
(b) El espacio entre las orejetas de caída deberá ser inferior a la mitad del ancho de la viga.
31
ASME B30.17-2020
Capítulo 17-2
Inspección y prueba
32
ASME B30.17-2020
(1) mecanismos operativos para un funcionamiento correcto, un ajuste (11) dispositivo(s) de límite superior e inferior de acuerdo con ASME
adecuado y sonidos inusuales como, entre otros, chirridos, chirridos y B30.16. (12) letreros, etiquetas o placas con información sobre funciones,
chirridos instrucciones, advertencias y seguridad para su ubicación y legibilidad.
(2) dispositivo(s) de límite superior de acuerdo con ASME B30.16 (13) desgaste excesivo de los neumáticos de tracción. (14) desgaste
excesivo o deformación de la brida de soporte de carga inferior de
(3) tanques, válvulas, bombas, líneas y otras partes de los sistemas todas las secciones de la vía en el sistema. (15) sistemas ferroviarios,
de aire o hidráulicos para detectar fugas (4) ganchos y pestillos de gancho, de pista, monorraíl y de apoyo. (16) desgaste excesivo de los carros y de las
si se usan de acuerdo con ASME B30.10 (5) medios de fijación y ruedas motrices y guía del carro cabezal. (17) ajustes y tolerancias
fijación de ganchos (6) advertencia dispositivo(s) para el funcionamiento del carro según las especificaciones del fabricante. (18) dispositivos
correcto (7) cadena o cable de acuerdo con ASME B30.16 de seguridad tales como clips, abrazaderas, pernos en J,
17-2.1.5 Inspección periódica — Sistema de grúa o monorraíl (f) Los ajustes, reparaciones o reemplazos serán
hecho, según sea necesario, de conformidad con el párr. 17-4.2.4. (g) Se
mantendrán registros de inspección y prueba fechados y firmados para
(a) Una inspección periódica es un examen visual y auditivo
proporcionar la base para la evaluación continua. Los registros deben
inación del equipo.
mantenerse disponibles.
(b) Cubiertas y otros elementos suministrados para permitir la inspección
de los componentes deben abrirse o retirarse.
17-2.1.6 Inspección de grúas y monorrieles que no sean
(c) La inspección del polipasto debe estar de acuerdo con ASME B30.16.
de uso regular
(d) El equipo se inspeccionará a intervalos dependiendo (a) El equipo que ha estado inactivo durante un período de 1 mes o más,
depende del uso del equipo de la siguiente manera: (1) pero menos de 1 año, deberá inspeccionarse de acuerdo con el párr.
servicio normal: anual (2) servicio pesado: 17-2.1.4 antes de ser puesto en servicio.
semestralmente (3) servicio severo: trimestralmente (e)
La inspección deberá incluir los elementos enumerados (b) El equipo que ha estado inactivo durante un período de 1 año o más
en el párr. 17-2.1.4(d) y los siguientes artículos, según corresponda: (1) se inspeccionará de acuerdo con el párr. 17-2.1.5 antes de ser puesto en
elementos deformados, agrietados o corroídos, incluidos los soportes servicio.
colgantes y las riostras. (2) sujetadores sueltos o faltantes, como
pernos, tuercas, pasadores o remaches. (3) poleas, tambores o piñones de SECCIÓN 17-2.2: PRUEBAS
cadena agrietados o desgastados. (4) piezas desgastadas, agrietadas
o distorsionadas, como pasadores, cojinetes, ruedas, ejes, engranajes o 17-2.2.1 Pruebas operativas
rodillos.
(a) Las grúas y los sistemas de monorriel nuevos, reinstalados, alterados,
reparados y modificados deberán ser probados por una persona designada
antes del uso inicial para confirmar que el equipo funciona de acuerdo con
las disposiciones de este Volumen. (b) Las pruebas deberán incluir, según
(5) desgaste excesivo de las piezas del sistema de frenos.
corresponda, las siguientes funciones: (1) elevación y descenso (2)
(6) desgaste excesivo de las ruedas dentadas de transmisión por
cadena y estiramiento excesivo de la cadena. (7) deterioro de motores, desplazamiento del carro (3) desplazamiento del puente (4) polipasto(s)
de acuerdo con ASME B30.16 (5) limitación de desplazamiento dispositivos
controladores, interruptores maestros, contactos, dispositivo(s) de
(6) dispositivos de bloqueo y seguridad para mecanismos de
límite y estaciones de pulsadores, entre otros. (8) Indicadores de velocidad
enclavamiento, interruptores de vía, secciones de caída y secciones
del viento para su correcto funcionamiento. (9) Dispositivos de límite de
de elevación
recorrido para un desempeño adecuado. Cada movimiento debe
avanzar lentamente u operarse a baja velocidad en el dispositivo de
límite sin carga en la grúa.
33
ASME B30.17-2020
(c) Las pruebas de funcionamiento de sistemas de grúas y monorraíles (3) Transportar la carga de prueba por medio del puente por toda la
alterados, reparados o modificados pueden limitarse a las funciones afectadas longitud de la pista en una dirección con el carro lo más cerca posible del
por la alteración, reparación o modificación según lo determine una persona extremo derecho de la grúa y en la otra dirección con el carro lo más cerca
calificada. posible del lado izquierdo. extremo de la mano de la grúa como sea práctico.
Cuando las grúas operan en más de dos carriles (grúas de varios camiones),
17-2.2.2 Prueba de carga la grúa también debe transportar la carga de prueba en toda la longitud del
carril con el carro colocado en cada camión extremo intermedio.
(a) El equipo nuevo, reinstalado, alterado, reparado y modificado debe
someterse a una prueba de carga antes del uso inicial según lo determine
una persona calificada. (b) Las pruebas de carga de equipos alterados,
(4) Baje la carga de prueba, deténgase y sostenga la carga con los
reparados y modificados pueden limitarse a las funciones afectadas por la
frenos. (g) Si se lleva a cabo una prueba de carga para los sistemas de
alteración, reparación o modificación, según lo determine una persona
monorriel, las operaciones se deben realizar como se describe a
calificada. (c) El reemplazo de la cadena de carga y el cable está
continuación o según las modifique una persona calificada.
específicamente excluido de esta prueba de carga; sin embargo, se debe
realizar una prueba operativa del polipasto de acuerdo con ASME B30.16
(1) Levantar la carga de prueba una distancia para asegurar que la
antes de volver a poner en servicio la grúa o el sistema de monorriel. (d) Si
se realiza una prueba de carga, la carga no debe ser inferior al 100 % ni carga sea soportada por el equipo y sostenida por los frenos del polipasto.
34
ASME B30.17-2020
Capítulo 17-3
Capacitación y operación del operador
SECCIÓN 17-3.1: CAPACITACIÓN DEL OPERADOR ARTÍCULO 17-3.2: CAPACITACIÓN PARA PERSONAS DISTINTAS
DE LOS OPERADORES DE SISTEMAS DE
17-3.1.1 Propósito de la capacitación del operador GRÚAS Y MONORRIE
Se debe proporcionar capacitación al operador para promover el
Otras personas, tales como, entre otros, personal de mantenimiento,
desempeño competente del operador de conformidad con las instrucciones
personal de pruebas e inspectores, deberán recibir capacitación de acuerdo
del fabricante y las disposiciones de este Volumen.
con los requisitos de capacitación de este Volumen cuando sea necesario
operar una grúa o un sistema monorraíl en el desempeño de sus funciones. .
(a) La capacitación deberá incluir los elementos que se aplican al equipo SECCIÓN 17-3.3: FUNCIONAMIENTO
y la aplicación particular de la grúa o el sistema de monorraíl. Consulte el
párr. 17-3.1.3 como guía para las fuentes de material de capacitación. (b) 17-3.3.1 Alcance de las operaciones de los sistemas de
Los programas de formación y sus contenidos serán grúas y monorraíles
35
ASME B30.17-2020
(k) el equipo se debe usar para levantar cargas verticalmente sin tracción 17-3.3.4 Responsabilidades de los Operadores
lateral, excepto cuando esté específicamente autorizado por el fabricante o
(a) Levantar y mover la carga
una persona calificada que haya determinado que (1) las diversas partes
de la grúa no se someterán a esfuerzos excesivos (2) la estabilidad de la (1) Las siguientes tres fases de levantamiento y movimiento
la carga se abordará: (-a) antes del
grúa no se pone en peligro por ello (3) dichos tirones laterales no
harán que el cable de elevación se suelte . izaje (-b) durante el izaje (-
c) después del izaje
17-3.3.3 Responsabilidades de la Administración energización la grúa o el sistema monorraíl (8) realice una inspección de
36
ASME B30.17-2020
(16) use un pestillo de gancho cuando se proporcione (15) activar el dispositivo de advertencia de forma intermitente cuando
(17) verifique que el pestillo de gancho (cuando se proporcione) esté se proporciona un dispositivo durante el viaje de la grúa cuando se acerquen
cerrado y sin soportar ninguna parte de la carga personas en el camino de la carga.
(18) verificar que la cadena o el cable de carga del polipasto estén (16) informar de inmediato a la persona responsable de la grúa
asentados en las ruedas dentadas o las ranuras del tambor y en las ruedas cualquier mal funcionamiento, funcionamiento o sonido inusual, o daño del
dentadas o las ranuras de la(s) polea(s) si hay o ha habido una condición de equipo. (17) tope de contacto, otras grúas o carros con precaución para la
cuerda floja (19) embarcar o dejar la grúa (cabina) solo en el autor seguridad de las personas sobre o debajo del equipo.
37
ASME B30.17-2020
SECCIÓN 17-3.4: ASCENSORES DE INGENIERÍA PLANIFICADOS (8) Deberá mantenerse un registro del izaje diseñado planificado,
incluidos los cálculos, las inspecciones y todas las distancias recorridas. (f)
Es posible que se requieran elevaciones que excedan la carga nominal La prueba de carga especificada en el párr. 17-2.2.2 no es ap
de vez en cuando de forma limitada para fines específicos, como
construcciones nuevas o reparaciones importantes. Cada izaje planificado
aplicable a las disposiciones previstas de ingeniería de elevación.
que exceda la carga nominal se tratará como un evento especial e
independiente. Las limitaciones y los requisitos planificados se aplicarán
SECCIÓN 17-3.5: SEÑALES
de la siguiente manera: (a) Polipasto(s) utilizado(s) para realizar los izajes
de ingeniería planificados
17-3.5.1 Calificaciones del señalero
será alimentado.
(b) Cuando se realicen izajes planificados, la carga no deberá exceder Antes de señalar las operaciones de los sistemas de grúas o
el 125 % de la clasificación de carga del equipo, excepto lo dispuesto en monorrieles, los señaleros deben ser evaluados por una persona designada
(c). y demostrar sus calificaciones en las siguientes áreas: (a) comprensión
(c) Los levantamientos de ingeniería planificados se limitarán a dos básica de los sistemas de grúas o monorrieles
ocurrencias en cualquier sistema de grúa o monorraíl dentro de un período funcionamiento y limitaciones
continuo de 12 meses, excepto lo dispuesto en (d). Si se desea una mayor (b) las señales manuales estándar descritas en el párr. 17-3.5.3 siempre
frecuencia de elevación, se debe considerar la reclasificación o el que se utilicen señales manuales (c) señales de voz estándar descritas en
reemplazo del equipo. el párr. 17-3.5.4 siempre que se utilicen señales de voz
(d) Se deberá consultar al fabricante del equipo si el levantamiento
diseñado planificado excede el 125% de la carga nominal o si la frecuencia
de los levantamientos diseñados planeados excede dos durante un período 17-3.5.2 Instrucciones generales
continuo de 12 meses. (e) Cada elevación de ingeniería planificada deberá
(a) Cuando exista la necesidad de usar señales, la comunicación entre
cumplir con las
el operador y el señalero deberá mantenerse continuamente durante todos
siguientes requisitos: (1) Se
los movimientos del equipo. Si en algún momento se interrumpe la
debe preparar una revisión por escrito del historial de servicio del
comunicación, el operador deberá detener todos los movimientos del
equipo, incluida la referencia a levantamientos de ingeniería, reparaciones
equipo hasta que se restablezca la comunicación y se dé y comprenda
estructurales y modificaciones del diseño original planificadas anteriormente.
una señal adecuada. (b) Si el operador tiene alguna inquietud con respecto
al movimiento solicitado del equipo o necesita comunicarse con el señalero,
(2) El diseño de los componentes estructurales, mecánicos,
el operador deberá detener todo movimiento del equipo. El movimiento
eléctricos, neumáticos e hidráulicos del equipo deberá ser revisado por
del equipo no se reanudará hasta que el operador y el señalero acuerden
medio de los cálculos aplicables para la carga a ser levantada y aprobado
que se ha resuelto el problema en cuestión. (c) Si se desea dar
por el fabricante del equipo o una persona calificada de acuerdo con las
instrucciones al operador distintas a las proporcionadas por el sistema de
normas aceptadas. estándares de diseño de sistemas de grúas y
señales establecido, se detendrán los movimientos del equipo.
monorraíles.
(4) El equipo deberá ser inspeccionado de acuerdo visible y deben ser como se ilustra en la Figura 17-3.5.3-1.
(7) El equipo deberá ser inspeccionado de acuerdo con el párr. persona deberá ponerse en contacto e identificarse entre sí.
17-2.1.5 después de que se complete el izaje y antes de ser utilizado para
izar cualquier otra carga.
38
ASME B30.17-2020
(c) Todas las instrucciones dadas al operador por el señalero se darán (b) Las herramientas, latas de aceite, trapos y otros artículos necesarios
desde la perspectiva de la dirección del operador (p. ej., viaje hacia se almacenarán en un contenedor resistente al fuego y no se permitirá que
adelante). (d) Cada serie de señales de voz deberá contener tres elementos permanezcan sueltos dentro o alrededor de la cabina.
establecidos en el siguiente orden: (1) función y dirección (2) distancia (c) Los materiales almacenados en las cabinas se limitarán a los
y/o velocidad (3) función parada artículos necesarios.
17-3.5.5 Señales especiales (a) El propietario o usuario de los sistemas de grúas y monorraíles debe
desarrollar, documentar e implementar una política y un procedimiento de
Para grúas con polipastos operados por separado, operaciones
bloqueo/etiquetado.
especiales o accesorios de grúa no cubiertos por el párr. 17-3.5.3 o párr.
(b) La política y el procedimiento de bloqueo/etiquetado deberán
17-3.5.4, es posible que se requieran adiciones o modificaciones a los
cumplir con los requisitos de ASSE Z244.1.
procedimientos estándar de señales.
(c) La póliza deberá incluir, entre otros, lo siguiente: (1) pistas de una
En todos estos casos, el operador de la grúa y el señalero deberán acordar
sola grúa (2) pistas de varias grúas (3) sistemas de monorraíl (4) grúas en
previamente las señales especiales requeridas. Estas señales especiales
una pista adyacente (5) medios de desconexión de la pista (6) medios
no deben estar en conflicto con las señales estándar.
de desconexión de la grúa (7) trabajo a realizar en la grúa (8) trabajo
a realizar en otra parte que no sea en una grúa, pero dentro de la
trayectoria de una grúa donde su movimiento crea un peligro
SECCIÓN 17-3.6: VARIOS
17-3.6.1 Cabinas
39
ASME B30.17-2020
40
ASME B30.17-2020
Capítulo 17-4
Capacitación en Mantenimiento y Mantenimiento
SECCIÓN 17-4.1: CAPACITACIÓN EN MANTENIMIENTO (a) Lea la norma de seguridad del equipo aplicable a la que se hace
referencia y las instrucciones descritas en los manuales proporcionados
17-4.1.1 Propósito del entrenamiento de mantenimiento para el equipo por el fabricante del equipo.
41
ASME B30.17-2020
(a) si hay personas internas capacitadas y con experiencia en (9) Deberá instalarse una protección o barrera entre las pistas
mantenimiento, como mecánicos o constructores de molinos y adyacentes a lo largo del área de trabajo establecida para evitar el
electricistas, que puedan realizar trabajos de mantenimiento en grúas y contacto entre las personas que realizan el mantenimiento y una grúa en
sistemas de monorriel (b) si se contrata una empresa externa de servicios la pista adyacente.
de grúas y monorriel para realizar inspecciones y realizar tareas (10) Se debe prohibir o restringir el desplazamiento de la grúa
preventivas mantenimiento, reparaciones y reemplazos (c) el tamaño del mientras una persona se encuentre en una plataforma de servicio y el
lugar de trabajo y el número de empleados (d) si el equipo tiene espacio libre superior sea inferior a 78 pulgadas (1 980 mm) en cualquier
características de rendimiento sofisticadas tales como reactor o lugar en la trayectoria de la grúa. (b) Se deben tomar las siguientes
controles de frecuencia ajustable o sistemas básicos de control de precauciones antes de realizar el mantenimiento en una pista de grúa,
una o dos velocidades (e) las recomendaciones en el manual del monorraíl, sistema de apoyo, sistema de distribución de energía o las
fabricante del equipo y, cuando corresponda, las recomendaciones de áreas del edificio en la ruta de desplazamiento del puente de grúa o trole:
una persona calificada en base a la revisión de la aplicación y operación (1) Un bloqueo/ se debe realizar el procedimiento de etiquetado (consulte
del equipo la Sección 17-3.7).
42
ASME B30.17-2020
43
ASME B30.17-2020