[go: up one dir, main page]

0% encontró este documento útil (0 votos)
159 vistas55 páginas

Alejandra Pizarnik - Arbol de Diana

Cargado por

shantiper63
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
159 vistas55 páginas

Alejandra Pizarnik - Arbol de Diana

Cargado por

shantiper63
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 55

Annotation

Árbol de Diana de Alejandra Pizarnik. (Quim.): cristalización


verbal por amalgama de insomnio pasional y lucidez meridiana en
una disolución de realidad sometida a las más altas temperaturas. El
producto no contiene una sola partícula de mentira. (Bot.): el árbol
de Diana es transparente y no da sombra. Tiene luz propia,
centelleante y breve. Nace en las tierras resecas de América. La
hostilidad del clima, la inclemencia de los discursos y la gritería, la
opacidad general de las especies pensantes, sus vecinas, por un
fenómeno de compensación bien conocido, estimulan las
propiedades luminosas de esta planta. No tiene raíces; el tallo es un
cono de luz ligeramente obsesiva; las hojas son pequeñas, cubiertas
por cuatro o cinco líneas de escritura fosforescente, peciolo elegante
y agresivo, márgenes dentadas; las flores son diáfanas, separadas
las femeninas de las masculinas, las primeras axilares, casi
sonámbulas y solitarias, las segundas en espigas, espoletas y, más
raras veces, púas. (Extraído del prólogo de Octavio Paz)
alejandra pizarnik

Árbol de Diana
|ƒ|
Árbol de Diana fue editado en 1962 por la editorial Sur y
reeditado en 1988 (con prólogo de Susana Puente) por
Botella al Mar. Ambas ediciones se encuentran hoy fuera
de circulación.
prólogo

ÁRBOL DE DIANA de Alejandra Pizarnik. (Quim.):


cristalización verbal por amalgama de insomnio pasional y
lucidez meridiana en una disolución de realidad sometida a
las más altas temperaturas. El producto no contiene una
sola partícula de mentira. (Bot.): el árbol de Diana es
transparente y no da sombra. Tiene luz propia,
centelleante y breve. Nace en las tierras resecas de
América. La hostilidad del clima, la inclemencia de los
discursos y la gritería, la opacidad general de las especies
pensantes, sus vecinas, por un fenómeno de
compensación bien conocido, estimulan las propiedades
luminosas de esta planta. No tiene raíces; el tallo es un
cono de luz ligeramente obsesiva; las hojas son pequeñas,
cubiertas por cuatro o cinco líneas de escritura
fosforescente, peciolo elegante y agresivo, márgenes
dentadas; las flores son diáfanas, separadas las
femeninas de las masculinas, las primeras axilares, casi
sonámbulas y solitarias, las segundas en espigas,
espoletas y, más raras veces, púas. (Mit. y Etnogr.): los
antiguos creían que el arco de la diosa era una rama
desgajada del árbol de Diana. La cicatriz del tronco era
considerada como el sexo (femenino) del cosmos. Quizá
se trata de una higuera mítica (la savia de las ramas
tiernas es lechosa, lunar). El mito alude posiblemente a un
sacrificio por desmembración: un adolescente (¿hombre o
mujer?) era descuartizado cada luna nueva, para estimular
la reproducción de las imágenes en la boca de la profetisa
(arquetipo de la unión de los mundos inferiores y
superiores). El árbol de Diana es uno de los atributos
masculinos de la deidad femenina. Algunos ven en esto
una confirmación suplementaria del origen hermafrodita de
la materia gris y, acaso, de todas las materias; otros
deducen que es un caso de expropiación de la sustancia
masculina solar: el rito sería sólo una ceremonia de
mutilación mágica del rayo primordial. En el estado actual
de nuestros conocimientos es imposible decidirse por
cualquiera de estas dos hipótesis. Señalaremos, sin
embargo, que los participantes comían después carbones
incandescentes, costumbre que perdura hasta nuestros
días. (Blas.): escudo de armas parlantes. (Fis.): durante
mucho tiempo se negó la realidad física del árbol de
Diana. En efecto, debido a su extraordinaria transparencia,
pocos pueden verlo. Soledad, concentración y un
afinamiento general de la sensibilidad son requisitos
indispensables para la visión. Algunas personas, con
reputación de inteligencia, se quejan de que, a pesar de su
preparación, no ven nada. Para disipar su error, basta
recordar que el árbol de Diana no es un cuerpo que se
pueda ver: es un objeto (animado) que nos deja ver más
allá, un instrumento natural de visión. Por lo demás, una
pequeña prueba de crítica experimental desvanecerá,
efectiva y definitivamente, los prejuicios de la ilustración
contemporánea: colocado frente al sol, el árbol de Diana
refleja sus rayos y los reúne en un foco central llamado
poema, que produce un calor luminoso capaz de quemar,
fundir y hasta volatilizar a los incrédulos. Se recomienda
esta prueba a los críticos literarios de nuestra lengua.

OCTAVIO PAZ
París, abril de 1962
árbol de diana
(1962)
1

He dado el salto de mí al alba.


He dejado mi cuerpo junto a la luz
y he cantado la tristeza de lo que nace.
2

Éstas son las versiones que nos propone:


un agujero, una pared que tiembla...
3

sólo la sed
el silencio
ningún encuentro

cuídate de mí amor mío


cuídate de la silenciosa en el desierto
de la viajera con el vaso vacío
y de la sombra de su sombra
4

AHORA BIEN:
Quién dejará de hundir su mano en busca del tributo
para la pequeña olvidada. El frío pagará. Pagará el viento.
La lluvia pagará. Pagará el trueno.

a Aurora y Julio Cortázar


5

por un minuto de vida breve


única de ojos abiertos
por un minuto de ver
en el cerebro flores pequeñas
danzando como palabras en la boca de un mudo
6

ella desnuda en el paraíso


de su memoria
ella desconoce el feroz destino
de sus visiones
ella tiene miedo de no saber nombrar
lo que no existe
7

Salta con la camisa en llamas


de estrella en estrella,
de sombra en sombra.
Muere de muerte lejana
la que ama al viento.
8

Memoria iluminada, galería donde vaga la sombra de lo


que espero.
No es verdad que vendrá. No es verdad que no vendrá.
9

Estos huesos brillando en la noche,


estas palabras como piedras preciosas
en la garganta viva de un pájaro petrificado,
este verde muy amado,
este lila caliente,
este corazón sólo misterioso.
10

un viento débil
lleno de rostros doblados
que recorto en forma de objetos que amar
11

ahora
en esta hora inocente
yo y la que fui nos sentamos
en el umbral de mi mirada.
12

no más las dulces metamorfosis de una niña de seda


sonámbula ahora en la cornisa de niebla

su despertar de mano respirando


de flor que se abre al viento
13

explicar con palabras de este mundo


que partió de mí un barco llevándome
14

El poema que no digo,


el que no merezco.
Miedo de ser dos
camino del espejo:
alguien en mí dormido
me come y me bebe.
15

Extraño desacostumbrarme
de la hora en que nací.
Extraño no ejercer más
oficio de recién llegada.
16

has construido tu casa


has emplumado tus pájaros
has golpeado al viento
con tus propios huesos

has terminado sola


lo que nadie comenzó
17

Días en que una palabra lejana se apodera de mí. Voy


por esos días sonámbula y transparente. La hermosa
autómata se canta, se encanta, se cuenta casos y cosas:
nido de hilos rígidos donde me danzo y me lloro en mis
numerosos funerales. (Ella es su espejo incendiado, su
espera en hogueras frías, su elemento místico, su
fornicación de nombres creciendo solos en la noche
pálida).
18

como un poema enterado


del silencio de las cosas
hablas para no verme
19

cuando vea los ojos


que tengo en los míos tatuados
20

dice que no sabe del miedo de la muerte del amor


dice que tiene miedo de la muerte del amor
dice que el amor es muerte es miedo
dice que la muerte es miedo es amor
dice que no sabe

a Laure Bataillon
21

he nacido tanto
y doblemente sufrido
en la memoria de aquí y de allá
22

en la noche

un espejo para la pequeña muerta

un espejo de cenizas
23

una mirada desde la alcantarilla


puede ser una visión del mundo

la rebelión consiste en mirar una rosa


hasta pulverizarse los ojos
24

(un dibujo de Wols)

estos hilos aprisionan a las sombras


y las obligan a rendir cuentas del silencio
estos hilos unen la mirada al sollozo
25

(exposición Goya)

un agujero en la noche
súbitamente invadido por un ángel
26

(un dibujo de Klee)

cuando el palacio de la noche


encienda su hermosura
pulsaremos los espejos
hasta que nuestros rostros canten como ídolos
27

un golpe del alba en las flores


me abandona ebria de nada y de luz lila
ebria de inmovilidad y de certeza
28

te alejas de los nombres


que hilan el silencio de las cosas
29

Aquí vivimos con una mano en la garganta. Que nada


es posible ya lo sabían los que inventaban lluvias y tejían
palabras con el tormento de la ausencia. Por eso en sus
plegarias había un sonido de manos enamoradas de la
niebla

a André Pieyre de Mandiargues


30

en el invierno fabuloso
la endecha de las alas en la lluvia
en la memoria del agua dedos de niebla
31

Es un cerrar los ojos y jurar no abrirlos. En tanto


afuera se alimenten de relojes y de flores nacidas de la
astucia. Pero con los ojos cerrados y un sufrimiento en
verdad demasiado grande pulsamos los espejos hasta que
las palabras olvidadas suenan mágicamente.
32

Zona de plagas donde la dormida come lentamente


su corazón de medianoche.
33

alguna vez
alguna vez tal vez
me iré sin quedarme
me iré como quien se va

a Ester Singer
34

la pequeña viajera
moría explicando su muerte

sabios animales nostálgicos


visitaban su cuerpo caliente
35

Vida, mi vida, déjate caer, déjate doler, mi vida, déjate


enlazar de fuego, de silencio ingenuo, de piedras verdes
en la casa de la noche, déjate caer y doler, mi vida.
36

en la jaula del tiempo


la dormida mira sus ojos solos

el viento le trae
la tenue respuesta de las hojas

A Alain Glass
37

más allá de cualquier zona prohibida


hay un espejo para nuestra triste transparencia
38

Este canto arrepentido, vigía detrás de mis poemas:

este canto me desmiente, me amordaza.


otros poemas

(1959)
silencio
yo me uno al silencio
yo me he unido al silencio
y me dejo hacer
me dejo beber
me dejo decir
los náufragos detrás de la sombra
abrazaron a la que se suicidó
con el silencio de su sangre

la noche bebió vino


y bailó desnuda entre los huesos de la niebla
animal lanzado a su rastro más lejano
o muchacha desnuda sentada en el olvido
mientras su cabeza rota vaga llorando
en busca de su cuerpo más puro
luego
cuando se mueran
yo bailaré
perdida en la luz del vino
y el amante de medianoche
viajera de corazón de pájaro negro
tuya es la soledad a medianoche
tuyos los animales sabios que pueblan tu sueño
en espera de la palabra antigua
tuyo el amor y su sonido a viento roto
CAROLINE DE GUNDERODE

En nostalgique je vagabondais
par l’infini
C. de G.

La mano de la enamorada del viento


acaricia la cara del ausente.
La alucinada con su «maleta de piel de pájaro»
huye de sí misma con un cuchillo en la memoria.
La que fue devorada por el espejo
entra en un cofre de cenizas
y apacigua a las bestias del olvido.

A Enrique Molina
Yo canto.
No es invocación.
Sólo nombres que regresan.
|ƒ|
Documento maquetado
con BookDesigner 5.0
bookdesigner@the-ebook.org
18/03/2012

También podría gustarte