Tea">
Cha-SOA 23
Cha-SOA 23
Cha-SOA 23
PEC- UNED
MAYO 2023
Ceremonia de té 1
ÍNDICE
1. Introducción.
2. Mitología de la cha.
-Antecedentes
4. Chajing- Lu Yu
1. INTRODUCCIÓN
1
Otra de las fuentes que también he traducido son las revistas especializadas
de Global Tea Hut, escritas en inglés, organización internacional, asentada
en Taiwán, cuyo fin es la difusión de la cultura del té y que cuenta con
acceso a numerosos textos chinos relacionados con esta planta y, lo más
importante, el conocimiento del idioma. Con ellos tuve el placer de
compartir viaje a China en 2019, con el fin de conocer de primera mano,
el origen de la cultura del té en el sudeste asiático.
Quizá haya más textos por descubrir, pero el más antiguo que he
encontrado, escrito en castellano, en el que se cita por primera vez la
palabra “cha”, para referirse a lo que hoy día conocemos como té, la escribe
y describe someramente Pedro Teixeira. Poco se sabe de la vida de este
viajero, que nació en algún lugar entre el Miño y el Duero, probablemente
en Portugal.
2
Su familia vivió en Lisboa y quizá fuera comerciante. Profesaba la fe, no
se discierne con claridad si cristiana o judía, y a él se le atribuye haber
escrito un relato de viajes titulado: “Relaciones”2, editado originalmente,
tal y como dice la Introducción de Eduardo Barajas Sala, en castellano,
curiosamente en Amberes, en 1610.
“Hay otra manera de bebida muy usada por toda Turquía, Arabia, Persia, y Surya
dicha Kaoah, es una semiente, muy semejante a pequeñas habillas secas, tráese de
Arabia, cuécese en casas para ello deputadas, el cocimiento es espeso, sobre negro
e insípido, y si algún gusto tiene es declinante a amargo, pero poquísimo y en
estas casas se juntan todos los que quieren, y por unas escodillas de porcelana de
China, que llevarían hasta cuatro o cinco onzas, van dando a los que piden, que
tomadas en la mano bien caliente están soplando y sorbiendo: dicen los que la
suelen beber, que es de provecho para el estómago, para las ventosidades y
almorranas, y que despierta el apetito. Al mismo modo es el Cha de la China, y en
la misma manera se toma: salvo que el cha es hoja de hierba menuda, de cierta
planta traída de Tartaria que me fue mostrada estando yo en Malaca, mas por ser
seca no pude juzgar bien de su figura: y también de ésta se pregona gran
provecho, en preservar de los daños que pudiera causar la glotonería de los
Chinos”
2Relaciones de Pedro Teixeira, del origen descendencia y succesion de los Reyes de Persia, y de
Harmuz, y de un viage hecho por el mismo autor dende la India Oriental hasta Italia por tierra.
Ediciones Miraguano, 1994. Pag.24
3
serán los encargados de traer información sobre lo que sucedía allende los
mares.
"Cualquier persona o personas que llegan a cualquier hogar limpio tienen por
costumbre ofrecerles en una buena bandeja galante con buenas porcelanas, tantas
cuantas personas son, un agua templada que llaman Cha"
3 Tractado em que se contam muito por estenso as cousas da China, con suas particularidades, &
assi do reyno dormuz composto por el. R. padre frey Gaspar da Cruz da orden de sam Domingos.
Fray Gaspar da Cruz, 1569- Capítulo 13. Visto Abril 2023 en Tractado em que se contam muito
por estenso as cousas da China, con suas particularidades, & assi do reyno dormuz composto por
el. R. padre frey Gaspar da Cruz da orden de sam Domingos. ... 1569 : Gaspar : da Cruz : Free
Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
4 Hoja del “Tratado sobre las cousas da China” Fray Gaspar Da Cruz
4
El que considero más interesante, de la misma época, es el escrito en
portugués, por el jesuita Juan Rodríguez Tsuzu (1561-1634). Este misionero,
que vivió tanto en China como en Japón, escribió una obra titulada
“Historia da Igreja do Japâo”, y dedica un largo capítulo a la (hierba) cha.
Jose Luis Álvarez Taladriz, extrae este capítulo y lo traduce al castellano en
1954. Lo edita en la Universidad de Sophia, Tokio, como un pequeño
librito titulado “Arte del chá”. De él hablaré más adelante, dada la
trascendencia que a mi modo de ver tiene.
Sin embargo, como en tantas cosas, una vez más pasa desapercibido en
todas las fuentes. Desde la prehistoria, se toma como factor de
hominización la caza en grupo y todo lo que tiene que ver con los
instrumentos de caza. En la historiografía occidental, no se toma como
referente, para explicar la evolución humana, todo lo que tiene que ver
con los recipientes para guardar comida y utensilios de cocina, si no las
puntas de lanza y los objetos relacionados con estas actividades, en
principio, masculinas.
5
del té, he decidido, basándome en las fuentes que hablan sobre la hierba
cha, seguir llamándola así, a falta de una investigación seria que determine
en qué momento se masculiniza el nombre, y torna a el té y no, por
ejemplo “la hierba té”.
“Un pasado sin mujeres no sólo falsea la historia; la hace menos humana” y “las
mujeres nos dedicamos a estudiar nuestra propia ausencia”
5 Revista Ethic- artículo de Jara Atienza, número 8 de marzo 2022- Visto online en Abril 2023-
«Un pasado sin mujeres no solo falsea la historia; la hace menos humana» : Ethic
6Le Thé, un essai d´historie de sa difussión dans le monde musulman Françoise Aubaile-
Sallenave, “El banquete de las palabras: La comida en los textos árabes” pp 153-193. Editorial
CSIC. 1996.
6
“Investigar la historia de una planta y su difusión, al igual que la historia de un objeto, de
una práctica o de una técnica, requiere de un enfoque particular, tanto los elementos como
los indicios son diversos y dispersos, el tiempo no es lineal. Puede permanecer mucho tiempo
inalterado, pero a veces su difusión se acelera; la historia del té concierne a varias
sociedades repartidas en espacios diferentes y en varios continentes “
Este ensayo pone en valor el protagonismo del mundo árabe como difusor
de la cultura de la hierba cha en toda a Asia Central. En él se habla del
primer texto árabe anónimo del 851 “Relación de China e India, del
mercader Suleiman”7 en el que se habla de los mercaderes árabes que
tenían conocimiento del té en el mundo chino, pues es descrita con mucha
precisión la infusión de “sakh”, su sabor amargo y los impuestos que el
gobierno imperial de la dinastía Tang le imponía a esta bebida, ya muy
extendida en China. Suleimán at-Tayir (es decir: el mercader) llevó hacia
el año 840 sus mercancías a China e India desde el puerto iraní de Siraf en
el Golfo Pérsico. El texto, anónimo, dice:
“Al rey se le atribuye, como importantes fuentes de ingresos, la sal y una hierba
que beben con agua caliente y venden en cada ciudad por sumas considerables: lo
llaman “sakh”. Tiene más hojas que el trébol, es más perfumada, pero es amarga:
se hierve el agua y se vierte sobre las hojas”
7 Texto editado y traducido por Jean Sauvaget, en París en 1948, p18- Extraído de “El banquete de
las palabras: la cocina en los textos árabes”
7
de seda; aproximadamente 40 piezas de seda valían un caballo. Los
caballos eran indispensables para estas dinastías guerreras; los Tang,
después los Song y los Ming, los necesitaron en gran número. Eran criados
por los pueblos de Asia Central: los bárbaros turcófonos, musulmanes o
no, y los tibetanos que vivían a las puertas de China. Son los Song (970-
1279) los que en el siglo XII instituyeron el Cha ma si, la oficina o el
“Ministerio de los caballos y el té”, para controlar los intercambios.
Este comercio cesó con la Dinastía mongol, que poseía ella misma los
caballos, pero volvió a tomar fuerza con los Ming (1368-1644) cuyos anales
informan que el té se cultivaba para la exportación en Sitchuan y en
Shaanxi. En 1389 el emperador Hongwu estableció una normativa: 120
chin 20, o sea, 70 kgr de té, por un caballo excelente, 70 chin ,41kgr de té,
por un caballo bueno y 50 chin, 29 kgr de té, por un caballo mediocre.
8
un modo conveniente de transporte y que hoy en día sigue vigente su
fabricación. Pero nada prueba que el té no fuera otra cosa que un
conocimiento científico para el gran enciclopedista.
Y es que hablar de “cultura del té” es hoy una expresión común referida a
la tradición, práctica y valores asociados con la preparación y el consumo
de esta planta. Estas prácticas han atravesado tiempo y espacio hasta llegar
a nuestros días. Su origen se sitúa en oriente, si seguimos tomando como
referencia lo que, para los griegos, refiriéndose a la India, era “la tierra de
las maravillas situada en los confines orientales del mundo”. Y, sin duda,
este oriente, que es más un concepto ideológico más que geográfico, es
quien lo difunde, no sólo la práctica de tomarlo, sino su cultivo.
9
En la actualidad, la hierba cha es el resultado de una selección artificial
realizada por el ser humano. Ha tenido también, una gran importancia
comercial, por lo que la especie Camelia Sinensis es el producto de muchas
generaciones de cría selectiva con el fin de obtener cualidades
consideradas deseables. Los dos primeros varietales, reconocidos en
Europa, de Camelia Sinensis fueron: la Camelia Sinensis Sinensis y la
Camelia Sinensis Assámica, pero no son las únicas. Posteriormente se han
reconocido: Camelia Sinensis Dehungesis, Camelia Sinensis Punilimba,
Camelia Sinensis Waldenae, y puede que alguna más.
11
historia del té en Japón. Junto con Valignano fueron quienes más
estudiaron el chanoyu, o ceremonia del té. El autor portugués no solo se
familiarizó con aspectos de la vida y cultura japonesa, sino que también
profundizó en la comprensión de los valores morales y estéticos
intrínsecos de la vida nipona de aquella época. Dice así en su “Historia”8:
“Como entre las costumbres políticas de este reino la principal y más estimada
entre los japoneses, en que ponen el resto de su primor, sea el uso de convidar a
beber el cha, así también se esmeran en la fábrica del lugar donde lo dan a los
huéspedes con particular edificio, camino o entrada a él y otras varias cosas
acomodadas al fin que en eso tienen, que es en general la quieta y sosegada
contemplación de las cosas naturales en el yermo y desierto. Por eso también toda
la fábrica de este lugar en todo se acomoda a este fin y soledad eremítica, en un
cierto modo de cabañas toscas hechas a lo natural de cañas y maderas toscas de los
matos, como si naturalmente se hiciera por sí o como las hacen de ordinario los
que viven en lugares desiertos y bosques, imitando en todo lo natural y abandono
natural de las mismas casas, empero con gran proporción y medida como la misma
naturaleza guarda de las cosas que naturalmente crea”
Antecedentes
8El texto original es Historia da Igreja do Japão, Joao Rodríges “Tsuzu”-1620aprox. La edición
consultada es la traducida desde el texto original por Jose Luis Alvarez-Taladriz en 1954, editada
por Universidad de Sophia, Tokio y titulada “Arte del Cha” Extracto página 81
12
El señor en lo alto tenía poder sobre las cosechas, la victoria en la guerra,
la lluvia, los truenos, el viento, el destino del pueblo, del mandatario y de
las epidemias, es decir, tenía poder sobre el jefe de la comunidad. Los
espíritus de los antepasados, en los que se entrelazaban sus jurisdicciones,
tenían poder sobre cuestiones concretos, por ejemplo, sobre las guerras y
también sobre los partos. Los vestigios en huesos dejan marca de ello. Y
los espíritus de la naturaleza tenían poder sobre los fenómenos mismos (el
de la lluvia sobre la lluvia, el del trueno sobre el trueno, etc.) Durante esta
primera dinastía, la Shang, hay indicios de sacrificios y libaciones.
Las fuentes escritas sobre los mitos quedan dispersas en diferentes escritos
del taoísmo, confucionismo, legismo y moismo (dentro de escritos de
historia, poesía y filosofía). No hay una sola obra monográfica antigua
dedicada a los mitos chinos, toda está dispersa. Por lo tanto, se puede
pensar, que está marcadamente ideologizada por las diferentes corrientes
de pensamiento. Así podemos decir que los mitos son dependientes de
quien los escribe. Hacen la función de ilustrar, ejemplificar y narrar las
propias ideas mediante los mitos.
13
mejorar éticamente a las personas, o para propugnar el individualismo
naturalista de una vida ejemplar. Los mitos aparecen en las obras mayores
de todos los grandes eruditos, filósofos y poetas. Por ejemplo, el libro del
maestro Lie. De ahí que hay una gran exposición de los mitos que
muestran la gran maleabilidad, para la misma divinidad, el mito se
deforma en gran medida para responder a la filosofía que defiende,
mostrando así una gran versatilidad en todas las líneas filosóficas, ya que
se podían utilizar los mismos mitos.
Si bien, cada vez son más las evidencias históricas que nos hablan del
origen de la planta y la adopción del consumo por parte de los humanos,
podemos decir que la tradición mitológica que explica los personajes
asociados al descubrimiento de la planta y la explicación del porqué de su
consumo se une íntimamente con la historia de la cultura china. Esta
tradición permanece intacta y actual; una tradición con ligeros cambios,
dependiendo del punto de vista de quien lo interpreta.
14
leyendas, todas ellas encaminadas a dar una explicación “lógica” a tal nivel
de sabiduría atribuida a “los hijos del cielo”. Se considera el
descubrimiento de la primera pala como propiedad de Shennong, y desde
este momento, el inicio de la agricultura.
Se están contrastando las pruebas de este mausoleo junto con las muestras
de té encontradas en el cementerio de Gurgyam, en las que se encuentra
que el té está mezclado con una especie de cebada y otras plantas, por lo
que se deduce que se consumieran en una forma similar a los preparados
tradicionales en los que, hoy en día, todavía en Tíbet, el té se prepara
mezclado con mantequilla de Yak, sal, jengibre y tsampa (harina de cebada
tostada). Esto muestra cómo las costumbres de tomar té variaban ya en
aquel entonces, de un lugar a otro. También se están analizando las
similitudes entre los varietales de las plantas en los dos lugares para
16
dilucidar si la distribución geográfica de los diferentes varietales de aquella
época coinciden con la distribución actual.
Son más los elementos comunes, que comparten la práctica de tomar el té,
que las diferencias, en todos los protagonistas de su historia. Tomando el
mismo esquema que Bauher hace en su obra, por un lado, están los
personajes, por otro las obras escritas y por otro las prácticas que se
recogen que nos hablan sobre la forma de consumir el té y el sentido que
se le da a este consumo. Pero también confluyen diferentes disciplinas,
como son la poesía, la literatura, la historia y la filosofía.
Por otra parte, en cuanto a las fuentes, tal y como nos cuenta Joaquín Pérez
Arroyo en su introducción a los cuatro libros de Confucio, se han dado
continuos renacimientos de los textos antiguos, debido a las traducciones
que a lo largo de los años se han ido dando.
18
humildad y la modestia son valores importantes en el taoísmo y la
preparación del té es una forma de cultivarlos. Té y taoísmo están
estrechamente relacionados.
19
Durante la dinastía Tang (618-907), momento en el que la impresión en
madera favorece el desarrollo tanto de la poesía como de la literatura,
aparece una personalidad cuyos apelativos fluctúan, dependiendo de las
interpretaciones. Ha sido en igual medida, santo, maestro y sabio del té.
Este personaje histórico es Lu Yu (733-804) y dedicó su vida al estudio
minucioso de esta planta. Plasmó todo su conocimiento en una obra
conocida como “el libro sagrado del té”, “el Sutra del té” y también como
“el clásico del té” o “Cha Jing”.
“El hecho es que el Cha Jing, proyecta tantas sombras de misterio como ilumina
las antiguas prácticas de té…El Cha Jing es profundo y poético, no literal y paso a
paso”
Arte del cha. Jose Luis Alvarez Taladriz, 1954- Universidad de Sophia, Tokio.
Cha Jing, Lu Yu. Basilio Norberto Tuzzi Romero (trad.) Ediciones Librería
Argentina
Revista “Tea & Tao”, Setiembre de 2015. Especial Lu Yu. Edit. Global Tea Hut.
Taiwan.
21
22
23