TEXTO ROMEO Y JULIETA:
*GRUPO:
*REPARTO:
- Romeo: Stalyn - Julieta: Gabriela - Sr Capuleto: - Sra. Capuleto: - Ama: Julissa
Bravo Caranqui Darío Almeida Nataly Chango Soledispa.
ESCENA DEL BAILE: ¿Un ser tan frágil, el amor?
Es rudo, brutal, violento y clava como
(Entran Romeo, Mercucio, Benvolio, espina!
con cinco o seis enmascarados,
portadores de antorchas y otros). Demasiado temprano tengo miedo:
mi corazón presiente una desgracia
ROMEO que aún está suspendida en las
estrellas:
¿Diremos un discurso como excusa comenzará esta noche con la fiesta
o entramos sin preámbulo ninguno? este camino amargo que señala
el fin que cerrará mi pobre vida
BENVOLIO que se encierra en mi pecho. Un golpe
vil
Ya pasó el tiempo de esas ceremonias: me llevará a la muerte prematura.
con el compás que quieran que nos Pero Aquél que dirige mi destino
midan. conducirá la nave de mi suerte.
¡Bailemos un compás y nos ¡Alegres compañeros, adelante!
marchamos! ¡Que suenen los tambores!
MERCUCIO Entran Capuleto, su esposa, Julieta,
Tybaldo, y todos los invitados y
¡Romeo! ¡Queremos que bailes! enmascarados).
ROMEO ROMEO
¡No puedo, la verdad, ustedes llevan Durante el baile (A un Sirviente)
escarpines ligeros para el baile,
mientras yo tengo el alma hecha de ¿Quién es esa señora que enriquece
plomo: con su preciosa mano a aquel galán?
me clava al suelo y no puedo moverme! (Se supone Paris).
MERCUCIO SIRVIENTE
¡Estás enamorado! ¡Pídele alas No sé, señor.
a Cupido y remóntale con ellas!
ROMEO
ROMEO
¡Oh, ella enseña a brillar a las ¡Los santos no se mueven, aunque
antorchas! otorguen!
¡Su belleza parece suspendida
de la mejilla de la noche como ROMEO
una alhaja en la oreja de un etíope
¡Después del baile observaré ¡Entonces no te muevas, que mis
su sitio y con mi mano rozaré su mano ruegos
para que la bendiga su contacto! van a obtener la gracia que esperaban!
¿Amó mi corazón hasta este instante? ¡Ahora por la gracia de tus labios
¡Que lo nieguen mis ojos! ¡Hasta ahora quedan mis labios libres de pecado!
Nunca vi la belleza verdadera! (La besa). (Dura la canción).
JULIETA
ROMEO
¡Ahora tu pecado está en mis labios!
(A Julieta).
ROMEO
Si yo profano con mi mano indigna
este santuario, mi castigo es éste: ¿Pecado de mis labios?
¡mis labios peregrinos se disponen ¡Que culpa deliciosa me reprochas!
a borrar el contacto con un beso! ¡Tienes que devolverme mi pecado!
JULIETA (Entra el Ama).
¡Injusto con tu mano, peregrino AMA
eres, porque ella se mostró devota! Señora, vuestra madre quiere hablarle.
No olvides que los santos tienen manos
y que se tocan una mano y otra ROMEO: (Al Ama).
y palma a palma en el sagrado beso
de los romeros en la romería. ¿Quién es su madre?
ROMEO AMA
¿No tienen labios, santos y romeros? ¡Vamos! ¡Mozalbete!
¡Su madre es la señora de esta casa;
JULIETA
ROMEO
¡Sólo para rezar, ay, peregrino!
¿Es una Capuleto
ROMEO ¡Oh, qué alto precio pago! ¡Desde
ahora
¡Entonces, dulce santa, que los labios soy deudor de mi vida a una enemiga!
hagan también lo que las manos hacen!
¡Ellos ruegan, concédeles la gracia BENVOLIO
y así no desesperen de su fe!
¡Fuera! ¡Vamos! ¡La fiesta ya se acaba!
JULIETA
ROMEO
*ESCENA DEL VALCON – ROMEO y
¡Lo temía! ¡Más grande es mi desdicha! JULIETA:
CAPULETO ROMEO
¡Adiós! ¡Gracias a todos! ¡Se burla aquel que nunca ha sido
¡Gentiles caballeros, buenas noches! herido
¡Muchas gracias! de nuestras cicatrices!
JULIETA (Julieta aparece en una ventana, arriba,
sin darse cuenta de la presencia de
¿A ver, ama quién es aquel señor? Romeo).
AMA
¡Silencio! ¿Qué ilumina
El heredero del viejo Tiberio. desde aquella ventana las tinieblas?
¡Es Julieta, es el sol en el oriente!
JULIETA Surge, espléndido sol, y con tus rayos
mata a la luna enferma y envidiosa,
¿Y aquél que va saliendo por la puerta? porque tú, su doncella, eres más clara.
No sirvas a la luna que te envidia.
JULIETA ¡Su manto de vestal es verde y triste,
ninguna virgen lo lleva, arrójalo!
¿Y el otro que le sigue y no bailó? ¡Es ella en la ventana! ¡Es la que amo!
¡Oh, cuánto diera porque lo supiese!
AMA Habla, aunque nada dice, no me
importa,
No sé quién es. me hablan sus ojos, les respondo a
ellos.
JULIETA. ¡Qué idea loca! ¡No es a mí a quien
hablan!
¡Averigua su nombre! ¡Si es casado Si sus ojos viajaran por el cielo brillarían
yo por lecho nupcial tendré una tumba! haciendo que los pájaros cantaran
como si fuera el día y no la noche.
AMA ¡Ved como su mejilla está en su mano!
¡Ay, si yo fuera el guante de esa mano
Es Romeo su nombre, es un Montesco y pudiera tocar esa mejilla!
y es hijo único de tu enemigo. (Ama se
aleja). JULIETA
JULIETA ¡Ay de mí!
¡Ha nacido lo único que amo ROMEO
de lo único que odio! ¡Demasiado
¡Ha hablado ahora!
temprano te encontré sin conocerte
¡Habla otra vez, oh, ángel luminoso!
y demasiado tarde te conozco!
JULIETA
Oh, Romeo, ¿por qué eres tú Romeo?
¡Reniega de tu padre y de tu nombre! ¿No eres Romeo? ¿No eres un
Si no quieres hacerlo, pero, en cambio, Montesco?
tú me juras tu amor, eso me basta,
dejaré de llamarme Capuleto. ROMEO
ROMEO No seré ni lo uno ni lo otro, bella,
si las dos cosas te disgustan.
(Aparte).
JULIETA
¿Debo seguir oyendo o le respondo?
¿Cómo llegaste aquí? ¿De dónde
JULIETA vienes?
Altas son las murallas y difíciles,
¡Solamente tu nombre es mi enemigo! y sabiendo quien eres, si te encuentran
Seas Montesco o no, tú eres el mismo. en este sitio, te darán la muerte.
Si otro título, damos a la rosa
con otro nombre nos dará su aroma. ROMEO
Romeo, aunque Romeo no se llame,
su perfección amada Con alas del amor pasé estos muros,
mantendría sin ese nombre. al amor no hay obstáculo de piedra
Quítate ese nombre y lo que puede amor, amor lo intenta:
y por tu nombre que no es parte tuya no pueden detenerme tus parientes.
tómame a mí, Romeo, toda entera.
ROMEO JULIETA
Te tomo la palabra. Desde ahora Si ellos te ven aquí te matarían.
llámame sólo Amor. Que me bauticen
otra vez, dejo de ser Romeo.
ROMEO
JULIETA
Ay, en tus ojos veo más peligro
que en veinte espadas de ellos.
¿Quién eres tú que oculto por la noche
Si me miras con dulzura, podré vencer
entras en mis secretos pensamientos?
el odio.
JULIETA
ROMEO
No quisiera por nada en este mundo,
que te vieran aquí.
Quien soy no te lo digo con un nombre:
santa mía, mi nombre me es odioso
ROMEO
porque es un enemigo para ti.
Llevo el ropaje de la noche
JULIETA
que esconde mi figura,
pero, si no me amas, que me
Aún no han bebido cien palabras
encuentren.
tuyas mis oídos y ya te reconozco.
Que acaben con mi vida los que me
odian
antes que sin tu amor tarde la muerte. dándomelas con cara de vinagre.
tus noticias son buenas o son malas?
JULIETA
AMA
¿Quién dirigió tus pasos a este sitio?
¡Bueno! ¡Qué mal has elegido! ¡No
ROMEO sabes cómo escoger un hombre!
¿Romeo? No, no es el hombre para ti.
El amor, que me hizo averiguarlo, Chiquilla mía, vas bien encaminada.
me dio consejos, yo le di mis ojos. Tu amor me ha dicho, como honrado
caballero que es, amable, bondadoso
JULIETA
y de buena presencia.
Me cubre con su máscara la noche,
JULIETA
de otro modo verías mis mejillas
enrojecer por lo que me has oído.
¡Qué enredo! Dime, ¿qué dice Romeo?
* BODA SECRETA
AMA
Jardín de los Capuletos. (Entra Julieta).
¿Tienes permiso para confesarte?
JULIETA
JULIETA
Eran las nueve cuando mandé al ama,
Sí.
me prometió volver en media hora.
Tal vez no lo encontró.
Hay tres horas, tres largas horas
hay de nueve a doce,
AMA
y el ama no regresa todavía.
Sí en sus venas ardiera sangre joven
Entonces, corre donde fray Lorenzo;
rebotaría como una pelota,
en su celda un marido está esperando
hacia él la enviarían mis palabras,
para hacerte su esposa.
sus palabras me la devolverían.
Pero los viejos son como los muertos,
* DESTIERRO DE ROMERO
lentos, torpes, pesados corro el plomo.
BENVOLIO
(Entra el Ama).
¡Aquí vienen los Capuleto!
¡Dios mío! ¡Ya llegó! ¿Ama adorada
¡Me tienen sin cuidado!
qué noticias me traes? ¿Lo
encontraste?
(Entran Tybaldo y otros).
JULIETA
TYBALDO
Ama mía... Dios mío, ¿qué te pasa?
¡Estoy listo para eso, si me dan la
Si son malas noticias, por favor
ocasión!
dilas alegremente y si son buenas
no maltrates la música que traen
Romeo, es tanto lo que yo te quiero ¡Nuestro Mercucio, el valeroso, ha
que no tengo otro modo de expresarlo, muerto!
sino decirte que eres un «villano».
ROMEO
ROMEO
¡El sombrío destino de este día
Tybaldo, las razones que yo tengo para amenaza los días venideros!
quererte, excusarán la rabia de tu ¡Aquí sólo empezó la desventura,
saludo. otros días habrán de darle fin!
¡No soy un villano! ¡Por eso, adiós! ¡Tal
vez no me conoces! ROMEO
TYBALDO ¡Mercucio muerto y tú vivo y
triunfante!
¡Muchacho! ¡Esto no excusa las ofensas ¡Al diablo que se vaya mi cordura,
que me has hecho! ¡No sigas! ¡Ponte en que los ojos de fuego de la cólera
guardia! dirijan desde ahora mi conducta!
TYBALDO (A Tybaldo).
¿Qué quieres tú conmigo?
¡Te devuelvo el «villano» que me diste.
MERCUCIO ¡Porque, Tybaldo, el alma de Mercucio
vuela apenas encima de nosotros
¡Nada, buen Rey de los Gatos! ¡Sino esperando que tu alma la acompañe!
una de tus siete vidas! Esa me dará más ¡Tú, yo, o bien los dos, la seguiremos!
audacia, y según te portes conmigo,
después le pegaré de lo lindo a las seis (Sacando la espada).
que te queden! (Se baten. Cae Tybaldo).
BENVOLIO
TYBALDO
¡Romeo, vete! ¡Corre!
¡A tus órdenes! (Saca la espada). ¡Tybaldo ha muerto! ¡El vecindario
acude! ¡No te quedes pasmado!
ROMEO ¡Corre!
¡Guarda tu espada, Mercurio! *JULIETA NO QUIERE CASARSE CON EL
CONDE PARIS:
(Se baten en duelo).
SRA. CAPULETO
MERCUCIO
(Desde adentro).
¡Estoy herido!
¡Maldita sean vuestras dos familias! Hija mía, ¿te levantaste ya?
BENVOLIO JULIETA
¿Quién es? ¿Mi madre?
¿Aún no se acuesta, o ya se levantó? y tú misma verás cómo lo toma!
¿Por qué razón puede venir a verme?
(Entran Capuleto y el Ama).
(Entra la madre).
CAPULETO
SRA. CAPULETO
¿Todavía más lágrimas? ¿Muchacha,
¿Qué te pasa, Julieta? te has convertido en una cañería?
¿Sigue el diluvio? }
JULIETA ¡Tu pequeño cuerpo es la nave,
el océano y el viento al mismo tiempo!
No estoy bien.
(A la Señora Capuleto).
SRA. CAPULETO
Vamos, mujer,
¿Todavía llorando por tu primo? ¿la informaste de nuestra decisión?
¿Crees que así lo sacas de la tumba?
No resucitaría con tus lágrimas. ¡Basta! SRA. CAPULETO
¡El dolor es prueba de cariño,
pero tanto dolor es tontería! Sí, señor. ¡La agradece y la rechaza!
¡Por mí esta boba lo que debería
JULIETA hacer es desposarse con la tumba!
¡Yo tengo que llorar lo que he perdido! CAPULETO
SRA. CAPULETO ¡Calma! ¡Quiero entender! ¡Quiero
entender!
¡Hija mía, temprano, el jueves próximo ¿Cómo? ¿Lo ha rechazado? ¿No
te esperará en la iglesia de San Pedro agradece?
el joven y gallardo conde Paris: ¿No se siente orgullosa? ¿No
ese día este noble caballero comprende
te hará feliz haciéndote su esposa! que aunque es indigna de él, hemos
logrado
JULIETA convencer a este noble caballero
para que la tomara por esposa?
¡Ay, por San Pedro y por su Santa
Iglesia, JULIETA
no puedo ser una feliz esposa!
¿Por qué este apremio ¡No me siento orgullosa! ¡Lo agradezco!
para desposarme con alguien ¡Nunca estaré orgullosa de lo que odio,
que hasta ahora no me ha hablado de pero hasta lo que odio lo agradezco
amor? si el odio se desata por amor!
Quiero que digas a mi padre
que no quiero casarme todavía. CAPULETO
SRA. CAPULETO ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? ¡Sofismas!
«Orgullosa», «Agradezco» y «No
¡Aquí viene tu padre! ¡Ve a decírselo, agradezco»
y sin embargo «No estoy orgullosa».
¡Óyeme, señorita melindrosa, AMA
no me agradezcas agradecimientos,
pero prepara bien tus piernecitas ¡Hablar no es pecado!
para que el jueves próximo con Paris
te vayas a la iglesia de San Pedro, CAPULETO
y si no vas, te llevaré a la rastra!
¡Fuera de aquí, fuera de aquí! ¡Adiós, entonces!
¡Muchacha mal agradecida!
AMA
SRA. CAPULETO
¿Una no puede hablar?
¡Ay, qué vergüenza! ¿Qué?
¿Te has vuelto loco? CAPULETO
JULIETA ¡Tontilla, déjame en paz,
derrama tu elocuencia con tus
¡Buen padre, te lo pido de rodillas, comadres!
escucha una palabra, con paciencia! ¡No es necesario aquí!
SRA. CAPULETO
CAPULETO ¡Te estás acalorando demasiado!
¡Que te ahorquen, jovencita CAPULETO
desobediente, oye bien lo que te digo,
estarás, este jueves, en la iglesia Me vuelvo loco,
o no me mirarás más a la cara! ¡Por la Santa Hostia¡
¡No me contestes, no hables, no Tarde, temprano, de noche, de día,
repliques! viajando, en casa, solo, acompañado,
¡Ya me comen las manos, mujer mía! mi único afán fue verla desposada
¡Nosotros que hasta hoy nos parecía y ahora que la pide el conde Paris,
bendición del Señor esta hija única un joven de familia principesca,
ahora vemos que una es demasiado rico, hermoso, educado con nobleza,
y es una maldición que la tengamos! esta increíble necia lo rechaza!
¡Fuera de aquí, Fuera! ¡Vete de aquí¡,
porque en mi casa no pondrás los pies!
(Entra el Ama). ¡No estoy bromeando, el jueves está
cerca!
AMA ¡Piensa, con una mano sobre el pecho:
si eres mi hija te daré a mi amigo
¡Dios lo guarde! y si no que te cuelguen, que te mueras
¡Mi señor, te equivocas al juzgarla! de hambre y miseria en medio de la
calle!
CAPULETO ¿Oyes? ¡Jamás te reconoceré,
nada de lo que tengo será tuyo!
¿Por qué, doña Sapiencia? ¡Tú te callas! ¡Piénsalo bien, soy hombre de palabra!
¡Ándate con tus chismes, imprudente!
(Sale). ¡Un águila no tiene ojos tan verdes,
tan luminosos como los de Paris!
JULIETA Maldita sea mi alma, mi señora,
si no pensara en tu felicidad:
¿No hay piedad por encima de las es mejor este nuevo casamiento
nubes que el primero, y aunque así no fuera,
para el abismo de mi sufrimiento? está ya muerto tu primer esposo.
¡Oh, dulce madre mía, no me expulses! No te sirve de nada aunque esté vivo.
¡Te suplico que aplaces estas bodas,
un mes, una semana, si no lo haces JULIETA
que se prepare mi lecho nupcial
en la sombría tumba de Tybaldo! ¿Y esto lo dices con el corazón?
SRA. CAPULETO AMA
¡No me hables! ¡Yo no quiero hablar ¡Y también con el alma te lo digo:
contigo! que me condenen si es una mentira!
¡Esto se ha terminado! ¡Haz lo que
quieras! JULIETA
(Sale). Amén.
JULIETA AMA
¡Oh, Dios! ¡Oh, Ama! ¿Cómo impedir ¿Cómo?
esto?
Tengo esposo en la tierra y fe en el JULIETA
cielo,
¿cómo haré que la fe vuelva a la tierra? ¡Y bien, me has consolado a maravilla!
¡A menos que mi esposo me la envíe Ahora vete y conversa con mi madre,
si se va de este mundo, desde el cielo! dile que salgo a ver a fray Lorenzo:
¡Ay de mí, aconséjame, consuélame! después del desagrado de mi padre
¡Ay, cómo el cielo puede preocuparse quiero que me confiese y que me
de engañar a una débil criatura! absuelva.
¿Qué dices? ¿No me das algún
consuelo? AMA
AMA
¡Has entrado en razón, corro a
contárselo!
¡Sí, lo tengo!
Romeo desterrado, te apuesto el
(Sale).
mundo contra cualquier cosa,
ya no se atreverá a acercarse a ti.
JULIETA
Y si llega a venir será en secreto.
Mirando bien las cosas como están
¡Adiós, mi confidente!
es mejor que te cases con el conde.
¡Desde ahora mi corazón y tú
¡Qué hermoso caballero! ¡Tu Romeo
se han separado!,
parece junto a él, un estropajo!
se detendrá el latido de tu pulso.
*FRAY LORENZO DA LA PÓCIMA A ¡Como estarás helada y sin aliento
JULETA: tu apariencia será de la de una muerta!
Después del simulacro de la muerte,
FRAILE que cuarenta y dos horas durará,
despertaras como de un dulce sueño.
¡Julieta, ya conozco tu dolor ¡Así es que cuando el novio, en la
que ya sobrepasó mi entendimiento! mañana
Sé que el próximo jueves, sin remedio, te venga a despertar, te hallará muerta!
debes casarte con el conde Paris. Entonces, a la usanza del país,
te vestirán con las mejores galas
JULIETA y serás transportada al mausoleo
donde sepultan a los Capuleto.
¡Padre, no me hables de este Yo advertiré a Romeo, mientras tanto.
matrimonio. Juntos esperaremos que despiertes.
Si no me dices cómo impedirlo, De allí Romeo ha de llevarte a Mantua.
si tu sabiduría no me ayuda,
admite que mi decisión es sabia JULIETA
y con este puñal voy a cumplirla!
No tardes en hablar, quiero morir ¡Dame ese elixir, dámelo, sin miedo!
si no me salvas con lo que me digas.
FRAILE
FRAILE
¡Tómalo! ¡Ándate pronto! ¡Y tu
Calma, hija mía. ¡Existe una esperanza! propósito
¡Para esta situación desesperada cumple con decisión y con firmeza!
una desesperada solución! En este mismo instante saldrá un
Será posible que te atrevas monje
a simular la muerte, de este modo que llevará una carta a tu marido.
desafiarás la muerte con la muerte.
Si tú te atreves te daré el remedio. *AMA ENCUENTRA A JULIETA
MUERTA:
JULIETA
AMA
¡Antes de dar mi mano al conde Paris
me dejaré caer de las almenas ¡Señorita! ¡Julieta! ¡Señorita!
de aquella torre! ¡Dormida como un tronco! ¡Señorita!
¡Pichona mía! ¡Dormilona! ¡Vamos!
FRAILE ¡Señora novia! ¡Corazón! ¡Levántate!
¿Cómo, ni una palabra? ¡No por ésas!
Ándate a casa ahora, que te vean ¡Duérmete una semana, por ahora,
contenta, acepta desposar a Paris: el conde Paris ya se decidió
es miércoles mañana: por la noche a que en lo sucesivo duermas poco!
quédate sola y cuando estés en cama ¡Yo debo despertarla Señorita,
bebe el licor de este pequeño frasco, deja que el conde te lleve a su cama,
sentirás que la sangre soñolienta ¿te asustarás, verdad? ¿No te parece?
se enfriará de súbito en tus venas ¿Cómo, vestida, con tu ropa puesta?
¡A toda costa debo despertarte! Yo mismo vi cuando la sepultaban
¡Julieta! ¡Señorita! ¡Señorita! en el panteón de sus antepasados.
¡Ay, socorro! ¡Está muerta! ¡Auxilio! De inmediato partí para decírtelo.
¡Vengan!
¡No quisiera jamás haber nacido! JULIETA
* ROMEO SE ENTERA DE LA MUERTE ¿Qué es esto? ¡Es una copa aún
DE JULIETA apretada
en la mano ya fría de mi amor!
(Entra Baltazar, sirviente de Romeo). ¡Ah, fue veneno el que causó su
muerte!
ROMEO ¿Por qué te lo bebiste todo, ingrato,
sin dejar una gota para mí?
¿Qué hay, Baltazar? ¿Noticias de ¡Voy a besarte para que tus labios
Verona? si han guardado una gota de veneno
¿Fray Lorenzo me manda alguna carta? me maten con el beso que te doy!
¿Mi esposa, cómo está? ¿Qué tal mi
padre? (Lo besa). ¡Están tibios tus labios
¿Cómo está mi Julieta? ¡Lo repito todavía!
porque
nada está mal si ella está bien! ¡Oh, querido puñal!
BALTAZAR (Toma la daga de Romeo).
Perdona si te doy malas noticias, ¡Aquí te quedarás! ¡Dame la muerte!
cumplo con la misión que me confiaste. (Se hiere, cae sobre el cuerpo de
Julieta yace en la cripta de los Capuleto Romeo y muere).
y su alma vuela entre los ángeles.