Linelazer Ii 3900 Y 5900: 308874S Instrucciones - Reparación
Linelazer Ii 3900 Y 5900: 308874S Instrucciones - Reparación
Rev. L
CONSERVARLO COMO REFERENCIA.
Leer este manual, así como cualquier otro
La primera elección
relacionado, para consultar las advertencias
cuando cuenta
INSTRUCCIONES
e informaciones relevantes. la calidad.t
LineLazer II 3900
Modelo Serie Descripción
232651 A Pulverizador completo
232652 A Pulverizador completo con kit de segunda
pistola
233011 A Pulverizador completo con manómetro
y kit de cuba
233012 A Pulverizador completo con kit de segunda
pistola, manómetro y kit de cuba
LineLazer II 5900
Modelo Serie Descripción
Modelo 232651 8824A
232661 A Pulverizador completo
232662 A Pulverizador completo con juego de
segunda pistola No todos los modelos están disponibles
en todos los países
233013 A Pulverizador completo con manómetro
y kit de cuba PATENTES PENDIENTES
233014 A Pulverizador completo con kit de segunda
pistola, manómetro y kit de cuba Manuales relacionados
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308873
Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308798
Pistola de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308235
Boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
Tarjeta PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308919
Kit de válvula de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308961
* Para seleccionar la boquilla de pulverización,
vea la página 4.
Tabla de materias
Identificación y función de los componentes . . . . . . . . . . . . . 3 Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guía de selección de boquillas de pulverización . . . . . . . . . 4 Piezas
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 LineLazer II, modelos 232651 y 232661 . . . . . . . . . . . . . 17
Detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alojamiento de impulsión y del piñón . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reparaciones Filtro de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio del alojamiento del cojinete y de la biela . . . . . . . 8 Pulverizadores completos con juego
Alojamiento de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 de segunda pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conjunto del piñón/rotor/inductor/eje/embrague . . . . . . . 10 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Abrazadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cárter del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dispositivo de control presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo le alerta de la posibilidad de que se produzcan Este símbolo le alerta de la posibilidad de que se produzcan
lesiones graves, e incluso la muerte, si no se siguen las daños materiales, o la destrucción del equipo, si no se
instrucciones. siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA
Pueden producirse incendios y explosiones al pulverizar o lavar con
fluidos inflamables en una zona en la que la circulación de aire sea defi-
ciente y los vapores puedan inflamarse debido a una llama o chispas.
Para ayudar a evitar que se produzca un incendio o una explosión:
DUtilizar al aire libre o en una zona extremadamente bien ventilada.
DNo use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidro-
carburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con
equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar
peligrosas reacciones químicas con posibilidad de explosión.
DRetire, apague o desenchufe todas las fuentes posibles de ignición; cubra
con cinta el interruptor de la pared. No fume en la zona de pulverización.
DNo llene nunca el tanque de combustible mientras el motor está
funcionando o caliente.
DConecte a tierra el pulverizador, el objeto que esté pintando y los cubos
de disolvente.
DSujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado a
tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo.
DUtilice únicamente mangueras de pintura sin aire, conductoras
eléctricamente.
DNunca haga funcionar el motor en un recinto cerrado.
DNo lave con gasolina.
2 308874
Identificación y función de los componentes
Modelo 232651 J K
VELOCIDADDEL MOTOR PARADA DEL MOTOR
TAMAÑO DE LA BOQUILLA
A B
C H
F
U
P
L R G
S
M W N T
8825A
Fig. 1
Instale la boquilla de pulverización en la pistola. El pulverizador se entrega equipado con la boquilla LL5319. Para
aplicaciones adicionales, utilice el Guía de selección de boquillas de pulverización de la página 4.
308874 3
Guía de selección de boquillas
de pulverización
Guía de selección de las boquillas LineLazer. El pulverizador se entrega equipado con la boquilla LL5319. Para aplicaciones
adicionales, utilice el cuadro de selección de la forma siguiente:
Nota: Los tres últimos dígitos (LL5319) de Ref. pieza de la boquilla identifican la anchura de la línea y el orificio de la boquilla
(abertura) en milímetros. Por ejemplo: la anchura de la línea para la boquilla LL5319 es de 10 cm, tal como se indica
en el cuadro siguiente. El orificio de la boquilla para la boquilla LL5319 es de 19 mm.
* Puede necesitar un filtro de malla 100 (149 micras) para minimizar las obstrucciones de la boquilla.
# El mejor sistema para aplicaciones en temporadas frías.
Cómo maximizar la calidad de la línea y reducir el desgaste de la boquilla. Observe las siguientes sugerencias para
aumentar la calidad de la línea y reducir al mínimo el desgaste de la boquilla de pulverización.
1. Seleccione una boquilla con un orifico de mayor tamaño y haga funcionar el pulverizador a menor presión.
2. Si se utilizan boquillas de mayor tamaño (por ejemplo: utilice la boquilla LL5321 a 137,9 bar, en vez de la boquilla LL5317 a
227,5 bar) se aumentará significativamente la duración de la boquilla y se reducirán sus obstrucciones. También se conse-
guirá una línea con una consistencia más uniforme.
4 308874
Mantenimiento
DIARIAMENTE: Revise la manguera en busca de signos de
ADVERTENCIA desgaste o daños.
1. Enganche el seguro del gatillo de la pistola. SEMANALMENTE: Compruebe el nivel de TSL en la tuerca
prensaestopas de la base de bomba. Mantenga el nivel de
2. Coloque el interruptor de parada del motor en la TSL en la tuerca para evitar la acumulación de fluido en la
posición OFF. varilla del pistón y el desgaste prematuro de las empaqueta-
3. Coloque el interruptor de control de presión hasta la duras.
posición OFF y gire completamente el botón de control
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO:
de presión en sentido antihorario.
Cambie el aceite.
4. Desenganche el seguro del gatillo. Sujete una parte
MENSUALMENTE: Engrase la biela.
metálica de la pistola firmemente contra el lado de un
cubo metálico conectado a tierra, y dispare la pistola BUJÍA: Utilice sólo bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U
para liberar la presión. (NIPPONDENSO). Calibre sus electrodos entre 0,7 y
5. Enganche el seguro del gatillo de la pistola. 0,8 mm. Para colocarla y quitarla, utilice una llave de bujías.
308874 5
Detección de problemas
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN
Para reducir el riesgo de heridas corporales graves, incluyendo las causadas por inyección de producto o salpi-
caduras a los ojos o a la piel o por las piezas en movimiento, siga siempre la advertencia del Procedimiento
de descompresión, que figura a la página 5, antes de comprobar, ajustar, limpiar o apagar el pulverizador.
¡Desconecte la bujía!
El motor no arranca. El interruptor del motor está en posición OFF. Colocar el interruptor del motor en posición ON.
El nivel de aceite del motor está bajo. Intentar arrancar el motor. Si fuera necesario, aña-
dir aceite. Manual de utilización del motor Honda.
El cable de la bujía está desconectado o está Conectar el cable de la bujía o cambiar la bujía.
dañado.
El motor funciona, pero la base El interruptor de control de presión está en Girar el interruptor de control de presión a
de bomba no. la posición OFF. la posición ON.
El filtro de fluido (318) está sucio. Limpiar el filtro. Ver página 27.
El vástago del pistón de la base de bomba está Reparar la bomba. Ver el manual 308798.
atascado debido a la acumulación de pintura seca.
El corriente no llega al inductor del embrague. Verificar las conexiones del cableado.
Ver la página 12.
Consultar el diagnóstico de la tarjeta de control.
Ver la página 15.
Con el interruptor de control de presión en posición
ON y con la presión al MÁXIMO, utilizar una luz de
prueba para comprobar la corriente entre los termi-
nales del embrague en la tarjeta de control.
Sacar los cables negros del embrague de la tarjeta
de control y medir la resistencia entre ellos.
A 21_ C, la resistencia debe estar comprendida
entre 1,2 0,2Ω (LL 3900); 1,7 0,2Ω (LL 5900);
si no fuera así, reemplazar el alojamiento del piñón.
Llevar el control de presión a un distribuidor auto-
rizado Graco para su reparación.
El embrague está gastado, deteriorado, o mal Reemplazar el embrague. Ver la página 10.
colocado.
El conjunto del piñón está desgastado o dañado. Reparar o reemplazar el conjunto del piñón.
Ver la página 10.
6 308874
Detección de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Bajo rendimiento de la base La rejilla de entrada de la manguera (27) está Limpiar la rejilla de entrada.
de bomba en la carrera obstruida.
ascendente.
La bola del pistón (25) no está asentada. Revisar las bolas del pistón. Ver el manual 308798.
Las empaquetaduras del pistón están desgastadas Reemplazar las empaquetaduras. Ver el manual 308798.
o dañadas.
La junta tórica (17) de la base de bomba está Reemplazar la junta tórica. Ver el manual 308798.
desgastada o dañada.
Bajo rendimiento de El filtro de malla de la manguera (27) está obstruido. Limpiar la rejilla del filtro de malla.
la bomba en la carrera
descendente o en ambas Las empaquetaduras del pistón están desgastadas Reemplazar las empaquetaduras. Ver el manual 308798.
carreras. o dañadas.
La bola de la válvula de admisión no está Limpiar la válvula de admisión. Ver el manual 308798.
correctamente asentada.
La velocidad del motor es demasiado baja. Aumentar el ajuste del regulador. Ver el manual 308873.
El embrague está desgastado o dañado. Reemplazar el embrague. Ver la página 10.
Fugas de pintura en La copela húmeda está floja. Apretar la copela húmeda lo suficiente para detener las
la copela húmeda. fugas.
Las empaquetaduras del cuello están desgastadas Reemplazar las empaquetaduras. Ver el manual 308798.
o dañadas.
La varilla de desplazamiento está desgastada Reemplazar la varilla. Ver el manual 308798.
o dañada.
Bajo suministro de fluido. La rejilla de entrada está obstruida. Limpiar la rejilla de entrada.
El ajuste de la presión es demasiado bajo. Aumentar la presión. Ver el manual 308873.
La velocidad del motor es demasiado baja. Aumentar el ajuste del regulador. Ver el manual 308873.
El filtro de fluido (318), el filtro de la boquilla o la Limpiar el filtro. Ver el manual 308873 ó el manual de
boquilla están obstruidos o sucios. instrucciones de la pistola.
La presión en la manguera cae cuando se trabaja Usar una manguera de mayor diámetro y/o reducir la
con materiales espesos. longitud total de la manguera. El uso de una manguera
de más de 30 m de 6,35 mm (1/4 pulg.), reduce signifi-
cativamente el rendimiento del pulverizador. Usar una
manguera de 9,5 mm (3/8 pulg.). Para conseguir el ren-
dimiento óptimo (15 m como mínimo).
La pistola lanza chorros Hay aire en la bomba o en la manguera. Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.
incontrolados de fluido. Volver a cebar la bomba. Ver el manual 308873.
La boquilla está parcialmente obstruida. Desatascar la boquilla. Ver el manual de instrucciones
de la pistola.
El nivel del suministro de fluido está bajo o vacío. Rellenar el suministro de fluido. Cebar la bomba. Ver
manual 308873. Inspeccionar frecuentemente el sumini-
stro de fluido para evitar que la bomba funcione en seco.
La bomba se ceba Hay aire en la bomba o en la manguera. Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.
con dificultad.
Reducir la velocidad del motor y hacer funcionar la bomba
lo más despacio posible durante el cebado.
Hay fugas por la válvula de admisión. Limpiar la válvula de admisión. Asegurarse de que
el asiento de la bola no está rayado o gastado y de
que la bola asienta correctamente. Montar la válvula.
Las empaquetaduras de la bomba están Reemplazar las empaquetaduras de la bomba.
desgastadas. Ver manual 308798.
La pintura está demasiado espesa. Rebajar el producto según las recomendaciones
del fabricante.
La velocidad del motor es demasiado alta. Reducir el ajuste del regulador antes de cebar la bomba.
Ver manual 308873.
El embrague chirría cada vez Las pequeñas irregularidades de la superficie del Es necesario que las superficies del embrague se
que se engrana el embrague. nuevo embrague rozan entre ellas y producen ruido. desgasten. El ruido desaparecerá tras un día de
funcionamiento.
Alta velocidad del motor Obturador mal ajustado. Reajuste el obturador con el motor a 3600–3800 rpm
en condiciones sin carga. y sin carga.
Regulador del motor desgastado. Reemplace o repare el regulador del motor.
308874 7
Cambio del alojamiento del cojinete
y de la biela
NOTA: Los números de los ítems corresponden a los 11. Monte la biela (85) y el alojamiento del cojinete (84).
modelos Hi-Boy. Los modelos Lo-Boy pueden
tener un número diferente. Utilice este número 12. Limpie las superficies de contacto de los alojamientos
y la referencia de la pieza Hi-Boy para encontrar del cojinete y del alojamiento impulsor.
el número y la referencia correspondiente a los
modelos Lo-Boy. 13. Alinee la biela con la manivela (B) y los pasadores de
posicionamiento (F) del alojamiento del impulsor (87)
con los orificios del alojamiento del cojinete (84).
Desmontaje Presione este último en el alojamiento del impulsor
o golpéelo con un martillo de plástico hasta colocar-
lo en su posición.
1.
Libere la presión; página 5.
PRECAUCIÓN
2. Fig. 3. Saque los tornillos (29) y la tapa delantera (86).
NO utilice los tornillos (31) del alojamiento del cojinete
3. Desenrosque el tubo de aspiración (27) de la bomba, para alinear o encajar el alojamiento del cojinete en el
sujetando con una llave la válvula de admisión (A) para alojamiento de impulsión. Estas piezas deben ser ali-
evitar que la bomba se afloje. neadas con los pasadores de colocación (F), para evitar
un desgaste prematuro del cojinete.
4. Desconecte la manguera de salida de la bomba (25)
del racor de salida de la base de bomba (107).
14. Instale los tornillos (31) y las arandelas de seguri-
5. Fig. 2. Empuje con un destornillador el resorte de dad (32) en el alojamiento del cojinete. Apriete
retención (83) para sacarlo por la parte superior de uniformemente a un par de 19 N.m.
la bomba. Extraiga el pasador (82).
82 15. Consulte la sección Base de bomba, Instalación, en
la página 16.
1 C E
D
2
85 3
31,32
86
83 B
Fig. 2 7675B
10. Lubrique uniformemente el interior del cojinete de 2 Llene con grasa de cojinetes114819.
bronce (C) en el alojamiento del cojinete (84), y el inte-
LL 3900: Apriete a un par de 22,6 N.m
rior de unión de la biela (D), con aceite de motor de alta 3 LL 5900: Apriete a un par de 34 N.m
calidad (no use grasa). Engrase abundantemente con
grasa para cojinetes, los rodamientos del cojinete (E) del Modelo 232651 representado 8796A
conjunto de la biela (85). Fig. 3
8 308874
Alojamiento de impulsión
Desmontaje Instalación
2. Fig. 4. Saque el alojamiento del cojinete. Realice 2. Coloque la arandela de color bronce (87 g) en el eje que
los pasos del 1. al 8. del procedimiento de la sección sobresale por el eje grande del alojamiento de impulsión
Cambio del alojamiento del cojinete y de la biela, (87 c).
en la página 8. Nota: Si reemplaza una arandela con orificios de pasa-
dor por una arandela sin orificios, retire los pasadores
de guía del alojamiento. Coloque una arandela plateada
3. Saque los dos tornillos (51) y las arandelas de (87h) en los pasadores del alojamiento del piñón. Alinee
seguridad (50). los engranajes y empuje el nuevo alojamiento de impul-
sión hacia el alojamiento del piñón y los pasadores de
colocación (B).
4. Saque los cuatro tornillos (120) y las arandelas de
3. Instale los cuatro tornillos (120) y las arandelas de
seguridad (119) del alojamiento del piñón (88a).
seguridad (119) en el alojamiento del piñón (88a).
2 120
119
B
88a
3
87h
87g
87c
50 (LL 3900)
51 (LL 5900)
B
51 (LL 3900)
1 LL 3900 únicamente. 1 79 52 (LL 5900) 2
79
Apretar a un par de 14 N.m – LL 3900. 78
2 Apretar a un par de 22,6 N.m – LL 5900.
77
79
3 Aplicar el resto de la grasa a estas áreas.
TI0178A
Fig. 4
308874 9
Conjunto del piñón/rotor/inductor/
eje/embrague
Desmontaje
Fig. 6. Si el alojamiento del piñón (88a) no está desmontado 5. Saque los cuatro tornillos (52) y las arandelas de segu-
del cárter del embrague (92), realice los pasos del 1. al 4. De ridad (50). Coloque dos tornillos en los orificios rosca-
no ser así, comience en el paso 5. dos (E) en el rotor. Apriete, alternadamente, los tornillos
hasta que salga el rotor.
1. 6. Fig. 8. Saque el anillo de retención (Z).
Libere la presión; página 5.
7. Golpee ligeramente el eje del piñón (A) con un mazo de
2. Fig. 5. Desconecte el cable del inductor (X) del control plástico.
de presión.
X Z
Fig. 8 8703A
Fig. 5 8837A
3. Fig. 6. Saque los cinco tornillos (89/96) y las arandelas 8. Fig. 9. Utilice una llave de impacto o coloque una cuña
de seguridad (50/51) y el conjunto del piñón (88a). entre el embrague y el cárter del embrague para sujetar
el embrague durante el desmontaje.
9. Saque los cuatro tornillos (50) y las arandelas de
88a
seguridad (53).
10. Desmonte el embrague (91).
91
53
50
89 (LL 3900)
96 (LL 5900) 50 (LL 3900)
Fig. 6 51 (LL 5900) 8700A
52
50
8701A
Fig. 7
10 308874
Conjunto del piñón/rotor/inductor/
eje/embrague
Instalación
1. Fig. 10. Coloque dos pilas de dos monedas de duro 5. Instale los cuatro tornillos (53) y las arandelas de segu-
sobre la superficie uniforme de un banco. ridad (50) y apriételas a un par de 14 N.m.
2. Coloque el inducido (91) sobre las dos pilas de 6. Fig. 8. Golpee ligeramente el eje del piñón (A) con
monedas. el martillo de plástico para introducirlo.
4. Instale el inducido (91) en el eje de accionamiento 11. Fig. 5. Enchufe el cable del inductor (X) al control de
del motor. presión.
Abrazadera
Desmontaje 1 Superficie del cárter del embrague.
1. Fig. 11. Afloje los dos tornillos (53) de la abraza- 39,37 ± 0,25 mm; LL 3900.
dera (94). 2 46,02 ± 0,25 mm; LL 5900.
Instalación
1. Fig. 11. Instale la chaveta del eje del motor (95). 2
94
2. Golpee la abrazadera (94) del eje del motor (A). Man-
tenga la distancia mostrada en la nota 2 de la Fig. 11.
95
3. Introduzca la abrazadera (94) en el eje del motor (A). B
Mantenga la distancia mostrada en la nota 2 de la
Fig. 11.
Compruebe la distancia: coloque una barra de acero recta
y rígida (B) a través de la superficie del cárter del embra-
gue (5). Utilice un dispositivo de medida preciso para medir 53
la distancia entre la barra y la superficie de la abrazadera. 3
Ajuste la abrazadera según sea necesario. Apriete los dos A 03483
tornillos (16) a un par de 14 ± 1,1 N.m. Fig. 11
308874 11
Cárter del embrague
Desmontaje
1. Fig. 12. Saque los cuatro tornillos de cabeza (98) y las 95
arandelas de seguridad (99) que sujetan el cárter del
embrague (92) al motor.
2. Saque el tornillo de cabeza (96), la arandela de segu-
ridad (50) y la arandela (97) de debajo de la placa de
montaje (D).
3. Saque la chaveta del motor (95). 99
98
4. Extraiga el cárter del embrague (92).
Instalación 92
1. Fig. 12. Coloque el cárter del embrague (92).
D
2. Instale el tornillo de cabeza (96), la arandela de segu-
50,96,97
ridad (50), y la arandela (97) por debajo de la placa de
montaje (D). Fig. 12 8826A
Motor
Desmontaje
1. Desmonte el conjunto del piñón/rotor/inductor/eje/
embrague, abrazadera y cárter del embrague, tal
como se indica en las páginas 7, 10 y 11.
1 Hacia el inductor.
2 Hacia el bastidor (LL 3900), el motor (LL 5900).
Verde 2 62 Pos. 1 55
Fig. 14 8827A
Instalación
2. Fig. 14. Instale los dos tornillos (54) en la base del motor
y sujételo con las contratuercas (55).
310 313
312
304
318
301
309 A
315
304 319
302 316
1 (Pos.) 303 317
311
D
310
4 (Pos.)
E
Fig. 15 8711A
308874 13
Dispositivo de control presión
Tarjeta de control
Desmontaje Instalación
Al instalar la tarjeta de control de repuesto, siga las ins-
1. trucciones que se incluyen con la tarjeta para establecer
Libere la presión; página 5.
el tipo de modelo.
14 308874
Dispositivo de control presión
Diagnóstico de la tarjeta de control
1. Fig. 15. Saque los cinco tornillos (307) y la 3. Encienda el interruptor de encendido.
cubierta (322).
4. Observe el funcionamiento del LED y consulte el cuadro
2. Ponga en marcha el pulverizador. siguiente:
LED FUNCIONAMIENTO
PARPADEA DEL PULVERIZADOR INDICA QUÉ HACER
Dos veces, El pulverizador se apaga y el LED Presión de embala- 1. Verifique la conexión del transductor
repetidamente continúa parpadeando dos veces, miento. Presión mayor de presión en la tarjeta de control.
repetidamente. que 310 bar (31 MPa).
2. Cambie el transductor de presión.
308874 15
Base de bomba
Desmontaje
1. Fig. 16. Lave la bomba. 5. Fig. 17. Utilice un destornillador para extraer el muelle
de retención y el pasador (82).
82
2.
Libere la presión; página 5.
Fig. 17 7675B
4. Retire la manguera de aspiración/drenaje (27).
27
Fig. 16 8828A
7673B
Fig. 18
PRECAUCIÓN
Si se afloja la tuerca de retención durante el funciona-
miento, se dañarán las roscas del alojamiento del cojinete.
Fig. 19 7676B
A (Hoja 2)
54
B (Hoja 3)
1
30
C (Hoja 3) 18
49 55
1
101 75
76
26 55
1 3 102 97
2
18 59 58 50
96 (LL 3900) 2
28 97 (LL 5900)
60
75
108
74 D (Hoja 3)
61 68
60
62
130
100
165
55
104
Pos. 25 105
54
24 103
68
55 127
130 39
69 56 1
23 68
Pos. 25 54 128
109
129 69
68 E (Hoja 3)
67
66 74 126
70 68
118a F (Hoja 4)
72
65 69 1
38 124
118
71 143
68
118c
118b
118d
1 Etiqueta.
118e 118f
2 LL 3900 únicamente.
Hoja 1 de 5 8824C
308874 17
Piezas – LineLazer II
50
Modelos 232651 y 232661 (continuación) 90 52
120
51 119
85 78
77
88
50
84
32
31
79 33
86 87
83
29 81 89
82 50
25 95
80 94
107
53
8831A
27j 50
92
27a 27d 99
98
91
93
27g
27e 17
27f
27h 27b
Detalle A
8837A
145
1 Etiqueta. Hoja 2 de 5
18 308874
Piezas – LineLazer II
Modelos 232651 y 232661 (continuación)
1 8 5
7
63
61
2 6
9
57
61 Pos.
14
25 Pos. 62
1 13
4
146 17
152,16
Pos.
17 Pos. 15
12 25 Pos. 64
8832A 8836A
11
Detalle B
110
19
111
112
113
115
8833B
114 111 112
Detalle C
Hoja 3 de 5
308874 19
Piezas – LineLazer II
34 Modelos 232651 y 232661 (continuación)
35
36
44
45 58
46 Pos.
128 47
48 48a
48b
41 48c
48f 48d 48g
48e 48c
42
48h
48j
48k
48m 43
48n
40
17
140
141
8834A
58
Detalle D
37 Pos.
117 Pos.
Detalle E
Hoja 4 de 5
20 308874
Piezas – LineLazer II
Modelos 232651 y 232661 (continuación)
Vista superior
C
A A
118ac
118ab
Rueda
118ak
A 118aa (Pos.)
118aj G
118ah
118ag
118af (Pos.)
D
3 (Pos.) 118ap 118aq 118ar 118as 118at 118av
118au
A–A
8838A
Detalle F
Hoja 5 de 5
308874 21
Piezas – LineLazer II
Modelos 232651 y 232661
Ref. Ref.
Pos. Pieza Descripción Cant. Pos. Pieza Descripción Cant.
22 308874
Piezas – LineLazer II
Modelos 232651 y 232661 (continuación)*
Ref. Ref.
Pos. Pieza Descripción Cant. Pos. Pieza Descripción Cant.
89 100644 TORNILLO, cabeza, cab hueca 5 Y Las etiquetas, tarjetas y rótulos de peligro y advertencia son
90 ROTOR, embrague gratuitas.
193671 LL 3900 1
193553 LL 5900 1 * Modelos del 233011 al 233014 incluye la tapa de cuba y el
91 INDUCIDO, embrague; 10,1 cm soporte europeo 240717 y el kit de manómetro 241339.
308874 23
Piezas – LineLazer II
Ref. Ref.
Pos. Pieza Descripción Cant. Pos. Pieza Descripción Cant.
24 308874
Piezas – Alojamiento de impulsión y
del piñón
88e
88d
88b
120 (Pos.)
119 (Pos.)
88 (Pos.)
87h
87g
79 (Pos.)
87 (Pos.)
50 (Pos.)
51 (Pos.)
79 (Pos.)
2 1
78 (Pos.)
77 (Pos.)
Pos. 87 y 88
Pos. no. 88: conjunto del alojamiento del piñón 241108 Pos. no. 87: conjunto del alojamiento de impulsión
para el modelo LL 3900; conjunto del alojamiento del 241007 para el modelo LL 3900; conjunto del alojamiento
piñón 241112 para el modelo LL 5900 de impulsión 241011 para el modelo LL 5900
Ref. Ref.
Pos. Pieza Descripción Cant. Pos. Pieza Descripción Cant.
308874 25
Piezas – Control de presión
319
301
318
314
313 304
305
309 310
312
308 304
305 307
302 Ref.
Pos. Pieza Descripción Cant.
CONTROL DE PRESIÓN POS.
303 (Ver la página 22, ítem 2, para el siguiente conjunto)
315 301 193653 PLACA, control 1
302 241093 TARJETA, CI 1
303 111839 TORNILLO, troquelado,
cab troncocónica;
6–32 x 1/2 pulg. 5
306 304 240776 GUARNICIONES, cableado 1
305 193497 JUNTA, control 2
311 306 193652 ALOJAMIENTO,
323 dispositivo de control, caja 1
308 193052 PLACA, instrucciones 1
1 (Pos.) 309 114277 INTERRUPTOR, basculante,
4 (Pos.) 310
(dpst) 1
Diagrama de cableados 310 241443 POTENCIÓMETRO,
control de presión 1
74 (Pos.) 106 (Pos.) 62 (Pos.) 311 193657 JUNTA TÓRICA,
empaquetadura 1
312 193654 PLACA, instrucciones 1
313 114273 BOTÓN, potenciómetro 1
8837A
314 193072 ETIQUETA, control 1
315 114629 OJAL, transductor 1
316 240314 TRANSDUCTOR, cont. pres. 1
(ver las piezas en la página 27)
317 111457 EMPAQUETADURA, junta tórica 1
(ver las piezas en la página 27)
318 FILTRO DE FLUIDO; piezas,
página 27 1
319 110997 TORNILLO, brida, hex. 3
320 114532 ATADURA, cable, retorcido 1
322 241444 CUBIERTA, control de presión 1
323 194071 ETIQUETA, identificación 1
145 (Pos.) Verde
Rojo (+)
Potenciómetro
316 (Pos.)
26 308874
Piezas – Filtro de fluido
318f
318e
318d
318b
318c
316
317 8716A
318a
Ref.
Pos. Pieza Descripción Cant.
308874 27
Pulverizadores completos con juego
de segunda pistola
Modelos 232652, 232662 con juego de
segunda pistola
Ref.
Pos. Pieza Descripción Cant.
201
8807A
Accesorios
Kit de reparación de la base de bomba
ETIQUETAS DE PELIGRO
Kit de reparación de las empaquetaduras.
En su pulverizador se ha colocado una etiqueta de PELI-
GRO en inglés. Si algún pintor de su plantilla no conoce LineLazer 3900 239928
el inglés, pida una de las siguientes etiquetas para colo-
car en su pulverizador. En la siguiente figura se observa LineLazer 5900 240248
el lugar idóneo para colocar estas etiquetas para obtener
una buena visibilidad. Soporte y tapa de cuba europea 240717
Pida las etiquetas a su distribuidor Graco.
Aplicar aquí la etiqueta Kit de reparación de la pistola Flex 235474
en otro idioma Incluye la aguja, la junta y el asiento/difusor.
Francés 194931
Español 194932 Sistemas de aplicación de gotas de cristal
Alemán 194933 Un sistema para la aplicación de gotas de cristal.
Griego 194934
Coreano 194935 Sistema de un dispensador (sistema completo) 241447
Inglés 194125 Sistema de 2 dispensadores (sistema completo) 241100
03497A
Kit dispensador (dispensador y manguera) 241448
Sistema de dos dispensadores 241530
(para LL 3500 y LL 5000)
Kit de tolva de pintura de 57 litros 241104
Proporciona capacidad para la aplicación de grandes Kits de punteros de línea
cantidades de material para los modelos LL 3900/LL5900. Utilizados como guías de puntero para el trazado de líneas.
Corto 241101
Kit de tolva de pintura de 57 litros 241103 Largo 241102
Proporciona capacidad para la aplicación de grandes
cantidades de material para los modelos LL 3500/LL5000. Kit de manómetro 241339
Kit de manillar reversible 240714
(Nota: para el modelo LL3500 pida
Permite la aplicación tanto desde la parte delantera como
también el kit de tubo de aspiración 238962).
desde la parte trasera de la unidad.
Kit de rueda giratoria 241105
Kit de reemplazo de la rueda orientable 240719 Kit de reemplazo de la rueda giratoria para los modelos
Rueda orientable de repuesto. LL 3500 and LL 5000.
28 308874
Características técnicas
Motor Honda GX120 Suministro máximo
Régimen nominal de potencia @ 3600 rpm LineLazer II 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 litros/min
ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 CV LineLazer II 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 litros/min
DIN 6270B/DIN 6271 Tamaño máximo de la boquilla
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 Kw–2,8 Ps LineLazer II 3900 . . . 1 pistola con boquilla de 0,034 pulg.
2 pistolas con boquillas de 0,024 pulg.
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 Kw–3,6 Ps
LineLazer II 5900 . . . 1 pistola con boquilla de 0,041 pulg.
Motor Honda GX160 2 pistolas con boquillas de 0,028 pulg.
Régimen nominal de potencia @ 3600 rpm Filtro de malla de admisión
ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 CV de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . malla 16 (1190 micras)
DIN 6270B/DIN 6271 malla reutilizable de acero inoxidable
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 Kw–4,0 Ps Filtro de salida de pintura . . . . . . . . . . . malla 60 (250 micras)
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 Kw–4,9 Ps malla reutilizable de acero inoxidable
Presión máxima de funcionamiento . . . . 227 bar (22,7 MPa) Tamaño de la entrada de la bomba . . . . . . . . 3/4 pulg. npt(m)
Tamaño de la salida del producto . . . . . . . . . 1/4 npsm desde
Nivel de sonido
el filtro de producto
Potencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dBa Piezas en contacto con el producto
según la norma ISO 3744 Base de bomba . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable, acero al
Presión de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa carbono, poliuretano, UHMW polietileno, Delrinr, cuero
medida a una distancia de 1 m Filtro . . . . . . . Aluminio, acero al carbono, acero inoxidable
Ciclos/litros
LineLazer II 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5 NOTA: Delrinr es una marca registrada de DuPont
LineLazer II 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5 Company.
Dimensiones
LineLazer II 3900
Modelos 232651, 233011 Modelos 232652, 233012
Pulverizador completo Pulverizador completo con juego de segunda
pistola
Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kg Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 kg
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
LineLazer II 5900
Modelos 232661, 233013 Modelos 232662, 233014
Pulverizador completo Pulverizador completo con juego de segunda
pistola
Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 kg Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
308874 29
Garantía
Graco garantiza que todo equipo fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material y de mano de obra
en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado Graco al cliente original. Por un período de doce meses desde la fecha de
venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida
solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste o rotura general, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o
desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o
inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco será responsable
del fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o
materiales no suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, operación o mantenimiento incorrectos o por las
estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor
autorizado Graco, para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de
cargo, cualquier pieza defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la
inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se efectuarán las reparaciones a un precio razonable,
que incluirá el coste de las piezas, la mano de obra y el transporte.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos
mencionados anteriormente. El comprador acepta que no se dispondrá de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños
incidentales o consiguientes de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra
pérdida incidental o consiguiente). Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de transcurridos dos
(2) años de la fecha de venta.
Graco no garantiza, y rechaza cualquier petición de garantía relacionada con accesorios, equipo, materiales o componentes
vendidos, pero no fabricados, por Graco. Estos productos vendidos, pero no fabricados, por Graco estarán cubiertos por la garantía,
si la hubiera, del fabricante. Graco proporcionará al comprador asistencia razonable en la demanda de estas garantías.
Los siguientes elementos no estarán cubiertos por la garantía Graco:
D Ajuste de la empaquetadura superior.
D Reemplazo de sellos o empaquetaduras debido al desgaste normal.
El desgaste normal no se considera como material o mano de obra defectuoso.
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD
Bajo ninguna circunstancia Graco será responsable de daños indirectos, incidentales, especiales o consiguientes, resultantes del
suministro por parte de Graco de equipo aquí descrito, o del suministro, rendimiento o utilzación de cualquier producto u otras
mercancías vendidas debido al incumplimiento del contrato, el incumplimiento de la garantía, la negligencia de Graco o de otra
manera.
Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente
sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios
en cualquier momento, sin previo aviso.
Oficinas de ventas: Minneapolis, MN; Plymouth
Oficinas en el extranjero: Bélgica, China, Japón, Corea