[go: up one dir, main page]

0% encontró este documento útil (0 votos)
101 vistas124 páginas

Fleck 3900-nxt Im A Es

Cargado por

Franco Ynquilla
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
101 vistas124 páginas

Fleck 3900-nxt Im A Es

Cargado por

Franco Ynquilla
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 124

FLECK

3900 NXT

MANUAL DEL
INSTALADOR
PURIFICACIÓN DE AGUA
Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Índice

Índice

1. Cuestiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1. Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.2. Gestión de versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.3. Identificador de fabricante, producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.4. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.5. Lista de abreviaturas empleadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.6. Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.6.1. Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6.2. Certificados disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.7. Procedimiento para acceder a soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.8. Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.9. Límite de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

2. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1. Definición de los pictogramas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.2. Ubicación de la etiqueta serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.3. Peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.3.1. Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3.2. Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4. Higiene y saneamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.4.1. Problemas sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.2. Medidas de higiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.1.1. Características de rendimiento del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2. Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.3. Descripción y ubicación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.4. Ciclo de regeneración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.4.1. Ciclo de regeneración DF (funcionamiento de 5 ciclos). . . . . . . . . . . . . . . 18
3.4.2. Ciclo de regeneración UF (funcionamiento de 5 ciclos). . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4.3. Ciclo de filtro (funcionamiento de 3 ciclos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5. Posición de bloqueo del inyector para las configuraciones
DF y UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

2 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Índice

4. Dimensionamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


4.1. Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1.1. Inyector/DLFC/BLFC-Configuración de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2. Dimensionamiento de un descalcificador (unidad única) . . . . . . . . . . 25
4.2.1. Parámetros que considerar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2.2. Establecimiento del volumen requerido de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2.3. Capacidad de intercambio de resina y capacidad de la unidad . . . . . . . . . 28
4.2.4. Configuración de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2.5. Cálculo de la duración del ciclo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3. Definición de cantidades de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.4. Caudales del inyector 1800 (gráficas y tablas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.1. Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2. Avisos de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3. Entorno de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.3.1. Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.3.2. Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.3.3. Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.3.4. Datos mecánicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.4. Limitaciones de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5. Conexión de la válvula al tendido de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.5.1. Instalación de válvula con montaje superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.5.2. Instalación de válvula con montaje lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.6. Ejemplo de configuración y diagrama de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.7. Tipos de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.7.1. Válvula única (sistema #4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.7.2. Varias válvulas con bloqueo (sistema #5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.7.3. Varias válvulas con regeneraciones consecutivas (sistema #6) . . . . . . . . 44
5.7.4. Dúplex alterno (sistema #7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.7.5. Varias válvulas, alterno (sistema #9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.7.6. Varias válvulas, demanda (sistema #14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.8. Conexión de la válvula al tendido de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.9. Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.9.1. Conexiones para varias válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.10. Uso de bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.11. Conexión de la conducción de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.12. Conexión de la conducción de rebosadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.13. Conexión de la conducción de salmuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 3 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Índice

6. Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1. Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.1.1. Durante el servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2. Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.3. Configuración de la hora del día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.4. Programación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.4.1. Configuración de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4.2. Dureza del agua de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.4.3. Forzado de regeneración por días . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.4.4. Hora de inicio de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.5. Modo de programación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6.5.1. Cuadro del modo de programación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.5.2. Entrar en el modo de programación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.5.3. Configuración de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.5.4. Tipo de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.5.5. Dirección de la válvula en el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.5.6. Tamaño del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.5.7. Tipo de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.5.8. Tipo de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.5.9. Flujo de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.5.10. Regeneración iniciada en remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.5.11. Formato de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.5.12. Capacidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.5.13. Coeficiente de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.5.14. Dureza del agua de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.5.15. Configuración de los puntos de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.5.16. Forzado de regeneración por días . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.5.17. Hora de inicio de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.5.18. Programación de los tiempos de ciclo de regeneración. . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5.19. Relé auxiliar / Bomba dosific. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5.20. Selección de caudalímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.5.21. Guardado de los parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

4 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Índice

6.6. Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.6.1. Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.6.2. Caudal actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.6.3. Caudal pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.6.4. Totalizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.6.5. Horas entre las dos últimas regeneraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.6.6. Horas desde la última regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.6.7. Volumen restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.6.8. Posición de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.6.9. Versión de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.7. Cómo restablecer el programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.7.1. Restablecimiento parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.7.2. Restablecimiento avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

7. Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.1. Llenado de agua, desagüe e inspección de estanqueidad . . . . . . . . . 76
7.1.1. Activación de un sistema de una sola válvula (Sistema 4) . . . . . . . . . . . . . 76
7.1.2. Activación de un sistema de varias válvulas (Sistemas 5, 6, 7, 9 y 14). . . . 77
7.2. Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.2.1. Desinfección de los descalcificadores del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.2.2. Hipoclorito sódico o cálcico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.2.3. Producción electrónica de cloro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

8. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.1. Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.1.1. Durante el servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.1.2. Durante una regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.1.3. Estado del LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.2. Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.3. Regeneración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.3.1. Regeneración manual retardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.3.2. Regeneración inmediata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.4. Para avanzar ciclos de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.5. Funcionamiento durante un fallo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 80

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 5 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Índice

9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9.1. Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9.1.1. Uso de piezas de recambio originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9.1.2. Use lubricantes autorizados originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9.1.3. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9.2. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9.2.1. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9.2.2. Sustitución del motor de la cabeza de mando superior/inferior . . . . . . . . 82
9.2.3. Sustitución de los microinterruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9.2.4. Sustitución del pistón superior y/o el kit de junta y espaciador. . . . . . . . . 84
9.2.5. Sustitución del pistón y/o el kit de junta y espaciador . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9.2.6. Sustitución de la leva superior/inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9.2.7. Limpieza del inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9.2.8. Limpieza del BLFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.2.9. Limpieza del DLFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

10. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92


10.1. Detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
10.2. Error de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
10.3. Ejemplos de errores mostrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

11. Piezas de recambio y opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96


11.1. Lista de piezas de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
11.2. Lista de piezas de la cabeza de mando superior . . . . . . . . . . . . . . . . .98
11.3. Lista de piezas de la cabeza de mando inferior . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11.4. Lista de piezas inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
11.5. Lista de piezas del sistema de distribución de la válvula de montaje
superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
11.5.1. Botellas 30" - 36" brida 6", TM, ranuras 0,3 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.5.2. Botellas 42" - 48" brida 6", TM, ranuras 0,3 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
11.6. Lista de piezas de los sistemas de distribución de la válvula de
montaje lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
11.6.1. Botellas 42" - 63" brida 6", SM, distribución superior, conexiones
DN80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11.6.2. Botellas 42" - 63" brida 6", SM, distribución inferior, conexiones
DN80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11.6.3. Botellas 42" - 63" brida 6", SM, distribución superior e inferior,
conexiones DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

6 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT -

11.7. Lista de piezas de cumplimiento CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112


11.8. Lista de las válvulas de salmuera de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11.9. Lista de air-checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11.10. Lista de piezas BLFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11.11. Lista de piezas del DLFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11.12. Lista de piezas de los contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11.13. Lista adaptador de la botella, montaje superior, roscado 6" . . . . . . 117
11.14. Lista adaptador de la botella, TM, brida 6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11.15. Lista adaptador SM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11.16. Lista del kit contador y cables del contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
11.17. Lista de otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

12. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 7 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Cuestiones generales

1. Cuestiones generales
1.1. Alcance de la documentación
La documentación proporciona la información necesaria para el uso correcto del producto. Informa al
usuario para garantizar una ejecución eficaz de los procesos de instalación, funcionamiento o
mantenimiento.
El contenido de este documento se basa en la información disponible en el momento de su publicación. La
versión original del documento se redactó en inglés.
Por motivos de seguridad y protección medioambiental, deberán seguirse las instrucciones de seguridad
indicadas en esta documentación.
Este manual es un documento de referencia y no incluye todas las eventualidades que pueden surgir durante
la instalación del sistema. La persona que vaya a instalar este equipo debería contar con:
• formación en la serie Fleck, programadores NXT e instalaciones de descalcificadores de agua;
• conocimientos sobre el acondicionamiento del agua y cómo establecer los ajustes de programador
correctos;
• conocimientos básicos de fontanería.
Este documento está disponible en otros idiomas en https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/
product-type/control-valves.

1.2. Gestión de versiones


Revisión Fecha Autor Descripción

A 21.11.2017 BRY/PBO Primera edición

1.3. Identificador de fabricante, producto


Fabricante: Pentair Manufacturing Italy Srl
Via Masaccio, 13
56010 Lugnano di Vicopisano (PI) – Italia

Producto: Fleck 3900 - NXT

1.4. Uso previsto


Este dispositivo está indicado para ser usado únicamente para el tratamiento del agua en entornos
industriales.

8 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Cuestiones generales

1.5. Lista de abreviaturas empleadas


BLFC ............................................................Programador de caudal de conducción de salmuera
(Brine Line Flow Controller)
BV.................................................................Válvula de salmuera (Brine Valve)
conj. .............................................................conjunto
DF.................................................................Caudal descendente (Down Flow)
DLFC ............................................................Programador de caudal de conducción de desagüe
(Drain Line Flow Controller)
HW................................................................Agua caliente (Hot Water)
Iny.................................................................Inyector
NBP..............................................................Sin bypass (No By Pass)
PH ................................................................Cabeza de mando (Power Head)
QC.................................................................Conexión rápida (Quick Connect)
Regen...........................................................Regeneración
S&S ..............................................................Juntas y espaciadores (Seal & Spacer)
SBV...............................................................Válvula de salmuera de seguridad (Safety Brine Valve)
SM ................................................................Montaje lateral (Side Mounted)
TC .................................................................Cronométrico (Time Clock)
TM ................................................................Montaje superior (Top Mounted)
UF.................................................................Contracorriente (Up Flow)

1.6. Normas
1.6.1. Normas aplicables
Es necesario cumplir con las directrices siguientes:
• 2006/42/CE: directiva en materia de maquinaria;
• 2014/35/UE: directiva en materia de baja tensión;
• 2014/30/UE: compatibilidad electromagnética;
• 2011/65/CE: restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos
(RoHS);
• UNI EN ISO9001 (certificado n.º 95.022 SSG ICS).

Cumple las normas técnicas siguientes:


• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-1;
• EN 61000-6-2;
• EN 61000-6-3;
• EN 61000-6-4;
• EN 61010-1.

1.6.2. Certificados disponibles


• CE; Acceso a todas las certificaciones:
• ACS;
• DM174.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 9 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Cuestiones generales

1.7. Procedimiento para acceder a soporte técnico


Procedimiento que seguir para cualquier solicitud de soporte técnico:
A Recopile la información necesaria para una solicitud de asistencia técnica:
• identificación del producto (consulte los capítulos 2.2. Ubicación de la etiqueta serie, página 11 y
9.1. Recomendaciones, página 81);
• descripción del problema con el dispositivo.

B Consulte el capítulo 10. Solución de problemas, página 92. Si el problema persiste, contacte con su
proveedor.

1.8. Copyright
© 2017 Pentair International Sàrl. Reservados todos los derechos.

1.9. Límite de responsabilidad


Pentair Los productos Pentair Quality System EMEA están cubiertos en determinadas condiciones por una
garantía del fabricante que puede ser reclamada por los clientes directos de Pentair. Los usuarios deberán
ponerse en contacto con el distribuidor de este producto para averiguar las condiciones aplicables y en caso
de una potencial reclamación dentro de la garantía.

Cualquier garantía ofrecida por Pentair en relación con el producto perderá su validez en caso de:
• instalación inadecuada, programación inadecuada, uso negligente, manejo y/o mantenimiento
inadecuados que puedan ser la causa de cualquier tipo de daños al producto;
• intervención inadecuada o no autorizada en el programador o los componentes;
• conexión/montaje incorrectos, inadecuados o erróneos de sistemas o productos con este producto o
viceversa;
• uso de grasa, sustancias químicas o lubricantes no compatibles y no indicados por el fabricante como
compatibles con el producto;
• fallo debido a una configuración y/o un dimensionamiento erróneos.

Pentair declina toda responsabilidad en caso de equipos instalados por el usuario en secciones anteriores o
posteriores al punto de instalación de los productos Pentair, así como en caso de procesos/procesos de
producción instalados y conectados en torno a la instalación o relacionados de algún modo con ella. Las
perturbaciones, los fallos o los daños directos o indirectos provocados por dichos equipos o procesos
también quedan excluidos de la garantía. Pentair declina toda responsabilidad por cualquier daño o pérdida
de beneficios, ingresos, uso, producción o contratos o por cualquier pérdida o daño indirecto, especial o
emergente que pudiera tener lugar. Consulte la tarifa de precios de Pentair para obtener información
adicional sobre los términos y condiciones aplicables a este producto.

10 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Seguridad

2. Seguridad
2.1. Definición de los pictogramas de seguridad
Atención Advertencia
Advierte de un riesgo de lesión leve o daños Advierte de una lesión personal grave y
materiales importantes al dispositivo o al daños a la salud.
medioambiente.
Peligro Obligatorio
Advierte de lesiones personales graves o la Norma o medida que aplicar.
muerte.
Información Prohibido
Comentario. Restricción que respetar.

2.2. Ubicación de la etiqueta serie

Modelo

N.º de pieza
Alimentación eléctrica
N.º de serie

Información
Asegúrese de que las etiquetas serie y de seguridad del dispositivo sean totalmente legibles y
estén limpias. Si es necesario sustitúyalas por etiquetas nuevas en las mismas posiciones.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 11 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Seguridad

2.3. Peligros
Deberán respetarse todas las instrucciones de seguridad y protección contenidas en este documento a fin
de evitar lesiones temporales o permanentes, daños materiales o contaminación medioambiental.
Al mismo tiempo, deberán respetarse todas las normativas legales, medidas de protección medioambiental
y de prevención de accidentes, así como cualquier normativa técnica reconocida relativa a los métodos de
trabajo adecuados y libres de riesgos aplicables en el país y en el lugar de uso del dispositivo.
El incumplimiento de cualquier regla de seguridad y protección, además de cualquier normativa técnica y
legal en vigor, conllevará riesgos de sufrir lesiones temporales o permanentes, daños materiales y
contaminación medioambiental.

2.3.1. Personal
Solo personal cualificado y profesional, apoyándose en su formación, experiencia y especialización, además
de sus conocimientos de la normativa, las normas de seguridad y las operaciones realizadas, cuenta con la
autorización pertinente para llevar a cabo las tareas necesarias.

2.3.2. Material
Deberán respetarse los puntos siguientes a fin de garantizar un funcionamiento correcto del sistema y la
seguridad del usuario:
• Tenga cuidado con las altas tensiones presentes en el transformador (230 V);
• no introduzca los dedos en el sistema (riesgo de sufrir lesiones con componentes móviles y descargas
provocadas por la tensión eléctrica).

2.4. Higiene y saneamiento


2.4.1. Problemas sanitarios
Almacenamiento y comprobaciones preliminares
• Compruebe la integridad del embalaje. Compruebe que no haya daños ni signos de contacto con
líquidos a fin de garantizar que no ha tenido lugar contaminación externa alguna;
• el embalaje posee una función protectora y debe retirarse justo antes de la instalación. Para el
transporte y el almacenamiento, se han de tomar medidas adecuadas a fin de evitar la contaminación
de los propios materiales y objetos.

12 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Seguridad

Montaje
• Monte solo con componentes compatibles con las normas de agua potable;
• tras la instalación y antes del uso, realice una o más regeneraciones manuales a fin de limpiar el lecho
de sustancia activa. Durante dichas operaciones, no utilice el agua para consumo humano. Realice una
desinfección del sistema en caso de instalaciones para el tratamiento de agua potable para consumo
humano.

Información
Esta operación deberá repetirse en caso de llevarse a cabo operaciones de mantenimiento
ordinarias y extraordinarias. También se han de repetir siempre que el sistema permanezca
inactivo durante un tiempo prolongado.
Información
Válido solo para Italia: En caso de tratarse de un equipo utilizado de conformidad con la norma
DM25, serán de aplicación todas las señales y las obligaciones que emanen de la misma.

2.4.2. Medidas de higiene


Desinfección
• Los materiales empleados para la fabricación de nuestros productos cumplen la normativa para su
uso con agua potable; los procesos de fabricación también están diseñados para cumplir estos
criterios. No obstante, el proceso de producción, distribución, montaje e instalación podría crear
condiciones para la proliferación bacteriana, lo que podría provocar problemas de malos olores y
contaminación del agua;
• por tanto, se recomienda encarecidamente esterilizar los productos. Véase 7.2. Desinfección,
página 77.
• se recomienda una limpieza máxima durante el montaje y la instalación.
• para la desinfección, utilice hipoclorito sódico o cálcico y lleve a cabo una regeneración manual.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 13 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

3. Descripción
3.1. Especificaciones técnicas
Clasificación/especificaciones de diseño
Cuerpo de la válvula ....................................Latón
Componentes de caucho .............................EP o EPDM
Peso (válvula con programador y
contador)......................................................41,0 kg (máx.)
Presión de trabajo recomendada ................1,8 - 8,6 bares
Presión de entrada máxima ........................8,6 bares
Presión de prueba hidrostática ...................20 bares
Temperatura del agua est ...........................1 - 43 °C
Temperatura ambiente................................0 - 50 °C
Flujo de regeneración..................................DF o UF
Bypass de agua sin tratar durante la regeneración:
Estándar.......................................................Sí
Versión NBP.................................................No

Caudales (entrada de 3,5 bares - solo válvula - montaje superior)


Flujo de servicio continuo (Δp = 1 bar) ........57,0 m3/h
Flujo de servicio máximo (Δp = 1,8 bares) ..74,0 m3/h
Cv*................................................................65,0
Kv*................................................................56,4
Flujo de retrolavado máximo
(Δp = 1,8 bares) ............................................24,0 m3/h

*Cv: Caudal en gpm en toda la válvula a una pérdida de presión de 1 psi a 60 °F.
3
*Kv: Caudal en m /h en toda la válvula a una pérdida de presión de 1 bar a 16 °C.

Conexiones de válvula
Adaptador de botella de montaje
superior........................................................6" brida o 6" rosca
Adaptador montaje lateral ..........................3" BSP hembra
Entrada/Salida ............................................3" BSP hembra
Piloto del distribuidor ..................................90 mm [DN90]
Conducción de desagüe ............................ 2" BSP
Conducción de salmuera (1800) ..................1" NPT macho

14 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

Datos eléctricos
Tensión de funcionamiento del
programador ...............................................24 V CA
Frecuencia de suministro de entrada.........50/60 Hz
Tensión del transformador .........................24 V CA
Tensión de entrada del motor .....................24 V CA
Consumo eléctrico ......................................105 W
Grado de protección del programador........IP 22
Grado de protección de la válvula ...............IP 44
Alimentación eléctrica ................................230 V CA, 50/60 Hz, 105 VA, Clase II
Sobretensiones transitorias........................dentro de los límites de la categoría II
Grado de contaminación..............................3

Las sobretensiones temporales deben estar limitadas en duración y frecuencia.

Modelo sin transformador

Advertencia
Se debe incluir en la instalación un interruptor o disruptor, que debe estar convenientemente
colocado y fácilmente accesible y marcado como dispositivo de desconexión del equipo.

Advertencia
Se debe alcanzar la potencia por medio de un transformador en el que los bobinados primarios
estén separados de los bobinados secundarios mediante AISLAMIENTO REFORZADO, DOBLE
AISLAMIENTO o una pantalla conectada al TERMINAL DE TIERRA PROTECTOR.

Advertencia
Es necesario instalar un fusible como protección contra sobretensiones y debe colocarse entre el
sistema y el secundario del transformador en la instalación con las siguientes características: V>=
30 V CA, Imax=10 A (ES. 10x20 10 A)

Condiciones ambientales
• Solo para uso en interiores;
• temperatura desde 0 °C hasta 50 °C;
• humedad relativa máxima de un 80 % para temperaturas de hasta 31 °C, reduciéndose linealmente
hasta un 50 % de humedad relativa a 40 °C;
• fluctuaciones de tensión en la alimentación principal de hasta el ±10 % de la tensión nominal.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 15 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

3.1.1. Características de rendimiento del caudal


Esta gráfica muestra la pérdida de presión creada por la propia válvula en diferentes caudales. Permite
predeterminar el caudal máximo que pasa a través de la válvula dependiendo de los ajustes del sistema
(presión de entrada, etc.). También permite determinar la pérdida de presión de la válvula a un caudal dado
y, por tanto, valorar la pérdida de presión del sistema frente al caudal.

120

100

80
Caudal [m3/h]
Válvula única

60 Servicio

40

20
Retrolavado
0
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,8 2,0 3,0 4,0
Pérdida de presión [bares]

3.2. Esquema

16 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

3.3. Descripción y ubicación de los componentes

Cabeza de mando superior Conducción de salmuera

Conducción de desagüe

Salida

Árbol de levas

Cabeza de mando inferior


Microinterruptores

Válvula de
salmuera
Inyector
Motor

Pistón superior Entrada

Programador NXT Pantalla

Botón de regeneración
Pistón inferior
Botón Mayús
Motor
Botón de ajustes
Microinterruptores

Árbol de levas

LED de estado

Botón de diagnóstico

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 17 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

3.4. Ciclo de regeneración del sistema

Información
Esta válvula permite las regeneraciones DF y UF.

3.4.1. Ciclo de regeneración DF (funcionamiento de 5 ciclos)


Servicio — uso normal
El agua sin tratar se dirige en sentido descendente a través del lecho de resina y asciende por el tubo de
elevación. Los iones de dureza se adhieren a la resina y se eliminan del agua sin tratar intercambiándose en
las cuentas de resina por los iones de sodio. El agua se acondiciona a su paso por el lecho de resina.

Retrolavado — ciclo C1
El caudal del agua se invierte mediante la válvula y se dirige en sentido descendente por el tubo de elevación
y ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo de retrolavado, el lecho se expande y los residuos
se eliminan a través del desagüe, mientras que el lecho de sustancia activa se vuelve a mezclar.

Aspiración de salmuera y enjuague lento - ciclos C2


El programador dirige el agua a través del inyector de salmuera y la salmuera se extrae del depósito de sal.
Seguidamente, la salmuera se dirige en sentido descendente a través del lecho de resina y asciende por el
tubo de elevación hasta el drenaje. Los iones de dureza en las cuentas de resina se sustituyen por iones de
sodio y se envían al desagüe. La resina se regenera durante el ciclo de salmuera. Cuando la válvula de air-
check se cierra, termina la aspiración de salmuera y entonces empieza la fase de enjuague lento.

Enjuague rápido — ciclo C3


La válvula dirige el agua en sentido descendente a través del lecho de resina y ascendente por el tubo de
elevación hasta el drenaje. Se lava toda la salmuera residual del lecho de resina, mientras que el lecho de
sustancia activa se vuelve a compactar.

Llenado del depósito de sal — ciclo C4


El agua se dirige al depósito de sal a una velocidad controlada por el programador de llenado para preparar
salmuera para la regeneración siguiente. Durante el llenado del depósito de sal, el agua tratada ya está
disponible en la salida de la válvula.

Pausa y espera — ciclo C5


La válvula está en reposo hasta el final del ciclo.

Información
El ciclo de Pausa y espera es opcional con el programador NXT. El valor de fábrica se establece
en 0 minutos.
Información
Se emplea en multiplex si el depósito de sal se comparte para dejar tiempo para la preparación
de la salmuera.

18 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

Información
Solo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.

SERVICIO C1
USO NORMAL RETROLAVADO
Salida Entrada Salida Entrada

Desagüe
Válvula Válvula

C2 C3
ASPIRACIÓN DE SALMUERA Y ENJUAGUE LENTO ENJUAGUE RÁPIDO
Salida Entrada Salida Entrada

Desagüe Desagüe
Válvula Válvula

Desde
depósito de
sal

C4 C5
RELLENADO DE AGUA PAUSA & ESPERA
Salida Entrada Salida Entrada

Válvula Válvula

A depósito de sal

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 19 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

3.4.2. Ciclo de regeneración UF (funcionamiento de 5 ciclos)


Servicio — uso normal
El agua sin tratar se dirige en sentido descendente a través del lecho de resina y asciende por el tubo de
elevación. Los iones de dureza se adhieren a la resina y se eliminan del agua sin tratar intercambiándose en
las cuentas de resina por los iones de sodio. El agua se acondiciona a su paso por el lecho de resina.

Pausa y espera — ciclo C1


La válvula está en reposo hasta el final del ciclo.

Información
El ciclo de Pausa y espera es opcional con el programador NXT. El valor de fábrica se establece
en 0 minutos.

Aspiración de salmuera y enjuague lento - ciclos C2


El programador dirige el agua a través del inyector de salmuera y la salmuera se extrae del depósito de sal.
Seguidamente, la salmuera se dirige en sentido descendente a través del tubo de elevación y asciende por
el lecho de resina hasta el desagüe. Los iones de dureza se sustituyen por iones de sodio y se envían al
desagüe. La resina se regenera durante el ciclo de salmuera. Entonces empieza la fase de enjuague lento.

Retrolavado - ciclo C3
El caudal del agua se invierte mediante la válvula y se dirige en sentido descendente por el tubo de elevación
y ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo de retrolavado, el lecho se expande y los residuos
se eliminan a través del desagüe, mientras que el lecho de sustancia activa se vuelve a mezclar.

Enjuague rápido - ciclo C4


La válvula del programador dirige el agua en sentido descendente a través del lecho de resina y ascendente
por el tubo de elevación hasta el desagüe. Se lava toda la salmuera residual del lecho de resina, mientras
que el lecho de sustancia activa se vuelve a compactar.

Llenado del depósito de salmuera - ciclo C5


El agua se dirige al depósito de sal a una velocidad controlada por el programador de llenado para preparar
salmuera para la regeneración siguiente. Durante el llenado del depósito de sal, el agua tratada ya está
disponible en la salida de la válvula.

20 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

Información
Solo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.

C1 C2
PAUSA & ESPERA ASPIRACIÓN DE SALMUERA Y ENJUAGUE LENTO
Salida Entrada Salida Entrada

Desagüe
Válvula Válvula

Desde depósito
de sal

C3 C4
RETROLAVADO ENJUAGUE RÁPIDO
Salida Entrada Salida Entrada

Desagüe Desagüe
Válvula Válvula

C5 SERVICIO
RELLENADO DE AGUA USO NORMAL

Salida Entrada Salida Entrada

Válvula Válvula

A depósito de sal

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 21 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

3.4.3. Ciclo de filtro (funcionamiento de 3 ciclos)


Servicio — uso normal
El agua sin filtrar se dirige en sentido descendente a través de la sustancia activa y asciende por el tubo de
elevación. El agua se filtra a su paso por la sustancia activa.

Retrolavado — ciclo C1 para configuración de DF, C2 para configuración de UF


El caudal del agua se invierte mediante la válvula y se dirige en sentido descendente por el tubo de elevación
y ascendente a través de la sustancia activa. Durante el ciclo de retrolavado se expande la sustancia activa
y los restos se eliminan a través del desagüe.

Enjuague rápido — ciclo C3 para configuración de DF, C4 para configuración de UF


La válvula dirige el agua en sentido descendente a través de la sustancia activa y ascendente por el tubo de
elevación hasta el desagüe mientras se vuelve a compactar la sustancia activa.

22 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

Información
Solo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.

SERVICIO C1/C2
USO NORMAL RETROLAVADO
Salida Entrada Salida Entrada

Desagüe
Válvula Válvula

C3/C4 SERVICIO
ENJUAGUE RÁPIDO USO NORMAL
Salida Entrada Salida Entrada

Desagüe
Válvula Válvula

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 23 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Descripción

3.5. Posición de bloqueo del inyector para las configuraciones DF y UF

DF

UF

24 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

4. Dimensionamiento del sistema


4.1. Recomendaciones
4.1.1. Inyector/DLFC/BLFC-Configuración de válvula

Sist. de Diámetro de Volumen de Inyector DLFC BLFC


salmu la botella resina
era [in] L DF Color UF Color [gpm] DF [gpm] UF [gpm]

24 283 - 424 4 Verde 20,0


4 Verde
30 284 - 425 5 Rojo 25,0 5,0 5,0

36 426 - 605 6 Blanco 5 Rojo 35,0


3900/
42 566 - 850 7 Azul 6 Blanco 50,0
1800
48 851 - 1200 8 Amarillo 7 Azul 70,0
10,0 10,0
54 1201 - 1550 9 Púrpura 80,0
8 Amarillo
60 1551 - 2000 10 Negro 100,0

4.2. Dimensionamiento de un descalcificador (unidad única)


4.2.1. Parámetros que considerar
A la hora de instalar un descalcificador, es preferible disponer de un análisis completo del agua para
garantizar que el contenido de agua de entrada no afecte al lecho de resina.

Información
Consulte las especificaciones del fabricante de la resina a fin de garantizar que no se requiera
pretratamiento adicional previo a la descalcificación.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 25 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

El método de dimensionamiento siguiente se puede aplicar tanto a descalcificadores residenciales como


industriales.
El dimensionamiento de un descalcificador debe basarse en ciertos parámetros:
• dureza del agua de entrada;
• caudal pico y caudal nominal;
• velocidad de servicio;
• dosis de sal.

Las reacciones de descalcificación y regeneración se inician en ciertas condiciones. Para permitir que estas
reacciones tengan lugar, asegúrese de que la velocidad sea la conveniente durante las diferentes fases para
un intercambio adecuado de iones. Esta velocidad se indica en la hoja de especificaciones del fabricante de
resina.

En función de la dureza del agua de entrada, la velocidad de servicio para una descalcificación estándar debe
estar comprendida entre:
Velocidad de servicio Dureza del agua de entrada °f
°dH
[volumen de lecho por hora] [mg/l como CaCO3] °TH

8 - 40 < 350 <35 <19,6

8 - 30 350 - 450 35 - 45 19,6 - 25,2

8 - 20 > 450 >45 >25,2

Información
Si no se respeta la velocidad de servicio podrían producirse desviaciones en la dureza del agua o
incluso la ineficacia total del descalcificador.

Tenga en cuenta que también puede ser útil el tamaño de la tubería del suministro de agua para calcular el
caudal nominal, ya que el tamaño de la tubería permite pasar un caudal máximo. Suponiendo que la
velocidad máxima del agua en las tuberías es de unos 3 m/s, una buena estimación con la presión [3 bares]
y la temperatura [16 °C] más habituales es:

Tamaño de tubería (diámetro interno) Caudal máximo

[in] [mm] [m3/h a 3 m/s]

0,5 12 1,22

0,75 20 3,39

1 25 5,73

26 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

Tamaño de tubería (diámetro interno) Caudal máximo

[in] [mm] [m3/h a 3 m/s]

1,25 32 8,69

1,5 40 13,57

2,0 50 21,20

2,5 63 34,2

3,0 75 49,2

4.2.2. Establecimiento del volumen requerido de resina


A la hora de dimensionar un descalcificador, asegúrese de que el volumen de resina de la botella (volumen
del lecho) sea suficiente, de tal forma que incluso cuando se alcance el caudal pico, la velocidad siga estando
comprendida entre los valores anteriores, en función de la dureza. A la hora de dimensionar un
descalcificador, elija siempre el volumen de resina y el tamaño de botella sobre la base del caudal pico, pero
no sobre la base del caudal nominal.

Información
Dimensionar sobre la base del caudal nominal sin tener en cuenta el caudal pico resultaría en la
elección de un tamaño de botella y un volumen de resina más pequeños, lo que provocaría una
importante pérdida de dureza durante el ciclo de servicio si se alcanza el caudal pico.

El caudal máximo de agua descalcificada que un descalcificador puede producir se obtiene mediante la
fórmula siguiente:

Qservicio máx = Fsservicio x BV siendo:


Qservicio máx: caudal de servicio [m3/h]
Fsservicio: velocidad de servicio [BV/h]
BV: volumen del lecho de resina [m3]

Conociendo este volumen requerido de resina, es posible establecer ahora la botella que necesita. Tenga en
cuenta que al menos un tercio del volumen total de la botella debe mantenerse como espacio libre para que
la expansión del lecho durante el retrolavado sea suficiente para una limpieza correcta de la resina.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 27 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

4.2.3. Capacidad de intercambio de resina y capacidad de la unidad


La capacidad de intercambio de resina y la capacidad de la unidad son dos elementos diferentes que no
deben confundirse. La capacidad de intercambio de resina es la cantidad de Ca2+ y Mg2+ que puede retener
1 litro de resina, que dependerá del tipo de resina y de la dosis de sal, mientras que la capacidad de la unidad
es la capacidad del sistema, que dependerá del volumen de resina y de la capacidad de intercambio de
resina.
Si conoce el volumen requerido de resina, puede determinar la capacidad de intercambio de la unidad. La
capacidad de la unidad se puede expresar de maneras diferentes:
• la capacidad de masa, que se corresponde con el peso en CaCO3 equivalente que se puede fijar en la
resina, expresado en kg como CaCO3;
• la capacidad de volumen, que representa la cantidad máxima de agua que se puede tratar entre
2 regeneraciones. Esta última capacidad tiene en cuenta la dureza del agua para tratar y se expresa en
m3 o litros;
• la capacidad combinada, que representa el volumen de agua que se puede tratar entre
2 regeneraciones si la dureza de entrada es 1 °f o °dH. Esta capacidad se expresa en °f.m3 o °dH.m3.

La capacidad de intercambio de resina dependerá de la cantidad de sal que inyectar en el lecho de resina
durante la regeneración. Esta cantidad de sal se indica en gramos por litro de resina. El cuadro siguiente
muestra la capacidad de intercambio de resina en función de la cantidad de sal para un sistema con
regeneración de eficiencia estándar.

Capacidad de intercambio de resina como función de la dosis de sal:


Capacidad de intercambio de
Cantidad de sal
resina correspondiente en °f.m3 °dH.m3
[g/Lresina] [por Lresina] [por Lresina]
[g/Lresina] como CaCO3

50 29,9 2,99 1,67

60 34 3,4 1,9

70 37,5 3,75 2,09

80 40,6 4,06 2,27

90 43,4 4,34 2,42

100 45,9 4,59 2,56

110 48,2 4,82 2,69

120 50,2 5,02 2,8

130 52,1 5,21 2,91

140 53,8 5,38 3,01

150 55,5 5,55 3,1

28 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

Capacidad de intercambio de
Cantidad de sal °f.m3 °dH.m3
resina correspondiente en
[g/Lresina] [por Lresina] [por Lresina]
[g/Lresina] como CaCO3

170 58,5 5,85 3,27


200 62,7 6,27 3,5

230 66,9 6,69 3,74

260 71 7,1 3,97

290 75,3 7,53 4,21

Para calcular la capacidad de masa del sistema:

Mcapacidad = Vresina x Cint resina siendo:


Mcapacidad: capacidad de masa del sistema [g como CaCO3]
Vresina: volumen de resina [L]
Cint resina: capacidad de intercambio de resina [g/Lresina como
CaCO3]

Para calcular la capacidad combinada del sistema:

Ccapacidad = Vresina x Cint resina corr siendo:


Ccapacidad: capacidad combinada del sistema [°f.m3 o °dH.m3]
Vresina: volumen de resina [L]
Cint resina corr: capacidad de intercambio de resina
correspondiente [°F.m3/L o °dH.m3/L]

Para calcular la capacidad de volumen del sistema:

Vcapacidad = Mcapacidad / THentrada siendo:


Vcapacidad: capacidad de volumen del sistema [m3]
Mcapacidad: capacidad de masa del sistema [g como CaCO3]]
o Ccapacidad: capacidad combinada del sistema [°f.m3 o °dH.m3]
THentrada: dureza del agua de entrada [mg/L como CaCO3 o °F
o °dH]

Vcapacidad = Ccapacidad / THentrada

Atención
Si se configura un mezclador en la válvula antes del contador, TH = THentrada - THsalida.

Haber determinado la capacidad anterior permite al operario conocer la duración del ciclo de servicio.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 29 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

4.2.4. Configuración de válvula


Si se conoce el volumen de resina, el tamaño de la botella y las especificaciones de la resina, es posible
determinar la configuración de válvula requerida. La especificación de la resina proporcionará la velocidad
de retrolavado, además de la velocidad de aspiración de salmuera y de enjuague lento que se deben respetar
a fin de garantizar una regeneración adecuada de la unidad. A partir de estos datos, establezca el caudal de
retrolavado requerido, además del caudal de servicio y de enjuague lento. En la mayoría de los casos, el
caudal de enjuague rápido será el mismo que el caudal de retrolavado, pero para determinados tipos de
válvula el caudal de enjuague rápido será igual al caudal de servicio.

Para determinar el caudal de retrolavado:

Qretrolavado = Fsretrolavado x S siendo:


Qretrolavado: caudal de retrolavado [m3/h]
Fsretrolavado: velocidad de retrolavado [m/h]
S: Área de sección transversal de la botella [m2]

El DLFC instalado en la válvula tiene que limitar el caudal de retrolavado al caudal calculado anteriormente.

Para determinar el tamaño del inyector:


Las velocidades que se han de respetar para la aspiración de salmuera y el enjuague lento se indican en las
especificaciones del fabricante de resina. En términos generales, el inyector tiene que permitir un caudal
aproximado de 4 BV / h (correspondiente al caudal de salmuera que se aspira sumado al caudal de agua
bruta que pasa a través de la boquilla del inyector para crear el efecto de succión).

QIny = 4 x BV / h siendo:
Qiny: caudal total que pasa a través del inyector [L/h]
BV: volumen del lecho de resina [L]

Información
Este valor no se corresponde con el caudal de aspiración de salmuera, sino con el caudal total que
pasa a través del inyector. A continuación consulte los diagramas del inyector a la presión de
entrada a fin de comprobar si el inyector ofrecerá un caudal correcto. Véase el capítulo 4.4.
Caudales del inyector 1800 (gráficas y tablas), página 34.

30 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

4.2.5. Cálculo de la duración del ciclo


A partir de este punto, se determinará el volumen de resina, el tamaño de la botella, la capacidad del
descalcificador y la configuración de la válvula. El paso siguiente es calcular la duración del ciclo de
regeneración, la cual depende de la configuración de la válvula y, una vez más, de las especificaciones de la
resina.

Información
Los tiempos de ciclo preprogramados son únicamente programas predeterminados de fábrica
que deben ajustarse para adaptarse a los requisitos del sistema.

Para el cálculo del tiempo de ciclo, debe conocerse la configuración de la válvula, la cual depende de:
• el tamaño de la botella;
• las especificaciones de la resina para la velocidad de retrolavado del lecho de resina;
• la velocidad del agua para la aspiración de salmuera, el enjuague lento y el enjuague rápido.

Otros datos necesarios para calcular la duración del ciclo son:


• el volumen de resina determinado previamente;
• la cantidad de sal usada por regeneración;
• el volumen de agua para el retrolavado, la aspiración de salmuera, el enjuague lento y el enjuague
rápido.

Para calcular la duración del retrolavado:

Tretrolavado = (NBVbw x BV) / QDLFC siendo:


Tretrolavado: duración del retrolavado [min]
NBVbw: número de volumen de lecho necesario para
retrolavado
BV: volumen del lecho [L]
QDLFC: tamaño del programador para el caudal de conducción
de desagüe [L/min]

Información
El valor típico del volumen de agua que utilizar para el retrolavado se encuentra entre 1,5 y 4 veces
el volumen de lecho, dependiendo de la calidad del agua de entrada.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 31 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

Para calcular la duración de la aspiración de salmuera:


Conociendo el caudal de aspiración del inyector a la presión de funcionamiento:

Taspiración de salmuera = Vsalmuera / Qasp siendo:


Taspiración de salmuera: duración de la aspiración de salmuera
[min]
Vsalmuera: volumen de salmuera que hay que extraer [L],
consulte cálculo de llenado página 33
Qasp: caudal de aspiración de inyección [L/min]

Información
Multiplique la cantidad de sal en kg por 3 para obtener una aproximación del volumen de salmuera
que extraer.

Para calcular la duración del enjuague lento:


El volumen de agua que utilizar en el enjuague lento se indica en las especificaciones del fabricante de
resina. En términos generales, se recomienda utilizar entre 2 y 4 BV de agua para realizar el enjuague lento
tras la aspiración de salmuera. El ciclo de enjuague lento permite que la salmuera sea impulsada
lentamente a través del lecho de resina, lo que permite que la resina entre en contacto con la salmuera
durante el tiempo suficiente y, por tanto, se regenere.
Consulte la curva del inyector a la presión de funcionamiento común para establecer la duración del
enjuague lento.

Tenjuague_lento = (NBVsr x BV) / QSR siendo:


Tenjuague_lento: duración del enjuague lento [min]
NBVsr: número de volumen de lecho necesario para enjuague
lento
BV: volumen del lecho [L]
QSR: caudal de enjuague lento del inyector [L/min]

Para calcular la duración del enjuague rápido:


El enjuague rápido se destina a la eliminación del exceso de sal en el lecho de resina y a realizar una nueva
compactación de la resina en la botella.
Dependiendo del tipo de válvula, el caudal de enjuague rápido se controla mediante el DLFC o tiene el mismo
caudal aproximado que en servicio. La velocidad de enjuague rápido puede ser igual a la velocidad de
servicio y el volumen de agua que utilizar para el enjuague rápido suele estar comprendido entre 1 y 10 BV,
dependiendo de la dosis de sal.

Tenjuague rápido = (NBVfr x BV) / QDLFC siendo:


Tenjuague rápido: duración del enjuague rápido [min]
NBVfr: número de volumen de lecho necesario para enjuague
rápido
BV: volumen del lecho [L]
QDLFC: tamaño del programador para el caudal de
conducción de desagüe [L/min]

32 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

Para calcular la duración del llenado:


El caudal de llenado lo programa el programador de llenado (BLFC). La relación entre el tamaño del BLFC,
el tamaño de la botella y el volumen de resina lo determinan las especificaciones de la válvula.
Para calcular la duración del llenado:

Tllenado = VWB / QBLFC siendo:


Tllenado : duración de llenado [min]
VWB: Volumen de agua que introducir para preparar la
salmuera [L]
QBLFC : tamaño de BLFC [L/min]

VWB = DSal x BV / Ssol siendo:


VWB: Volumen de agua que introducir para preparar la
salmuera [L]
DSal : Dosis de sal por litro de resina [g/L]
BV: Volumen del lecho [L]
Ssol: 360g/L - Solubilidad de sal por litro de agua

Información
Cuando calcule el tiempo necesario para aspirar la salmuera, tenga en cuenta que el volumen de
salmuera [Vsalmuera] será 1,125 superior al volumen de agua introducida.

4.3. Definición de cantidades de sal


La configuración de la sal se realiza a través de la programación del programador. Véase el capítulo 4.2.3.
Capacidad de intercambio de resina y capacidad de la unidad, página 28.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 33 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Dimensionamiento del sistema

4.4. Caudales del inyector 1800 (gráficas y tablas)


Las gráficas y tablas siguientes representan el caudal de los inyectores como una función de la presión de
entrada para los diferentes tamaños de inyector.

Aspiración de salmuera
Caudal [l/min]

Presión de entrada [bares]

Enjuague lento
Caudal [l/min]

Presión de entrada [bares]

34 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5. Instalación

Obligatorio
Está prohibido terminantemente que el personal no cualificado acceda a las piezas internas del
sistema para realizar cualquier tipo de acción técnica. Asegúrese de desconectar la corriente
eléctrica, cerrar la entrada del agua y despresurizar el sistema antes de abrir la tapa frontal para
acceder a las piezas internas..

5.1. Advertencias
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños personales o materiales resultantes de un uso
inadecuado del dispositivo o no conforme con las instrucciones siguientes.
Si tras leer esta guía tiene alguna duda de instalación, manejo o mantenimiento, póngase en contacto con el
servicio técnico de la empresa que instaló el dispositivo.
La instalación del dispositivo debe realizarla un técnico cualificado de conformidad con las normas y leyes
actualmente en vigor utilizando herramientas aprobadas para uso de dispositivos con seguridad y el mismo
técnico debe realizar el mantenimiento del dispositivo.
En caso de averías o problemas de funcionamiento, antes de realizar cualquier tipo de acción en el
dispositivo asegúrese de que el transformador está desconectado de la toma de electricidad, de que el
suministro de agua a la entrada de la válvula está cerrado y de que se ha liberado la presión del agua
abriendo un grifo situado en secciones posteriores a la válvula.

1. Tenga cuidado cuando retire la válvula de la caja y durante la manipulación posterior, ya que el peso
puede provocar daños materiales y personales en caso de impacto accidental.
2. Antes de enviar el agua a la válvula, asegúrese de que todas las conexiones de fontanería están bien
apretadas e instaladas para evitar fugas peligrosas de agua presurizada.
3. Tenga cuidado cuando instale tuberías de metal soldado cerca de la válvula, ya que el calor puede
dañar el cuerpo de plástico de la válvula y el bypass.
4. Tenga cuidado de no dejar que todo el peso de la válvula descanse sobre los racores, las tuberías ni los
bypasses.
5. Asegúrese de que el entorno en el que se instale la válvula no alcance temperaturas de congelación del
agua, ya que se podría dañar la válvula.
6. Asegúrese de que la botella que contiene la resina esté en vertical. De lo contrario, la resina podría
entrar en la válvula y dañarla.

5.2. Avisos de seguridad para la instalación


• Respete todas las advertencias que figuran en este manual;
• solo está autorizado para llevar a cabo las tareas de instalación el personal cualificado y profesional.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 35 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.3. Entorno de instalación


5.3.1. Aspectos generales
• Utilice sales para salmuera diseñadas específicamente para la descalcificación del agua. No use sal
para hielo y nieve ni sal en bloques ni rocas;
• mantenga la botella de sustancia activa en posición vertical. No la gire sobre un lado, no la coloque
invertida y no la deje caer. Si pone la botella al revés la sustancia activa podría entrar en la válvula o
taponar el filtro superior;
• siga las normativas estatales y locales para la realización de pruebas con agua. No utilice agua de
calidad desconocida o insegura desde el punto de vista microbiológico;
• a la hora de llenar la botella de sustancia activa, primero coloque la válvula de control en posición de
retrolavado; seguidamente, no abra la válvula de agua por completo. Llene la botella lentamente para
evitar que la sustancia activa salga del depósito;
• a la hora de instalar la conexión del agua (bypass o adaptador), primero realice la conexión al sistema
de fontanería. Deje que las partes calentadas se enfríen y que las partes cementadas se sequen antes
de instalar cualquier componente plástico. No aplique capas de imprimación ni disolventes en las
juntas tóricas, las tuercas ni la válvula.

5.3.2. Agua
• La temperatura del agua no puede superar los 43 °C;
• se requiere un mínimo de 1,8 bares de presión del agua para que la válvula de regeneración funcione
de manera eficaz.

Obligatorio
No supere un máximo de 8,6 bares de presión de entrada. En tales casos, es necesario instalar un
regulador de presión en secciones anteriores del sistema.

5.3.3. Datos eléctricos


Ni el transformador CA, ni el motor ni el programador contienen piezas que requieran mantenimiento por
parte del usuario. En el caso de producirse un fallo, estas piezas deberán ser sustituidas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con la normativa local;
• utilice únicamente el transformador de alimentación CA/CC suministrado;

Obligatorio
El uso de cualquier transformador de alimentación distinto del suministrado dejará sin validez la
garantía de todos los componentes electrónicos de la válvula.

• la toma de alimentación debe estar conectada a tierra;


• para desconectar la alimentación, desenchufe el transformador CA de su fuente de alimentación;
• se requiere un suministro eléctrico sin interrupciones. Asegúrese de que la tensión de alimentación
sea compatible con la unidad antes de la instalación;
• asegúrese de que la fuente de alimentación del programador esté conectada;
• si el cable eléctrico está dañado debe ser sustituido obligatoriamente por personal cualificado.

36 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.3.4. Datos mecánicos


• No utilice lubricantes derivados del petróleo, como vaselina o aceites, ni lubricantes basados en
hidrocarburos. Utilice únicamente lubricantes con una base 100 % de silicona;
• todas las conexiones plásticas deben estar correctamente apretadas a mano. Podrá utilizarse PTFE
(cinta adhesiva de fontanero) en todas las conexiones que no utilicen una junta tórica. No utilice
alicates ni llaves para tubos;
• la instalación de fontanería existente debe estar en buen estado y libre de depósitos de cal. En caso de
duda es preferible sustituirla;
• todas las conexiones de fontanería deben realizarse de conformidad con la normativa local e instalarse
sin tensión ni fuerzas provocadas por los codos;
• los trabajos de soldadura en las inmediaciones de la conducción de desagüe deberán llevarse a cabo
antes de conectar la conducción de desagüe a la válvula. Un calor excesivo podría provocar daños
internos a la válvula;
• no utilice pasta para soldar con base de plomo en las conexiones con soldadura de estaño;
• el tubo de elevación deberá cortarse a 6-19 mm por debajo de la parte superior de la botella. Bisele
ligeramente la cresta para evitar el deterioro de la junta cuando se instale la válvula;
• la conducción de desagüe debe tener un diámetro mínimo de 25,4 mm (1");
• no apoye el peso del sistema en los racores de la válvula, la fontanería ni el bypass;
• no se recomienda utilizar productos de sellado en las roscas. Use PTFE (cinta adhesiva de fontanero)
en las roscas del codo de drenaje y otras roscas de NPT/BSP;
• siempre se recomienda instalar un prefiltro (100 μ nominal);
• la entrada y la salida de las válvulas deben conectarse a las tuberías principales mediante conexiones
flexibles.

5.4. Limitaciones de integración


La ubicación de un sistema de tratamiento del agua es importante. Se requieren las condiciones siguientes:
• plataforma o suelo nivelado, plano y firme;
• espacio para acceder al equipo a fin de realizar las operaciones de mantenimiento o la incorporación
de salmuera (sal) a la botella;
• sSuministro eléctrico constante para accionar el programador;
• un tendido de tuberías total mínimo hasta el calentador de agua de 3 m (10 pies) a fin de evitar la
acumulación de agua caliente en el sistema;
• instale siempre una válvula de comprobación antes del calentador de agua a fin de proteger el
descalcificador frente al retorno de agua caliente;
• ubique el desagüe lo más cerca posible del punto de descarga;
• conexiones de la conducción de agua con válvulas de desconexión o de bypass;
• deben cumplir todas las normativas locales y estatales para el lugar de instalación;
• la válvula se ha diseñado para soportar desajustes de fontanería menores. No apoye el peso del
sistema en la fontanería;
• asegúrese de que todas las piezas soldadas se hayan enfriado por completo antes de conectar una
válvula de plástico a la fontanería.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 37 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.5. Conexión de la válvula al tendido de tuberías


Las conexiones deben apretarse manualmente aplicando PTFE (cinta adhesiva de fontanero) en las roscas
en caso de utilizarse un tipo de conexión roscado.
En caso de realizarse soldaduras con calor (conexión de tipo metálico), las conexiones a la válvula no se
realizarán durante la soldadura.

Información
Véase el capítulo 3.3. Descripción y ubicación de los componentes, página 17 para identificar las
conexiones.

Cuando se presuriza cualquier botella de material compuesto esta se expandirá tanto en el plano vertical
como en su contorno. Para compensar la expansión vertical, las conexiones de las tuberías a la válvula
deben tener la flexibilidad suficiente como para evitar sobrecargas en la válvula y la botella.

5.5.1. Instalación de válvula con montaje superior


La válvula y la botella no deberán soportar ningún peso del tendido de tuberías. Así, es obligatorio fijar el
tendido de tuberías a una estructura rígida (por ejemplo, bastidor, larguero, pared, etc.), de tal forma que su
peso no ejerza presión alguna sobre la válvula y la botella.

Sujeción a la pared

Tubo flexible de mínimo 200 mm

Tubo flexible de mínimo


200 mm

Sujeción a la pared

• Los diagramas anteriores ilustran cómo debe montarse la conexión de los tubos flexibles;
• a fin de compensar de manera adecuada la elongación de la botella, los tubos flexibles deben
instalarse horizontalmente;

38 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

• en caso de que la conexión de los tubos flexibles se instale en posición vertical, en lugar de compensar
la elongación generará cargas adicionales sobre el conjunto de botella y válvula. Por tanto, se ha de
evitar en lo posible;
• la conexión de tubo flexible debe instalarse también estirada, evitando un largo excesivo. Por ejemplo,
20-40 cm es suficiente;
• las conexiones de tubos flexibles no estirados y excesivamente largos crearán tensiones en el conjunto
de la botella y la válvula cuando el sistema está presurizado, como muestra la ilustración siguiente: a
la izquierda, el montaje cuando el sistema no está presurizado; a la derecha, la conexión de tubos
flexibles cuando está sometida a presión tiende a levantar la válvula cuando se estira. Esta
configuración resulta todavía más contraproducente cuando se utilizan tubos semiflexibles;
• cuando no se deja compensación vertical suficiente, se pueden producir tipos de daños diferentes: bien
en la rosca de la válvula que se conecta con la botella o en la conexión de rosca hembra de la botella
con la válvula. En algunos casos, los daños también se pueden observar en las conexiones de entrada y
salida de la válvula;

• en cualquier caso, cualquier fallo provocado por instalaciones y/o conexiones de tubo inadecuadas
puede dejar la garantía de los productos Pentair sin validez;
• del mismo modo, no se permite el uso de lubricante* en la rosca de la válvula y su uso invalidará la
garantía de la válvula y de la botella. De hecho, utilizar lubricante en estos lugares puede provocar un
exceso de par en la válvula, con el consiguiente daño en la rosca de la válvula o de la botella, incluso
aunque la conexión a los tubos se haya realizado siguiendo el procedimiento anterior.

*Nota: Se prohíbe el uso de grasas elaboradas a partir de petróleo y lubricantes minerales, no solo en la rosca de la válvula, puesto que
ciertos plásticos (en especial el Noryl) se ven altamente perjudicados por el contacto con este tipo de grasas, que provocan daños
estructurales y, en consecuencia, fallos potenciales.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 39 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.5.2. Instalación de válvula con montaje lateral


Válido para ubicación con una altura reducida.

Entrada Válvula de cierre de la entrada

Válvula de cierre manual por


Junta de expansión de goma desviación

Salida
Contador de Fleck

Válvula principal unidad 1

Cierre de salida
Conducción de desagüe

Trípode de apoyo
Junta de expansión de goma

• Para evitar que las tuberías soporten el peso de la válvula y del adaptador lateral, deben fijarse sobre
un trípode o cualquier otro soporte apropiado;
• con el fin de compensar adecuadamente el alargamiento de la botella, se deberán montar juntas de
expansión de goma en la parte superior e inferior de la botella. En rojo en el diagrama anterior.

40 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.6. Ejemplo de configuración y diagrama de bloque


Diagrama de bloque
Manómetro
Entrada principal

Línea del usuario

Compruebe la válvula para


impedir daños relacionados con
Cartucho de filtro el agua

Regulador de presión Bypass

Opciones sugeridas Contador

Conducción de desagüe

Conducción de
salmuera
Válvula

Botella de resina Depósito de sal

Desagüe
Ejemplo de configuración de montaje superior

Válvula 3900 NXT

Adaptador de
botella
18925 o 18041
SBV 28182
Botella
C-3078-A3

Sist. de
distribución
A-TF30-025

Air-check 18979

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 41 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

Ejemplo de configuración de montaje lateral

Válvula 3900 NXT


Distribuidor superior
A-2742-FU
Adaptador de
montaje lateral SBV 28182
18926

Botella
C-4278-F7
Distribuidor
superior
A-2742-FL

Air-check 18979

5.7. Tipos de sistema

Información
Para todos los sistemas de varias botellas, se deben usar las válvulas de versión NBP.

Inmediata por contador:


El programador vigila el volumen de agua usado. Una vez que calcula que se ha agotado la capacidad
comienza la regeneración inmediatamente.

Retardada por contador:


El programador vigila el volumen de agua usado. Una vez que calcula, a la hora predefinida, que no hay
suficiente capacidad para que funcione los días siguientes, se inicia un ciclo de regeneración a una hora
predefinida.

Por tiempo:
El programador regenera tras un tiempo establecido de días de funcionamiento a una hora predefinida.

Inicio remoto de la regeneración


El programador recibirá una señal de un dispositivo separado para iniciar la regeneración.

42 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.7.1. Válvula única (sistema #4)


Como se menciona, este sistema funciona con una sola válvula. La regeneración puede iniciarse en base al
volumen tratado (con retardo o de inmediato), por tiempo o por una señal externa de regeneración remota.
Entrada

Válvula Salida

Botella

Contador

5.7.2. Varias válvulas con bloqueo (sistema #5)


Este sistema funciona con 2 a 4 válvulas.
Todas las botellas que están en paralelo suministran agua tratada. Cada unidad del sistema tiene su propio
caudalímetro. El programador retrasará el inicio de la regeneración si otra unidad ya se está regenerando.
Una vez que la unidad haya completado un ciclo de regeneración y esté de nuevo en servicio, la unidad con
el tiempo de cola de regeneración más largo comenzará la regeneración. Solo se regenera una unidad a la
vez. La regeneración se puede activar por una señal volumétrica o remota.

Entrada
Salida

Válvula

Botella
Válvula de comprobación

Contador

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 43 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.7.3. Varias válvulas con regeneraciones consecutivas (sistema #6)


Este sistema funciona con 2 a 4 válvulas y un contador.
Durante el funcionamiento normal, los programadores de cada válvula muestran la hora del día y el volumen
de agua restante. El volumen restante es el volumen total del sistema. El volumen restante mostrado
disminuye con el consumo de agua hasta alcanzar cero. Cuando esto sucede, si ninguna otra válvula se está
regenerando, la válvula maestra envía una señal de bloqueo y comienza a regenerarse. Si hay otra válvula
que se está regenerando, la válvula permanecerá en servicio hasta que la otra vuelva a funcionar. En cuanto
la válvula primaria termina su ciclo de regeneración, comienza a regenerar la segunda válvula y, a
continuación, lo harán la tercera y la cuarta, si procede. Una regeneración manual solo se puede hacer en
la válvula primaria y únicamente si las otras no están regenerando. La regeneración se puede activar por
una señal volumétrica o remota.
Entrada
Salida

Válvula

Contador
Botella

Válvula de
comprobación

5.7.4. Dúplex alterno (sistema #7)


Este sistema funciona con 2 a válvulas y un contador.
Durante el funcionamiento normal, los programadores de cada válvula muestran la hora del día y el volumen
de agua restante. El volumen restante mostrado disminuye con el consumo de agua hasta alcanzar cero.
Cuando esto sucede, la regeneración comienza inmediatamente. La válvula en funcionamiento envía una
señal a la válvula en espera que entra en servicio. Cuando esto ocurre, la primera válvula entra en
regeneración.
Entrada

Salida

Válvula

Contador
Botella

Válvula de comprobación

44 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.7.5. Varias válvulas, alterno (sistema #9)


Este sistema funciona con 2 a 4 válvulas.
Una, dos o tres botellas en línea que suministran agua tratada, una botella en espera. Cada unidad del
sistema tiene su propio caudalímetro. La regeneración de una unidad comenzará después de que el otro
programador haya salido del modo de espera y haya vuelto a ponerse en funcionamiento. Cuando el ciclo de
regeneración haya finalizado, la unidad regenerada entrará en espera. El modo de espera de cada botella se
controla por los terminales de salida del convertidor (24 V CA; véase UDM en 5.9. Conexiones eléctricas,
página 50) en el circuito electrónico NXT.
Entrada
Salida

Válvula

Botella
Válvula de
comprobación
Servicio Servicio Servicio En espera
100 %
Contador

5.7.6. Varias válvulas, demanda (sistema #14)


Este sistema funciona con entre 2 y 4 válvulas y opera como parte de un sistema de regeneración de varias
botellas. Todas las botellas del sistema tienen que tener un caudalímetro.
El número de botellas en servicio dependerá del caudal.

5.7.6.1 Ejemplos de un sistema de cuatro unidades


1. Una botella está en servicio en todo momento (la "botella principal").

Entrada
Salida

Válvula

Botella
Válvula de
Botella En espera En espera En espera comprobación
principal de
servicio Contador

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 45 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

2. El caudal total a la botella principal aumenta más allá de la velocidad programada del primer punto de
activación. La demanda de caudal se mantiene superado el punto de activación para la hora de retardo
predefinida. La botella siguiente (la de menor volumen restante) cambia de espera a en servicio. Esto
entonces divide el caudal total entre dos contadores.

Entrada
Salida

Válvula

Botella Válvula de
Primer Servicio En espera En espera comprobación
punto de
activación Contador
(botella
principal)

Caudal total dividido


entre dos contadores

3. La demanda de caudal disminuyó por debajo del primer punto de activación. La botella vuelve al estado
de espera.

Entrada
Salida

Válvula

Botella
Válvula de
Botella En espera En espera En espera comprobación
principal
Contador

Demanda de caudal por debajo


del primer punto de activación

46 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

4. La demanda de caudal total aumentó tras una velocidad programada del segundo punto de activación.
La segunda y la tercera botella (la de menor volumen restante) cambian de espera a en servicio. El
caudal total se divide entre tres contadores.

Entrada
Salida

Válvula

Botella
Válvula de
Servicio Servicio Servicio En espera comprobación

Contador

El caudal se divide entre tres contadores

5. La tercera botella vuelve a estar en espera ya que la demanda disminuye más allá del segundo punto
de activación.

Entrada
Salida

Válvula

Botella Válvula de
Primer Servicio En espera En espera comprobación
punto de
activación Contador
(botella
principal)

El caudal se divide
entre dos contadores

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 47 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

6. Las botellas regresan al modo de espera debido a la disminución del caudal total y a los puntos de
activación programados. La botella con el mayor volumen restante será la primera en entrar en modo
de espera.

Entrada
Salida

Válvula

Botella Válvula de
4.ª en modo 3.ª en modo 2.ª en modo 1.ª en modo comprobación
de espera de espera de espera de espera
(válvula Contador
primaria)

7. La botella principal regenera cuando su volumen restante se queda a cero. La siguiente botella con el
menor volumen restante se convierte en la nueva botella primaria. La botella con el siguiente menor
volumen restante será la primera en ser activada cuando el caudal alcance el punto de activación
programado. Las botellas siguen funcionando en este orden.

5.7.6.2 Funcionamiento del sistema en regeneración

Entrada
Salida

Válvula

Botella Válvula de
En Nueva 3.ª en modo 2.ª en modo comprobación
regeneración botella de espera de espera
1.ª en modo principal Contador
de espera

48 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

Si dos botellas están en servicio y ambas alcanzan un volumen restante = 0, las otras dos botellas pasarán
de estar en espera a estar en servicio. La botella principal con volumen restante = 0 empezará la
regeneración. La segunda botella con volumen restante = 0 entrará en espera. Si el caudal aumenta más
allá del punto de activación, será necesario que una tercera botella entre en servicio. La botella en espera
con volumen restante = 0 entrará en servicio para mantener un caudal constante. Un funcionamiento
prolongado en este modo puede degradar la calidad del agua.

5.8. Conexión de la válvula al tendido de tuberías


Las conexiones deben realizarse aplicando PTFE (cinta adhesiva de fontanero) en las roscas en caso de
utilizarse un tipo de conexión roscado.
En caso de realizarse soldaduras con calor (conexión de tipo metálico), las conexiones a la válvula no se
realizarán durante la soldadura.

Información
Véase el capítulo 3.3. Descripción y ubicación de los componentes, página 17 para identificar las
conexiones.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 49 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.9. Conexiones eléctricas


Bloqueo
(cable RJ45)

Cabeza de mando
adaptador

W1: Negro W8: Violeta HCAM: Leva de posición superior


W2: Rojo W9: Verde LDM: Motor cabeza de mando
inferior
W3: Marrón S1: Señal de inhibición UDM: Motor cabeza de mando
superior
W4: Amarillo S2: Activación a distancia de Sw1: Interruptor posición
regeneración superior
W5: Blanco S3: Señal externa durante Sw2: Interruptor válvula de
servicio salmuera
W6: Azul LDCAM: Leva pistón inferior Sw3: Interruptor pistón inferior
W7: Naranja SCAM: Leva de válvula de salmuera

50 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.9.1. Conexiones para varias válvulas

2 programadores NXT
Sistemas dúplex #5, #6, #7, #9 y #14

3 programadores NXT
Sistemas tríplex #5, #6, #9 y #14

4 programadores NXT
Sistemas cuádriplex #5, #6, #9 y #14

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 51 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.10. Uso de bypass


Debería instalarse un sistema de válvula de bypass en todos los sistemas de acondicionamiento de agua. Las
válvulas de bypass aíslan el descalcificador del sistema de agua y permiten el uso del agua no tratada. Los
procedimientos de mantenimiento periódico o de otro tipo también podrán requerir que se realicen
derivaciones en el sistema.

Funcionamiento normal Con bypass

Sistema de descalcificación Sistema de descalcificación

Salida Entrada Salida Entrada

Atención
No suelde los tubos con pasta para soldar con base de plomo.
Atención
No use herramientas para apretar los racores de plástico. Con el tiempo, la sobrecarga podría
romper las conexiones.
Atención
No use grasa de petróleo en las juntas a la hora de conectar la fontanería de bypass. Use
únicamente productos lubricantes que contengan silicona al 100 % a la hora de instalar cualquier
válvula de plástico. Los lubricantes que no tengan una base de silicona pueden provocar fallos en
los componentes plásticos con el paso del tiempo.

52 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.11. Conexión de la conducción de desagüe

Información
Aquí se exponen las prácticas comerciales estándares. La normativa local puede requerir
cambios en las sugerencias siguientes. Consulte a las autoridades locales antes de instalar un
sistema.
Obligatorio
La conducción de desagüe debe ser construida con un tubo rígido de PVC de 1" y debe tener un
espacio de aire en el desagüe.
Atención
Es posible que las tuberías flexibles y semiflexibles se doblen y vibren durante el desagüe.

La conducción de desagüe debe ser construida con un tubo rígido de PVC de 2" y tener un espacio de aire.
La conducción de desagüe puede elevarse hasta 1,8 m siempre que el recorrido no supere los 4,6 m y la
presión del agua en el descalcificador no sea inferior a 2,76 bares. La elevación se puede incrementar en 61
cm por cada 0,69 bares adicionales de presión de agua en el conector de drenaje.
Si el drenaje se vacía en una línea de alcantarillado superior, debe utilizarse una trampilla de tipo fregadero.
Asegure el extremo de la conducción de desagüe para evitar que se mueva.

Información
Las conexiones de residuos o la salida del desagüe se diseñarán y construirán para ofrecer
conexión al sistema de saneamiento a través de un espacio de aire igual al mayor de estos dos
valores: el diámetro de dos tuberías o 50,8 mm (2").
Atención
Nunca inserte la conducción de desagüe directamente en un desagüe, una línea de alcantarillado
o una trampilla. Deje siempre un espacio de aire entre la conducción de desagüe y el agua residual
a fin de evitar que las aguas residuales retornen en sifón al descalcificador.

Espacio de aire

Desagüe

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 53 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Instalación

5.12. Conexión de la conducción de rebosadero


En el supuesto de un funcionamiento inadecuado, el racor de rebosadero del depósito de sal dirigirá el
“exceso de fluido” hacia el desagüe en lugar de provocar un vertido en el suelo. Este racor debe estar
colocado en el lateral del depósito de sal. La mayoría de los fabricantes incluye un puesto para el conector
de rebosadero de la botella.
Para conectar la conducción de rebosadero, busque el orificio en el lateral de la botella. Inserte el racor de
rebosadero en la botella y apriete con la tuerca de palomilla de plástico y con la junta, tal y como se indica a
continuación. Conecte una tubería de 25,4 mm (1") de diámetro interior (no suministrada) al racor y lleve
hasta el desagüe.
No eleve el rebosadero por encima del racor de rebosadero.
No lo conecte a la conducción de desagüe de la unidad del programador. El rebosadero de una conducción
tiene que ser una conducción directa y aparte del racor de rebosadero al desagüe, la línea de alcantarillado
o el depósito. Deje un espacio de aire de conformidad con las instrucciones de la conducción de desagüe.

Racor de rebosadero

Tubos de drenaje

Fije el tubo en posición

Espacio de aire

Desagüe

Atención
Se recomienda desaguar siempre al suelo para evitar inundaciones en caso de rebosamiento.

5.13. Conexión de la conducción de salmuera

Obligatorio
La conducción de sal debe construirse con tubo rígido de PVC de 1".
Atención
Las tuberías flexibles y semiflexibles pueden encogerse debido al vacío durante la aspiración de
salmuera.

La conducción de salmuera procedente de la botella se conecta con la válvula. Realice las conexiones y
apriete manualmente. Asegúrese de que la conducción de salmuera esté segura y libre de fugas de aire.
Incluso una fuga pequeña puede provocar el desagüe total de la conducción de salmuera y el descalcificador
no extraerá la salmuera de la botella. Esto también puede provocar que entre aire en la válvula y cause
problemas con el funcionamiento de la misma.
La mayoría de instalaciones utilizan una válvula de comprobación de botella.

54 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6. Programación
6.1. Pantalla
6.1.1. Durante el servicio
1 2 3 4 5

6
7#1 SRV* 08:26HR
VOLUME 20000L

1. Tipo de sistema → #4: una sola válvula;


→ #5: sistema de bloqueo, de 2 a 4 válvulas;
→ #6: sistema paralelo, regeneraciones secuenciales, de 2 a 4 válvulas
→ #7: sistema alterno dúplex, 2 válvulas;
→ #9: sistema alterno, de 2 a 4 válvulas;
→ #14: sistema a demanda, de 2 a 4 válvulas.
2. Dirección de la → #-: válvula única;
válvula → #1: dirección 1, válvula primaria;
→ #2: dirección 2;
→ #3: dirección 3;
→ #4: dirección 4;
3. Estado de la → CHG (cambio de estado): el terminal inferior cambia de posición en la válvula
válvula de doble pistón;
→ INI (inicializando): después de un fallo de alimentación o un cambio en la
programación, los programadores se inicializan durante aproximadamente
30 segundos
→ RGQ (regeneración en cola): en un sistema retardado con contador, se ha
introducido la capacidad de reserva o se ha registrado una regeneración
manual;
→ LCK (bloqueo): el programador ha adquirido la señal de bloqueo;
→ SRV (servicio): válvula en servicio
→ SBY (en espera): válvula en espera.
4. Indicador de → Gira cuando el caudal pasa por el contador.
caudal
5. Hora del día
6. Modo operativo → Volumen restante en modo volumétrico;
→ Días restantes antes de la regeneración en modo cronométrico.

6.2. Comandos

Información
En cualquier momento, pulse D para volver a la pantalla de inicio sin guardar los cambios.
Información
Los menús se muestran en un orden incremental definido.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 55 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

A Pulse para pasar al paso siguiente.


B Use para mover el cursor al siguiente dígito.
C Use y para ajustar los valores.
D Pulse D para salir del modo de programación en cualquier momento
sin guardar los cambios.

6.3. Configuración de la hora del día


Configure la hora en el sistema.

Obligatorio
En sistemas de varias válvulas, ajuste la hora del día en la válvula primaria (#1).
Información
La hora del día se actualizará automáticamente en el resto de válvulas del sistema en 10
segundos.
Información
Si en el ajuste de la hora no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, el sistema saldrá del modo
de ajuste.

A Pulse o durante 2 segundos. ENTRAR LA HORA:


B Ajuste el programador con , y . 08:43 h
C Pulse para validar la selección y volver al modo de servicio.

6.4. Programación básica

Información
Los menús se muestran en un orden incremental definido.

6.4.1. Configuración de idioma


Seleccione el idioma de visualización.

Opciones:
• Inglés;
• Francés;
• Alemán;
• Italiano;
• Español.

A Pulse y a la vez durante 5 segundos para entrar en la SELECT LANGUAGE:


secuencia de menús. ESPAÑOL

56 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

B Seleccione el idioma de visualización con y .


C Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

6.4.2. Dureza del agua de entrada


Ajuste la dureza del agua de entrada en la unidad según se define en el capítulo 6.5.11. Formato de
visualización, página 65.

D Ajuste la dureza del agua de entrada con , y . DUREZA DE ENTRADA


E Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. GRADOS 0030fTH

6.4.3. Forzado de regeneración por días


Establezca el número máximo de días que la válvula está en servicio sin regenerar, independientemente del
volumen de agua utilizado.

Información
En caso de una válvula cronométrica, se debe ajustar este valor. En el caso de las válvulas con
contador, se regeneran una vez que se alcance la cantidad de días preestablecida a menos que el
contador active la regeneración antes. La regeneración forzada inicia la regeneración únicamente
si no se ha iniciado la regeneración dentro del retardo programado en el parámetro forzar regen.

Sin forzado de regeneración.


F Ajuste el número de días con , y .
REGENERACION
G Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
→ Se puede ajustar desde: FORCADA APAGADA
1 hasta 99 días para regeneración cronométrica; Forzado cada 3 días.
DESACTIVADO hasta 99 días para regeneración por contador. REGENERACION
FORCADA 03 DIAS

6.4.4. Hora de inicio de regeneración


Establezca la hora de regeneración.

Obligatorio
Debe ajustarse cuando la válvula está en modo cronométrico o con un forzado de regeneración
por contador.

Regeneración a las 2:00 am


H Ajuste la hora de la regeneración con , y .
REGENERACION
I Pulse para validar la selección y volver al servicio.
HORA 02:00HR

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 57 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5. Modo de programación avanzada

Información
En cuanto se entra en el modo de programación se pueden visualizar o configurar todos los
parámetros en función de las necesidades. Dependiendo de la programación actual, algunas
funciones no serán visibles o modificables.
Información
Si no se pulsa ninguno de los botones durante 5 minutos en el modo de programación o si hay un
fallo de alimentación, el programador vuelve al modo Servicio sin guardar.
Obligatorio
Para guardar la nueva configuración en el modo de programación es necesario pasar por todos
los parámetros.

6.5.1. Cuadro del modo de programación avanzada

Parámetro Opciones Definición Nota

ENGLISH Inglés

FRANCAIS Francés

IDIOMA DEUTSCH Alemán

ITALIANO Italiano

ESPANOL Español

4 Unidad única 1 unidad.

5 Bloqueo paralelo

Regeneración serie 2 - 4 unidades.


6
TIPO DE SISTEMA paralelo

7 Alterna 2 unidades.

9 Alterna
2 - 4 unidades.
14 Varias válvulas de demanda

#1 Primera válvula de control

Segunda válvula de control


#2 Esta pantalla no se mostrará para el tipo
DIRECC. VALVULA (predeterminada)
de sistema 4.
#3 Tercera válvula de control

#4 Cuarta válvula de control

58 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

Parámetro Opciones Definición Nota

2 2 válvulas en el sistema
TAMANO Esta pantalla no se mostrará para el tipo
3 3 válvulas en el sistema
SISTEMA de sistema 4.
4 4 válvulas en el sistema

TIEMPO Retardada por tiempo


Solo sistema 4.
RETARDADO (predeterminado)

MODO DE MEDIDOR
- Todos los tipos de sistemas.
REGENERA INMEDIAT

MED. RET. Reserva fija retardada con


Solo sistemas 4 y 6.
RES. FIJA contador

2750 -

2850 -

2900/2910 -
TIPO VALVULA 3150 -

3900 -

STAGER-
-
NOTCH CAM

CO-
-
REGENERACION CORRIENTE
SYS CONTRACOR
-
RIENTE

SENAL REMOTA APAGADO - Esta pantalla no se mostrará para el tipo


-
INICIO 99 MINUTOS de sistema 14.

GALONES Unidades imperiales


SIST DE USA (predeterminado)
UNIDADES
METRICO Unidades métricas

CAPACIDAD
1 - 198000 Gramos CaCO3
INTERC Utilice el botón MAYÚS para desplazarse
CAPACIDAD DE a la izquierda.
0 - 50 %
RESERVA

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 59 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

Parámetro Opciones Definición Nota


Esta pantalla solo se mostrará en la
unidad principal para los tipos de sistema
DUREZA DE
6 y 7. En el resto de tipos de sistema, se
ENTRADA 1 - 1999 Miligramos CaCO3/L
mostrará para todas las unidades.
GRADOS
Utilice el botón MAYÚS para desplazarse
a la izquierda.
REGENER Esta pantalla solo se mostrará para el
1 - 3997 L/m Sistema 14 y solo aparecerá en el
INSTANT 1
programador maestro (dirección de la
Segundo válvula #1).
REGENER
30 - 99 (30 segundos de manera Utilice el botón MAYÚS para desplazarse
RETARD 1
predeterminada) a la izquierda.
REGENER Esta pantalla solo se mostrará para el
1 - 3997 L/m Sistema 14 y solo aparecerá con el
INSTANT 2
sistema de tamaño 3 o 4 en el
Segundo programador maestro (dirección de la
REGENER válvula #1).
30 - 99 (30 segundos de manera
RETARD 2 Utilice el botón MAYÚS para desplazarse
predeterminada)
a la izquierda.
REGENER Esta pantalla solo se mostrará para el
1 - 3997 L/m Sistema 14 y solo aparecerá con el
INSTANT 3
sistema de tamaño 4 en el programador
Segundo maestro (dirección de la válvula #1).
REGENER
30 - 99 (30 segundos de manera Utilice el botón MAYÚS para desplazarse
RETARD 3
predeterminada) a la izquierda.
REGENERACION APAGADA - Días entre regeneraciones para el modo
Día
FORCADA 99 cronométrico.
La hora de regeneración no aparecerá a
REGENERACION 00:00:00 - menos que esté activado el forzado de
HORA 23:59:59 regeneración por días o el modo
cronométrico.
APAGADO -
CICLO 1
04:00:00

APAGADO - Hora
CICLO 2
04:00:00

APAGADO -
CICLO 3
04:00:00

APAGADO -
CICLO 4
04:00:00

60 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

Parámetro Opciones Definición Nota

APAGADO - Esta pantalla solo se mostrará cuando el


CICLO 5 Hora
04:00:00 ciclo 4 no esté OFF.

Activado - No compatible con la activación de RELAY


RELÉ AUXILIAR
Desactivado (Predeterminado) BOMBA DOSF.

RELE AUXILIAR 00:00:00 - Solo aparece si el relé auxiliar está


INICIO 18:00:00 habilitado en la pantalla anterior.
Hora El relé auxiliar solo aparecerá si la
RELE AUXILIAR 00:00:00 - bomba dosificadora está OFF para los
PARO 18:00:00 tipos de sistema 6 y 7.
Activado - Esta pantalla solo se mostrará en la
unidad principal para los tipos de sistema
BOMBA
6 y 7.
DOSIFICADO Desactivado (Predeterminado) En el resto de tipos de sistema, se
mostrará para todas las unidades.
RELAY BOMBA Active la salida del relé durante el
1 - 9’999 L servicio basado en el volumen de agua
DOSF VOLUMEN
tratada. El relé se activa durante un
tiempo determinado tras el tratamiento
RELAY BOMBA 00:00:00 - de cada volumen predefinido. No
Hora
DOSF TIEMP 02:00:00 compatible con la activación de RELÉ
AUXILIAR.
1.0" PALETA -

1.0" TURBINA - El tipo de caudalímetro predeterminado


1.5" PALETA - se basa en el tipo de válvula.
Esta pantalla solo se mostrará en la
MEDIDOR DE
1.5" TURBINA - unidad principal para los tipos de sistema
AGUA
6 y 7.
2.0" TURBINA - En el resto de tipos de sistema, se
3.0" TURBINA - mostrará para todas las unidades.

GENÉRICO -

CAUDAL PICO 20 - 2000 L/m


Solo aparece si se escoge “Genérico”
XXX LITROS PARA XXX: número de litros para el caudalímetro.
1 - 255
YYY IMPULS YYY: número de pulsos

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 61 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5.2. Entrar en el modo de programación avanzada

A Pulse y a la vez durante 5 segundos para entrar en el modo 7#1 SRV* 08:26HR
de programación avanzada. VOLUME 20000L

6.5.3. Configuración de idioma


Seleccione el idioma de visualización.

Opciones:
• Inglés;
• Francés;
• Alemán;
• Italiano;
• Español.

B Seleccione el idioma de visualización con y . SELECT LANGUAGE:


C Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. ESPAÑOL

6.5.4. Tipo de sistema


Seleccione el sistema en el que funciona la válvula.

Opciones:
• 4: una sola válvula;
• 5: varias válvulas con bloqueo;
• 6: varias válvulas con regeneraciones consecutivas;
• 7: dúplex alterno;
• 9: varias válvulas, alterno;
• 14: varias válvulas de demanda.

Ejemplo: 4 válvula única.


D Establezca el tipo de sistema con y .
TIPO SISTEMA 4
E Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
UNIDAD SIMPLE
Ejemplo: 5 válvulas múltiples
5#1 SRV* 10:15HR
VOLUMEN 25000L

62 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5.5. Dirección de la válvula en el sistema


Configure la posición de la válvula en el sistema.

Información
Solo visible en los sistemas 5, 6, 7, 9 y 14.
Información
El número 1 es la válvula primaria (maestra) y contiene los parámetros programados empleados
por el resto de programadores del sistema para controlar la regeneración de las posiciones de
servicio o espera.

Opciones:
• Dirección 1: válvula 1, primaria (maestra);
• Dirección 2: válvula 2;
• Dirección 3: válvula 3;
• Dirección 4: válvula 4.

Ejemplo: Válvula 1 (maestra)


F Configure la posición de la válvula con y .
→ Configuración predeterminada: válvula 2 dirección 2. DIRECC. VALVULA
G Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. 1
Ejemplo: Válvula 2.
DIRECC. VALVULA
2

6.5.6. Tamaño del sistema


Configure el número de válvulas que conectar (de 2 a 4 válvulas) en el sistema.

Información
Solo visible en los sistemas de varias válvulas y solo presente en la válvula maestra 1.

Opciones:
• 2 válvulas en el sistema
• 3 válvulas en el sistema
• 4 válvulas en el sistema

H Ajuste el tamaño del sistema con y . TAMANO SISTEMA :


→ Configuración predeterminada: 2 válvulas. 2 VALV
I Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 63 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5.7. Tipo de regeneración


Seleccione el tipo de regeneración.

Opciones:
• retardada por tiempo: La regeneración se producirá a la hora de inicio de regeneración programada
una vez transcurrido el retardo predeterminado configurado (disponible únicamente para el tipo de
sistema 4);
• retardada por volumen: Se solicita la regeneración cuando el volumen de agua tratada alcanza la
capacidad de reserva y tendrá lugar a la hora de inicio de regeneración programada (disponible solo
para el tipo de sistema 4;.
• inmediata por volumen: Se solicita la regeneración cuando se agota totalmente la capacidad. La
regeneración comienza inmediatamente (disponible para todos los tipos de sistemas).

J Configure el tipo de regeneración con y . MODO DE REGENERA


K Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. TIEMPO RETARDADO

6.5.8. Tipo de válvula


Seleccione qué válvula se está usando con el NXT.

Opciones:
• 2750;
• 2850;
• 2900/2910;
• 3150;
• 3900.

L Configure el tipo de válvula con y . TIPO VALVULA:


→ Configuración predeterminada: 2750 3900
M Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

6.5.9. Flujo de regeneración


Establezca la dirección del caudal durante el ciclo de aspiración de salmuera.

Información
La disponibilidad depende del tipo de válvula programado en el paso anterior.

64 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

Opciones:
• Flujo descendente;
• flujo ascendente (no para el tipo de válvula 2850);
• llenado de flujo ascendente primero (solo para los tipos 2750 y 2900/2910).

N Configure el flujo de regeneración con y . REGENERACION SYS


→ Configuración predeterminada: equicorriente EQUICORRIENTE
O Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

6.5.10. Regeneración iniciada en remoto


Inicie la regeneración desde una señal externa (véase el capítulo 5.9. Conexiones eléctricas, página 50).

Información
El contacto se cerrará después de una duración predefinida. Cuando se cierra el contacto empieza
la regeneración.
Información
Este modo se puede combinar con el resto de métodos de regeneración; tiene prioridad una vez
activado.

Sin programador a distancia.


P Configure el programador a distancia con , y .
→ Se puede ajustar desde OFF hasta 01:39:00. SENAL REMOTA
Q Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. INICIOAPAGADO
Con programador a distancia y 1
minuto de contacto
programado.
SENAL REMOTA
INICIO 00:01:00

6.5.11. Formato de visualización


Configure el sistema de unidades que se va a usar.

Opciones:
• GALONES USA: volumen en galones, hora en 2 x 12 horas, dureza en granos;
• METRICO: volumen en litros, hora en 24 horas y la dureza en función del idioma:
EN: mg/L como CaCO3 FR: °F GE: °dH IT: °TH SP: °TH

R Configura el formato de visualización con y . SIST DE UNIDADES


S Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. METRICO

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 65 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5.12. Capacidad del sistema


Establezca la capacidad de la botella donde está instalada la válvula.

Información
Basándose en la capacidad del sistema, el coeficiente de seguridad y la dureza del agua de
entrada, el programador calcula el volumen de agua que puede tratar el sistema entre
2 regeneraciones.

Ejemplo: 3000 g de CaCO3 de


T Establezca la capacidad de la unidad con , y .
capacidad
U Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. CAPACIDAD INTERC
003000 m3*Fth
Este volumen corresponde al volumen que podría tratar la botella si la dureza del agua es 1 °F, 1 °TH o 1 °dH.

6.5.13. Coeficiente de seguridad


Configure el valor en porcentaje por el cual se reduce la capacidad total como coeficiente de seguridad.

No hay programador factor de


V Ajuste el coeficiente de seguridad con , y .
seguridad.
→ Se puede ajustar de 0 a 50 %.
CAPACIDAD DE
W Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
RESERVA 00%

6.5.14. Dureza del agua de entrada


Ajuste la dureza del agua de entrada en la unidad según se define en el capítulo 6.5.11. Formato de
visualización, página 65.

X Ajuste la dureza del agua de entrada con , y . DUREZA DE ENTRADA


Y Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. GRADOS 0030fTH

6.5.15. Configuración de los puntos de activación


Configure el caudal y el retardo de cambio cuando se pone en servicio otra botella.

Información
Solo visible en el sistema 14.

66 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5.15.1 Punto de activación 1

Información
Solo es visible si el programador está programado como posición de válvula 1.

Z Configure el caudal del punto de activación 1 con , y . REGENER INSTANT1


→ Se puede ajustar de 0 a 3997 L/m. 0000 Lpm
AA Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
AB Configure el retardo del punto de activación 1 con , y . REGENER RETARD 1
→ Se puede ajustar de 30 a 99 segundos. 30 SECUNDO
AC Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

6.5.15.2 Punto de activación 2

Información
Solo es visible si el programador está programado como posición de válvula 1 y el tamaño del
sistema en 3 o 4.

AD Configure el caudal del punto de activación 2 con , y . REGENER INSTANT2


→ Se puede ajustar de 1 +1 a 3998 L/m. 0000 Lpm
AE Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
AF Configure el retardo del punto de activación 2 con , y . REGENER RETARD 2:
→ Se puede ajustar de 30 a 99 segundos. 30 SECUNDO
AG Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

6.5.15.3 Punto de activación 3

Información
Solo es visible si el programador está programado como posición de válvula 1 y el tamaño del
sistema en 4.

AH Configure el caudal del punto de activación 3 con , y . REGENER INSTANT3


→ Se puede ajustar de 2 +1 a 3999 L/m. 0000 Lpm
AI Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 67 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

AJ Configure el retardo del punto de activación 3 con , y . REGENER RETARD 3:


→ Se puede ajustar de 30 a 99 segundos. 30 SECUNDO
AK Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

6.5.16. Forzado de regeneración por días


Establezca el número máximo de días que la válvula está en servicio sin regenerar, independientemente del
volumen de agua utilizado.

Información
En caso de una válvula cronométrica, se debe ajustar este valor como período de regeneración en
días. En el caso de las válvulas con contador, se regeneran una vez que se alcance la cantidad de
días preestablecida a menos que el contador active la regeneración antes. La regeneración
forzada inicia la regeneración únicamente si no se ha iniciado la regeneración dentro del retardo
programado en el parámetro forzar regen.

Sin forzado de regeneración.


AL Ajuste el número de días con , y .
REGENERACION
AM Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
→ Se puede ajustar desde: FORCADA APAGADA
1 hasta 99 días para regeneración cronométrica; Forzado cada 3 días.
DESACTIVADO hasta 99 días para regeneración por contador. REGENERACION
FORCADA 03 DIAS

6.5.17. Hora de inicio de regeneración


Establezca la hora de regeneración.

Obligatorio
Debe ajustarse cuando la válvula está en modo cronométrico o con un forzado de regeneración.

Regeneración a las 2:00 am


AN Ajuste la hora de la regeneración con , y .
REGENERACION
AO Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
HORA 02:00HR

68 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5.18. Programación de los tiempos de ciclo de regeneración


Configure los tiempos de ciclo de regeneración.

Información
Se pueden configurar cinco ciclos. El sistema muestra los ciclos de programación. La pantalla
permite configurar una hora específica para cada ciclo. Si un ciclo se configura en NO, no se
activan los ciclos siguientes.
Información
La secuencia de ciclos de regeneración depende del flujo de regeneración; consulte 3.4. Ciclo de
regeneración del sistema, página 18.

1. Retrolavado: 10 min.
AP Ajuste la hora del ciclo con , y .
CICLO 1 00:10:00
AQ Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
AR Repita para cada ciclo. CONTRALAVADO
2. Aspiración/Enjuague lento: 1
h 10 min.
CICLO 2 01:10:00
SUCCION&ENJUAGUE
3. Enjuague rápido: 10 min.
CICLO 3 00:10:00
ENJUAGUE RAPIDO
4. Llenado: 10 min.
CICLE 4 00:10:00
RELLENADO D AGUA
5. Pausa: no usado.
CICLO 5 NO
PAUSA & ESPERA

6.5.19. Relé auxiliar / Bomba dosific.

Obligatorio
El sistema no se puede configurar con relé auxiliar y bomba dosificadora al mismo tiempo. Solo
se puede usar una opción.

6.5.19.1 Relé auxiliar


Configure la salida del relé durante la regeneración.

Información
Este parámetro tiene dos pasos de configuración. El primero activa la salida y el segundo la
desactiva. La hora 00:00:00 corresponde al comienzo de la hora de regeneración

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 69 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

Desactivado
AS Active el relé con y .
→ Configuración predeterminada: desactivada. RELE AUXILIAR:
AT Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. DESACTIV
Relé habilitado al comienzo de
AU Configure la hora de activación del relé con , y .
la regeneración
AV Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. RELE AUXILIAR
AW Configure la hora de desactivación del relé con , y .
INICIO: 00:00:00
AX Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. Relé deshabilitado 10 minutos
tras el comienzo de la
regeneración
RELE AUXILIAR
PARO: 00:10:00
Relé habilitado durante el ciclo
2 como reza el capítulo 6.5.18.
RELE AUXILIAR
INICIO: 00:10:00
RELE AUXILIAR
PARO: 01:20:00
6.5.19.2 Bomba dosificadora
Active la salida del relé durante el servicio basado en el volumen de agua tratada.

Información
Solo visible en los sistemas con contador.
Información
Este parámetro tiene dos pasos. El primero determina el volumen que activa el relé. El segundo
determina cuánto tiempo tiene que estar activado el relé una vez pasado el volumen.

Desactivado.
AY Active el relé con y .
→ Configuración predeterminada: desactivada. BOMBA DOSIFICADO
AZ Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. DESACTIV
Relé habilitado cada 20 litros.
BA Configure la hora de activación del relé con , y .
RELAY BOMBA DOSF
BB Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
BC Configure la hora de desactivación del relé con , y .
VOLUMEN: 0020 L
Relé habilitado durante 1 min.
BD Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
RELAY BOMBA DOSF
TIEMP: 00:01:00

70 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5.20. Selección de caudalímetro


Seleccione el tamaño del caudalímetro.

Opciones:
• 1" paleta;
• 1" turbina;
• 1½" paleta;
• 1½" turbina:
• 2" paleta;
• 3" paleta (estándar para 3900);
• Contador genérico.

BE Seleccione el caudalímetro con y . MEDIDOR DE AGUA


BF Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente. 3.0 PALETA

6.5.20.1 Contador genérico

Información
Solo está visible si se ha seleccionado "genérico" en la selección de caudalímetro.

Configure el contador genérico.

Información
Este parámetro tiene dos ajustes. El primero determina el volumen que activa el relé. El segundo
determina cuánto tiempo tiene que estar activado el relé una vez pasado el volumen.

Ejemplo: 290 L/min.


BG Configure el caudal máximo con , y .
FLUJO PICO
BH Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
BI Configure el número de litros por pulso con , y .
0290 Lpm
Ejemplo: 1 litro por 1 pulso
BJ Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
001 LITROS
PARA 001 IMPULS
Ejemplo: 5 litros por 1 pulso.
005 LITROS
PARA 001 IMPULS
Ejemplo: 2 litros por 10 pulsos.
002 LITROS
PARA 010 IMPULS

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 71 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.5.21. Guardado de los parámetros

Información
Una vez configurado el último parámetro y pulsado el botón , el programador actualiza la base
de datos con la nueva programación. Espere a que termine la programación, que puede tardar
unos segundos.

PROGRAMACION
ESPERE…

6.6. Diagnóstico

Información
En función de la configuración actual no se podrán ver algunas pantallas.
Información
No existe límite de tiempo en las pantallas del modo de diagnóstico.

6.6.1. Comandos
A Pulse D para salir del modo de diagnóstico.
B Pulse para pasar al paso siguiente.
C Pulse D para salir del modo de diagnóstico en cualquier momento.

6.6.2. Caudal actual

Información
La pantalla se actualiza cada segundo.

CAUDAL INSTANTAN
l/min 0Lpm

6.6.3. Caudal pico

Información
El programador registra el caudal máximo desde la última regeneración.

CAUDAL DE PICO
0Lpm

72 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.6.4. Totalizador

Información
El programador registra el volumen total de agua tratada que pasa por el contador desde la
puesta en marcha (o desde el último restablecimiento avanzado).

A Para resetear pulse y mantenga pulsados los botones y TOTALIZADOR :


durante 5 segundos hasta que en la pantalla aparezca cero. 0 L

6.6.5. Horas entre las dos últimas regeneraciones

Información
Muestra el número de horas entre las dos últimas regeneraciones, lo cual indica la duración del
último ciclo de servicio.

2 ULTIMAS REGE
0 HORA

6.6.6. Horas desde la última regeneración

Información
Muestra el número de horas desde la última regeneración, indicando la duración del ciclo de
servicio actual.

ULTIMA REGENERAC
0 HORAS

6.6.7. Volumen restante

Información
Muestra el volumen restante de la válvula donde está instalado el programador, excepto en el
sistema 6, donde muestra el volumen restante de todo el sistema.

En los sistemas 4, 5, 7, 9 y 14.


VOLUMEN RESTANTE
LITRO 0100000 L

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 73 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

En el sistema 6 (todo el
sistema).
VOL RESTANT SIST
0100000L
6.6.8. Posición de la válvula

Información
Muestra la posición de la válvula en un sistema de varias válvulas, lo que también se llama la
dirección de la válvula.

POSICION VALV:
#2

6.6.9. Versión de software

Información
Muestra la versión del software que usan los programadores.
Obligatorio
En caso de un sistema de varias válvulas, compruebe la compatibilidad del software del
programador.

3200NXT:
VERSION 2.04

74 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Programación

6.7. Cómo restablecer el programador

Obligatorio
Una vez realizada esta operación hay que comprobar todos los pasos de programación.
Información
Hay dos métodos para restablecerlo.

6.7.1. Restablecimiento parcial

Atención
Todos los parámetros se establecen en los valores predeterminados, excepto el volumen del
totalizador del caudalímetro en el modo de diagnóstico.

A Pulse y mantenga pulsados y durante 25 segundos hasta 12:00


que en la pantalla aparezca la hora del día.

6.7.2. Restablecimiento avanzado

Atención
Todos los parámetros adoptan los valores predeterminados.

A Desconecte la alimentación eléctrica de la válvula; pulse y mantenga pulsado el botón mientras


vuelve a conectar la alimentación eléctrica.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 75 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Puesta en servicio

7. Puesta en servicio

Información
Este capítulo está disponible para los tipos de regeneración estándar. Póngase en contacto con
su proveedor si la regeneración real no es estándar y si necesita asistencia.

7.1. Llenado de agua, desagüe e inspección de estanqueidad


7.1.1. Activación de un sistema de una sola válvula (Sistema 4)
A Con el bypass en la posición de bypass (válvulas manuales de entrada y salida cerradas), enchufe el
programador NXT al suministro eléctrico.
B Proceda con la programación de acuerdo con las especificaciones del sistema, si todavía no se ha
realizado.
C Inicie una regeneración manual pulsando el botón regen durante 5 segundos. La válvula desplazará los
pistones, situando el pistón inferior en posición de regeneración y el pistón superior en posición de
retrolavado. Una vez que esté en esta posición, desenchufe el programador NXT del suministro
eléctrico.
D Con la válvula manual de salida todavía cerrada, abra lentamente la válvula manual de entrada. La
válvula y la botella se llenarán lentamente con agua sin tratar, permitiendo que el desagüe purgue el
aire. Abra la entrada gradualmente hasta que esté totalmente abierta.
E Cuando por el desagüe salga líquido limpio y con la válvula manual de entrada totalmente abierta
enchufe de nuevo el programador NXT a la fuente de alimentación.
F Vuelva a pulsar el botón regen una vez para desplazar los pistones de la válvula a la posición del
siguiente ciclo de regeneración. Deje la válvula 1 minuto en cada posición y avance hasta la siguiente,
hasta que aparezca C5. Cuando aparezca C5, deje que la válvula complete todo el ciclo y compruebe el
nivel de agua en el depósito de sal. El nivel de agua en el depósito de sal debe estar situado unos 5 cm
por encima de la plataforma de sal. Puede que desee marcar el nivel en el depósito de sal, ya que le
puede servir de indicador del tiempo de vida útil restante del descalcificador.
G Una vez finalizado el C5, la válvula volverá automáticamente a la posición de servicio (a menos que esté
programada la secuencia de regeneración no estándar). Inicie otra vez una regeneración manual
pulsando el botón regen durante 5 segundos. La válvula avanzará hasta la posición de retrolavado.
H Pulse una vez más el botón regen para pasar a la posición de aspiración de salmuera. Compruebe para
ver si se reduce el nivel de agua en el depósito de sal.
I Cuando se observe y confirme la función de aspiración (si ha disminuido el nivel de agua en el depósito
de sal integrado o externo) puede pasar por cada ciclo pulsando el botón regen hasta C5, dejar que el
agua vuelva a alcanzar el nivel 'full' y a continuación pulsar el botón regen para que la válvula vuelva a
la posición de servicio.
J Abra lentamente la válvula manual de salida y cierre la válvula manual de bypass. El sistema está
ahora en funcionamiento.
K Llene el depósito de sal con sal. Es posible que desee marcar el nivel de agua en el depósito de sal
cuando esté completamente lleno de agua y sal. En el futuro, tras cada regeneración, podrá comprobar
visualmente que la cantidad de agua llenada se encuentra entre las 2 marcas realizadas. El marcado
es opcional, pero le permite detectar visualmente una anomalía durante la regeneración que pudiera
provocar un funcionamiento ineficaz del descalcificador.
L Con el depósito de sal totalmente lleno de agua y sal, ajuste el flotador de salmuera de seguridad en el
pozo de salmuera. Asegúrese de que el codo del rebosadero se encuentra instalado por encima del
nivel del flotador.
M Cuando el descalcificador haya estado en funcionamiento durante unos minutos, proceda a realizar
una prueba de dureza en el agua de salida a fin de garantizar que el agua recibe un tratamiento
conforme a los requisitos establecidos.

76 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Puesta en servicio

7.1.2. Activación de un sistema de varias válvulas (Sistemas 5, 6, 7, 9 y 14)


A Siga el procedimiento anterior para cada botella del sistema.

Información
Para ahorrar tiempo, programe primero todas las botellas como un solo sistema 4. Proceda con
la puesta en marcha para cada botella, como se describe anteriormente, y a continuación
programe el tipo de sistema correcto y la dirección de la válvula y si es necesario configure los
puntos de activación si es el sistema 14.

7.1.2.1 Sistema tríplex y cuádruplex


Una vez realizada la puesta en marcha y con el sistema sincronizado según el programa del tipo de sistema,
ajuste manualmente las capacidades restantes de las botellas por botella en el modo de diagnóstico. Si la
capacidad de las botellas en servicio no es igual en todas, el sistema puede encontrarse en la situación no
deseada de que se gasten al mismo tiempo dos botellas del sistema. Una se regeneraría y la otra
permanecería en línea, proporcionando agua de calidad incierta hasta que las otras botellas finalicen la
regeneración. Esto se puede evitar equilibrando la capacidad manualmente.

Ejemplo:
El sistema es tríplex (sistemas 5 o 9). La válvula con la dirección 1 está ajustada al 50 % de su capacidad real
en el modo de diagnóstico. La válvula con la dirección 2 está ajustada al 75 % y la válvula con la dirección 3
se deja en su capacidad real. (En función del volumen de resina puede que prefiera equilibrar al 33 %, el 66 %
y el 100 %).
Cada botella, una vez regenerada, reanudará su ciclo al 100 % de la capacidad, tal como está programado.
El ajuste de la capacidad en el modo de diagnóstico solo es válido para el ciclo actual y no afecta a la
capacidad programada del sistema ni la modifica.

7.2. Desinfección
7.2.1. Desinfección de los descalcificadores del agua
Los materiales de construcción de los descalcificadores de agua modernos no favorecen la proliferación
bacteriana ni contaminan un suministro de agua. Además, durante su uso normal, un descalcificador puede
ensuciarse con materia orgánica o, en algunos casos, con bacterias del suministro de agua. El resultado es
un sabor o un olor desagradable en el agua.
De ahí que es posible que sea necesario desinfectar el descalcificador tras la instalación. Algunos
descalcificadores requieren desinfecciones periódicas a lo largo de su vida útil normal. Consulte al
distribuidor de la instalación para conocer más detalles acerca de la desinfección de su descalcificador.
Dependiendo de las condiciones de uso, el tipo de descalcificador, el tipo de intercambiador de iones y el
desinfectante disponible, se podrá elegir entre los métodos siguientes.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 77 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Puesta en servicio

7.2.2. Hipoclorito sódico o cálcico


Estos materiales son satisfactorios para su uso con resinas de poliestireno, ceolita en gel sintético, arenisca
verde o bentonitas.

Hipoclorito sódico al 5,25 %


Si se utilizan soluciones más fuertes, como las que se venden para lavanderías comerciales, ajuste la dosis
como corresponda.

Dosis
Resina de poliestireno: configure 1,25 mL de líquido para 1 L de resina.
Intercambiadores no resinosos: configure 0,85 mL de líquido para 1 L.

Descalcificadores de depósito de sal


Realice un retrolavado del descalcificador y añada la cantidad adecuada de la solución de hipoclorito al pozo
del depósito de sal. El depósito de sal debe contener agua para permitir que la solución sea transportada
por el descalcificador.
Continúe con la regeneración normal.

Hipoclorito cálcico
El hipoclorito cálcico, con un 70 % de cloro disponible, está disponible en varios formatos, incluidos en
pastillas y granulados. Estos materiales sólidos se pueden emplear directamente sin disolver antes de usar.
No deje el desinfectante más de 3 horas en el depósito de sal antes de que empiece la regeneración.

Dosis
Mida dos granos ~ 0,11 mL para 1 L.

Descalcificadores de depósito de sal


Realice un retrolavado del descalcificador y añada la cantidad adecuada de hipoclorito al pozo del depósito
de sal. El depósito de sal debe contener agua para permitir que la solución clorada sea transportada hacia
el descalcificador.
Continúe con la regeneración normal.

7.2.3. Producción electrónica de cloro


Se supone que las válvulas o los sistemas ya equipados con un dispositivo o sistema electrónico de
producción de cloro ya se han esterilizado durante la fase de aspiración de salmuera.

78 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Funcionamiento

8. Funcionamiento
8.1. Pantalla
8.1.1. Durante el servicio
• Una sola válvula en servicio en el modo cronométrico: 4#- SRV 15:25HR
REGEN EN 03 DÍAS
• una sola válvula en servicio en el modo retardada o inmediata por 4#- SRV* 14:24HR
volumen:
VOLUMEN 8000L
• válvula primaria en regeneración en cola en el sistema de bloqueo: 5#1 RGQ* 10:15HR
VOLUMEN 3000L
• válvula 3 en servicio en sistema de regeneración en serie: 6#3 SRV* 08:42HR
SYSVOL 45000L

8.1.2. Durante una regeneración


Durante una regeneración la pantalla muestra el número de ciclo y el tiempo de ciclo que queda. La cuenta
atrás para el tiempo que queda solo empieza cuando la válvula está en el ciclo mostrado.

• Ciclo 1, tiempo restante 10 min: CICLO 1 00:10:00

• ciclo 2, tiempo restante 1 hora 20 min: CICLO 2 01:20:00

• ciclo 3, tiempo restante 50 min: CICLO 3 00:50:00

• ciclo 4, tiempo restante 2 horas 40 min: CICLO 4 02:40:00

• ciclo 5, tiempo restante 15 min: CICLO 5 00:15:00

8.1.3. Estado del LED


1. Azul → La unidad está en servicio y no se han detectado errores.
2. Azul → La unidad está en servicio con una regeneración en cola.
parpadeante
3. Verde → La unidad está en regeneración.
4. Verde → La unidad está en posición de espera en un sistema de varias botellas.
parpadeante
5. Rojo → Los programadores han detectado un error.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 79 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Funcionamiento

8.2. Recomendaciones
• Utilice únicamente sales de regeneración diseñadas específicamente para la descalcificación del agua
según la norma EN973;
• para un funcionamiento óptimo del sistema, se recomienda el uso de sal limpia y libre de impurezas
(por ejemplo, sal en pellets);
• no use sal para hielo y nieve ni sal en bloques ni rocas;
• el proceso de esterilización (tanto con líquido como mediante producción electrónica de cloro) puede
introducir compuestos clorados que pueden reducir la vida útil de las resinas intercambiadoras de
iones. Consulte las guías técnicas para conocer las resinas de uso común, para realizar las
comprobaciones necesarias en el sistema.

8.3. Regeneración manual

Obligatorio
El programador debe estar en servicio para permitir este procedimiento.

8.3.1. Regeneración manual retardada


A Pulse una vez para regeneración retardada.
→ La regeneración comienza a la hora de regeneración programada. Véase el capítulo
6.5.17. Hora de inicio de regeneración, página 68.
→ Parpadea el LED azul y en el estado de la válvula aparecen las letras RGQ.

Información
Para anular: vuelva a pulsar . Deja de parpadear el LED azul y en el estado de la válvula
aparecen las letras SRV.

8.3.2. Regeneración inmediata


A Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos para iniciar una regeneración manual
inmediata, independientemente del modo de regeneración programado.

8.4. Para avanzar ciclos de regeneración


A Pulse para pasar al ciclo de regeneración siguiente.

8.5. Funcionamiento durante un fallo de alimentación


• Todos los ajustes de programa se guardan en una memoria permanente;
• la posición actual de la válvula, el tiempo de paso de ciclo transcurrido y la hora del día se guardan en
caso de fallo de alimentación y se restaurarán cuando se restablezca la alimentación;
• se guarda la hora durante un fallo de alimentación y cuando esta se restablece se ajusta la hora del día
(si no pasan más de 12 horas);
• la hora del día en la pantalla principal parpadea durante 5 minutos cuando se ha producido un fallo de
alimentación;
• se puede detener el parpadeo de la hora del día pulsando cualquier botón de la pantalla.

80 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9. Mantenimiento

Obligatorio
La limpieza y el mantenimiento tendrán lugar a intervalos regulares para garantizar el correcto
funcionamiento del sistema al completo y se documentará en el capítulo de Mantenimiento en la
Guía de usuario.

9.1. Recomendaciones
9.1.1. Uso de piezas de recambio originales

Atención
Para garantizar un funcionamiento correcto y la seguridad del dispositivo, utilice únicamente
piezas de recambio y accesorios originales recomendados por el fabricante.
El uso de piezas de recambio no genuinas deja sin validez todas las garantías.

Las piezas de recambio que hay que tener en inventario son pistones, el kit de juntas y espaciadores,
inyectores, microinterruptores y motores. Consulte la ficha de mantenimiento.

9.1.2. Use lubricantes autorizados originales


• Agente desmoldante Dow Corning n.º 7.

9.1.3. Instrucciones de mantenimiento


• Desinfecte y limpie el sistema, como mínimo, una vez al año o si el agua tratada presenta un sabor o un
olor desagradables;
• realice una prueba de dureza cada año tanto del agua de entrada como del agua tratada.

9.2. Limpieza y mantenimiento


9.2.1. Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier procedimiento de limpieza o mantenimiento, complete los pasos siguientes:
N.º Operación
Atención
Estas operaciones deben realizarse antes de cualquier procedimiento de limpieza o
mantenimiento.
A Desenchufe el transformador de montaje mural.
B Desconecte el suministro de agua o coloque las válvulas de bypass en la posición de bypass.
C Alivie la presión del sistema antes de realizar cualquier operación.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 81 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9.2.2. Sustitución del motor de la cabeza de mando superior/inferior


N.º Operación
A Con un destornillador plano desatornille (1a o 1b) y abra la tapa (2a o 2b).
B Desconecte el motor (10).
C Retire los microinterruptores (9); véase 9.2.3. Sustitución de los microinterruptores, página 83.
Con un destornillador de estrella desatornille (5) y abra el programador (8) (solo para el motor de
D
la cabeza de mando superior).
E Con unos alicates retire el pasador de conexión (3a o 3b) y el anillo de ajuste (6a o 6b).
F Retire la clavija (4a o 4b) y la placa (7a o 7b).
G Con unos alicates retire el anillo de ajuste (14) y la rueda (13).
H Con un destornillador plano, desatornille (12).
I Con una llave inglesa desatornille (11) y retire el motor (10).
J Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

82 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9.2.3. Sustitución de los microinterruptores


N.º Operación
A Con un destornillador plano desatornille (1a o 1b) y abra la tapa (2a o 2b).
Con un destornillador de estrella desatornille (3) y extraiga las placas de protección (4) y los
B
microinterruptores (5).
C Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 83 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9.2.4. Sustitución del pistón superior y/o el kit de junta y espaciador


N.º Operación
A Con un destornillador plano desatornille (1) y abra la tapa (2).
B Con una llave inglesa de 32 mm desatornille (3).
C Con unos alicates retire el clip (7) y el pasador de conexión (6).
D Con una llave inglesa de 10 mm desatornille (4) y retire la cabeza de mando superior (5).
E Retire el pistón (10) con unos alicates.
F Con un pequeño gancho, retire una junta (12).
G Mediante el tirador, retire un espaciador (8 o 9).
H Repita los pasos F y G para todas las juntas y espaciadores.
I Lubrique cada una de las juntas nuevas (12).
J Coloque una junta nueva (12) con el embutidor.
K Vuelva a colocar un espaciador (8 o 9) con el embutidor.
Obligatorio
Respete el orden de los espaciadores que aparece en el diagrama.
L Repita los pasos J y K para todas las juntas y espaciadores.
M Lubrique la junta tórica (11) del pistón.
N Vuelva a colocar el pistón (10).
O Siga los pasos de A a D en sentido inverso para volver a montar.

Atención
Use solo grasa de silicona aprobada o agua jabonosa.

9.2.4.1 Herramientas especiales necesarias

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 12682 Tirador 2" 1

2 12683 Embutidor 2" 1

84 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 85 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9.2.5. Sustitución del pistón y/o el kit de junta y espaciador


N.º Operación
A Con un destornillador plano desatornille (1) y abra la tapa (2).
B Con unos alicates retire el clip (6) y el pasador de conexión (5).
C Con una llave inglesa de 10 mm desatornille (3) y retire la cabeza de mando inferior (4).
D Retire el pistón (9) con unos alicates.
E Con un pequeño gancho, retire una junta (7).
F Retire un espaciador (8 o 11).
G Repita los pasos E y F para todas las juntas y espaciadores.
H Lubrique cada una de las juntas nuevas (7).
I Vuelva a poner una junta (7).
J Vuelva a poner un espaciador (8 o 11).
Obligatorio
Respete el orden de los espaciadores que aparece en el diagrama.
K Repita los pasos I y J para todas las juntas y espaciadores.
L Lubrique la junta tórica (10) del pistón.
M Vuelva a colocar el pistón (9).
N Siga los pasos de A a C en sentido inverso para volver a montar.

Atención
Use solo grasa de silicona aprobada o agua jabonosa.

Información
No se necesitan herramientas especiales para cambiar las juntas y los espaciadores del pistón
inferior. El orificio es lo suficientemente grande para hacerlo con las manos.

86 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 87 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9.2.6. Sustitución de la leva superior/inferior


N.º Operación
A Con un destornillador plano desatornille (1a o 1b) y abra la tapa (2a o 2b).
B Retire los microinterruptores (3), véase 9.2.3. Sustitución de los microinterruptores, página 83.
C Desconecte el motor (4).
Con un destornillador de estrella desatornille (7) y abra el programador (8) (solo para la cabeza
D
de mando superior).
E Con unos alicates retire el clip (6) y el pasador de conexión (5).
F Con unos alicates retire el anillo de ajuste (13) y la rueda (12).
G Con una llave inglesa de 10 mm desatornille (10) y retire la placa (11) y el árbol de levas (9).
H Saque el pasador con un arrancapasador (14).
I Sustituya el árbol de levas (9).
J Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

88 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9.2.7. Limpieza del inyector


N.º Operación
A Con una llave Allen de 4 mm desatornille (1).
B Con una llave inglesa de 24 mm retire el tubo (9).
Con una llave Allen de 4 mm desatornille (10) y retire el conector (8), la junta tórica (7) y la
C
boquilla del inyector (6).
Con una llave Allen de 4 mm, desatornille (4) y retire el tubo en T (5), las juntas tóricas (2 y 11) y el
D
inyector (3).
Limpie el inyector (3) y la boquilla del inyector (6) con aire comprimido, un cepillo suave o un
E
alfiler.
F Lubrique las juntas tóricas (2), (7) y (11) con grasa de silicona.
G Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 89 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9.2.8. Limpieza del BLFC


N.º Operación
A Con una llave inglesa de 34 mm retire la carcasa del control de caudal (1) de la válvula.
Con unos alicates retire el anillo de retención (6), el retenedor del control de caudal (5), el soporte
B
de la arandela (3) y la arandela (4).
C Retire la arandela (4) del soporte de la arandela (3).
D Limpie o cambie la arandela (4).
E Lubrique la junta (2) solo con lubricante de silicona aprobado.
F Siga los pasos de A a C en sentido inverso para volver a montar.

90 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Mantenimiento

9.2.9. Limpieza del DLFC


N.º Operación
A Con una llave Allen de 5 mm desatornille (1) y retire la carcasa (2).
B Retire la placa de la tapa (4) y el asiento (6).
C Retire las arandelas (5) del asiento (6).
D Limpie o cambie las arandelas (5).
E Lubrique la junta (3) solo con lubricante de silicona aprobado.
F Siga los pasos de A a C en sentido inverso para volver a montar.
Obligatorio
Las arandelas (5) se han de instalar con el lado biselado hacia el flujo de agua. La indicación del
flujo tiene que quedar visible una vez instalada la arandela (5) en el asiento (6).

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 91 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Solución de problemas

10. Solución de problemas


10.1. Detección de errores

Información
Un error puede tardar hasta 30 segundos en ser detectado y mostrado.
Obligatorio
Es necesario que aparezcan todos los errores en cada programador para poder corregirlos.

• Si se detecta un error, la luz del LED de estado será roja;


• durante un estado de error, la unidad sigue monitorizando el flujo y actualizando la capacidad restante.
Una vez corregida la situación de error, la unidad vuelve al estado operativo en el que estaba antes del
error y se reanuda la regeneración siguiendo la programación normal;
• si se elimina un error reprogramando la unidad en el modo de programación avanzada, se puede
restablecer el volumen restante a la capacidad total de la unidad (como si se acabara de regenerar);
• si está presente un error, solo puede realizarse una regeneración manualmente pulsando y
manteniéndolo pulsado 5 segundos;
• si la unidad estaba en regeneración cuando se produjo el error, finalizará el ciclo de regeneración y
entrará en servicio;
• una vez corregido el problema y cuando el error ya no aparece (la unidad puede tardar varios segundos
en dejar de mostrar el mensaje de error), la unidad vuelve al funcionamiento normal. La luz del LED de
estado ya no es roja. Será verde si la unidad se está regenerando o azul si está en servicio.

Problema Causa Solución


Asegúrese de que la alimentación
Se ha interrumpido la alimentación
eléctrica es continua (compruebe el
El descalcificador no eléctrica a la unidad.
fusible, el enchufe, el interruptor...).
regenera.
El programador está defectuoso. Cambie el programador.
Error de alimentación. Restablezca la hora del día.
Válvula de bypass abierta. Cierre la válvula de bypass.
Añada sal al depósito de sal y
No hay sal en el depósito de sal. mantenga el nivel de sal por encima
del nivel de agua.
Filtro del inyector obstruido. Limpie el filtro de inyector.
Compruebe el tiempo de llenado del
No fluye agua suficiente por el depósito de sal y limpie la
Agua dura depósito de sal. conducción de salmuera si está
obstruida.
Asegúrese de que el tubo
distribuidor no tiene grietas.
Fuga en el tubo distribuidor.
Compruebe la junta tórica y el piloto
del tubo.
Cambie los espaciadores y las juntas
Fuga interna de la válvula.
o el pistón.

92 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Solución de problemas

Problema Causa Solución


Compruebe el uso de sal y el ajuste
Ajuste de sal inadecuado.
de sal.
Consumo excesivo de sal Consulte el problema "Exceso de
Exceso de agua en el depósito de sal. agua en el depósito de sal" que
aparece a continuación.
Determine si el microinterruptor o el
El programador realiza Microinterruptor mal ajustado, roto o programador están defectuosos y
ciclos de forma continuada cortocircuitado. sustitúyalos o sustituya toda la
cabeza de mando.
Acumulación de hierro en la línea del Limpie la línea que va al
descalcificador de agua. descalcificador de agua.
Limpie el programador y añada un
Acumulación de hierro en el limpiador mineral al lecho mineral.
descalcificador de agua. Aumente la frecuencia de
Pérdida de presión del agua regeneración.
La entrada del descalcificador está
obstruida por un material extraño
Retire el pistón y limpie el
desprendido de las tuberías a causa
programador.
de intervenciones recientes en el
sistema de fontanería.
Compruebe que el sistema del pozo
dispone de un control eliminador de
Aire en el sistema de agua.
Pérdida de resina a través aire correcto. Compruebe que el
de la conducción de desagüe pozo está seco.
Tamaño incorrecto del control de Compruebe que la velocidad de
caudal de línea de desagüe. desagüe es correcta.
Compruebe el retrolavado, la
aspiración de salmuera y el llenado
Hierro en el agua tratada Lecho mineral sucio. del depósito de salmuera. Aumente
la frecuencia de regeneración.
Aumente el tiempo de retrolavado.
Control de caudal de línea de
Limpie el control de caudal.
desagüe obstruido.
Sistema de inyector obstruido. Limpie el filtro y el inyector.
El programador no está realizando
Cambie el programador.
Exceso de agua en el los ciclos.
depósito de sal. Material extraño en la válvula de Sustituya el asiento de la válvula de
salmuera. salmuera y limpie la válvula.
Material extraño en el control de
Limpie el control de caudal de la
caudal de la conducción de
conducción de salmuera.
salmuera.
Limpie el control de caudal de línea
Flujo de línea de desagüe obstruido.
de desagüe.
El inyector está obstruido. Limpie el inyector.
Filtro del inyector obstruido. Limpie el filtro.
El descalcificador no aspira La presión de la línea es demasiado Aumente la presión de la línea
salmuera baja. 1,4 bares.
Cambie las juntas y espaciadores y el
Fugas de válvulas internas.
conjunto del pistón.
Compruebe el motor de arrastre y
La leva no ha realizado el ciclo.
los microinterruptores.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 93 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Solución de problemas

Problema Causa Solución


Compruebe el programa del
programador y el posicionamiento de
El programador no está
los controles. Sustituya el conjunto
programando correctamente.
de la cabeza de mando si no se
posiciona correctamente.
El desagüe fluye Retire el conjunto de la cabeza de
constantemente mando e inspeccione el cilindro.
Material extraño en el cuerpo de la
Retire el material extraño y
válvula.
compruebe el cuerpo de la válvula en
varias posiciones de regeneración.
Sustituya las juntas y el conjunto del
Fuga interna de la válvula.
pistón.

10.2. Error de programación


Si al reprogramar la unidad desaparece el error se puede restablecer el volumen restante a la capacidad
total de la unidad (como si acabase de regenerar).

• Todas las unidades en servicio permanecen en servicio;


• todas las unidades en espera pasan a servicio;
• cuando aparece el error, la unidad en regeneración termina la regeneración y entra en servicio;
• no comienza ninguna regeneración mientras siga el estado de error.

Una vez corregido el problema de programación y cuando el error ya no aparece (la unidad puede tardar
varios segundos en dejar de mostrar el mensaje de error), la unidad vuelve al funcionamiento normal.

Algunos ejemplos de errores de programación detectados son:


• Dirección de válvula duplicada;
• error de alimentación.
• tamaño del sistema: ej. programado para 4 unidades, pero solo hay 2;
• las unidades de medida en las diferentes válvulas del sistema no coinciden;
• se ha programado el tipo de válvula incorrecto.

Causa Solución
Se ha programado más de una unidad con el mismo Programe correctamente las unidades usando solo
número de posición. una por número de posición.
Pantalla parpadeante. Se ha producido un fallo de alimentación.
Las unidades de medida no coinciden: las unidades Compruebe y programe todas las unidades del
tienen programadas unidades de medida diferentes. sistema con las mismas unidades de medida.
Tamaño del sistema: el número de unidades del
Compruebe que coinciden el número del sistema y
sistema no corresponde con el número programado
el número de unidades.
y viceversa.

94 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Solución de problemas

10.3. Ejemplos de errores mostrados


• La unidad 2 ha sido restablecida. ERROR DETECTADO
→ Reprograme la unidad.
E2 REAJUSTE UNID
• no hay ningún mensaje de la unidad 3. ERROR DETECTADO
→ El número indica la unidad que hay que comprobar en el sistema.
→ Compruebe que están conectados los cables de comunicación. SIN MENSAJE #3
→ Compruebe la dirección de la válvula.

• hay más unidades en el sistema que las programadas en la unidad ERROR DETECTADO
primaria (#1).
TAMANO SISTEMA !
• los valores programados no coinciden. Compruebe los valores ERROR DETECTADO
programados en cada unidad.
→ Ejemplo: El formato de visualización varía de una unidad a otra. ERROR PROGRAMADO
→ Ejemplo: Sistema de 4 unidades pero solo detectadas o
conectadas 2.

• la posición programada de las unidades es incorrecta. ERROR DETECTADO


→ Unidad primaria (#1) no programada.
→ 2 o más unidades programadas con la misma dirección. POSICION OK

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 95 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11. Piezas de recambio y opciones


11.1. Lista de piezas de válvula

96 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 PH3900-001 PH 3900 24 V/50 Hz gris sin programador 1

- PH3900-002 PH 3900 adapt 24 V/50 Hz 1

1 PH3900-007 Adapt. PH 3900 NXT 1

2 PH3150-001 PH 3150 24 V/50 Hz gris sin programador 1

- PH3150-002 PH 3150 NXT 24 V/50 Hz 1

3 60106-00 Conjunto de pistón 3150/3900 superior DF 1

- 60106-10 Conjunto de pistón 3150 flujo ascendente 1

4 18022 Kit S&S 2930/3150/3900 superior 1

5 15246-01SP Junta tórica 560 CD 10

6 16341-02 Tapón de inyector 1800

7 26745-4 Conjunto BV 1800 3900 DF 1

- 26745-5 Conjunto BV 1800 3900 DF 1

- 26745-6 Conjunto BV 1800 3900 DF 1

- 26745-7 Conjunto BV 1800 3900 DF 1

- 26745-8 Conjunto BV 1800 3900 DF 1

- 26745-9 Conjunto BV 1800 3900 DF 1

- 26745-10 Conjunto BV 1800 3900 DF 1

8 19677SP Tornillo 50

9 16387 Conector cuerpo válvula ½” NPT 3150/3900 1

10 25580-ALL Kit DLFC 2" 3150/3900 de 30 a 100 gpm 1

11 25165SP Tornillo THM 12x35 10

12 BU28517-01 Conjunto cuerpo válvula 3900 DF 1

- BU28517-02 Conjunto cuerpo válvula 3900 UF 1

13 18044 Conjunto racor 3900 1

14 15112 Base adaptador junta 3150 1

15 18043 Conjunto adapt cuerpo válvula 3900 DF 1

- 18042 Conjunto adapt cuerpo válvula 3900 NBP 1

16 18064 Kit S&S 3900 inferior 1

17 60107-00 Conjunto pistón 3900 inferior 1

- 60107-10 Conjunto pistón 3900 inferior NBP 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 97 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.2. Lista de piezas de la cabeza de mando superior

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 26637 Conjunto tapa 3150/3900 superior gris 1

2 26260 Transformador 60 VA 1

- 26259 Transformador 105 VA 3900 1

3 17967 Pieza de estanqueidad 1

4 25353 Cable guía y conjunto de cables 3900/9500 1

5 16051SP Anillo de retención 10

98 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

6 16059SP Arandela 10

7 16052SP Casquillo 10

8 16053 Brida lateral salmuera 1

9 23728SP Tornillo THM 6x12 50

10 40080SP Tornillo microinterruptor 50

11 10302SP Interruptor limitador aislador 50

12 10218SP Microinterruptor 5

13 10872SP Tornillo montaje motor 50

14 17797 Brida montaje interruptor 1

15 28409-01 Conjunto motor de arrastre 3150 24 V 1

- 28409-03 Conjunto motor de arrastre 3150/3900 230 V 1

16 16494-04 Conjunto leva 3150/3900 superior UF gris 1

- 16494-05 Conjunto leva 3150/3900 superior DF negro 1

17 15120-01 Brida motor 3150 1

18 21361SP Tornillo TCHCM 8x16 50

19 11080SP Tornillo cabeza plana 50

20 18963-31 Rueda motriz 3150 adaptador 1

21 16050SP Anillo de retención 10

22 11709 Clavija conexión 3150/3900 1

23 11898SP Clip 3150/3900 50

24 BU28713 Conjunto programador NXT 3200 1

25 BR61702-03 Circuito electrónico NXT 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 99 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.3. Lista de piezas de la cabeza de mando inferior

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 16086 Brida motor 3900 1

2 10872SP Tornillo montaje motor 50

3 11898SP Clip 3150/3900 50

4 BR11709 Bulón 1

5 18726-50SP Indicador de espaciador 10

6 19315 Indicador en línea/fuera de línea 3900 1

7 11774SP Anillo de retención 10

8 16050SP Anillo de retención 10

100 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

9 18963-39 Rueda motriz 3900 adaptador 1

10 21361SP Tornillo TCHCM 8x16 50

11 BU26638 Conjunto tapa gris 3900 inferior 1

12 11080SP Tornillo cabeza plana 50

13 16495 Conjunto pistón 3900 inferior 1

14 BR42446 Arnés terminal inferior (ex 40405) 1

- 40943 Arnés 3200NT inferior 1

15 28409-01 Conjunto motor de arrastre 3150/3900 24 V 1

- 28409-03 Conjunto motor de arrastre 3150/3900 230 V 1

16 10231SP Tornillo cabeza hex. industrial 50

17 10218SP Microinterruptor 5

18 11805SP Tornillo microinterruptor 50

19 16052SP Casquillo 10

20 16059SP Arandela 10

21 16051SP Anillo de retención 10

22 16053 Brida lateral salmuera 1

23 10302SP Interruptor limitador aislador 50

24 10872SP Tornillo montaje motor 50

25 17797 Brida montaje interruptor 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 101 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.4. Lista de piezas inyector

102 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 18702 Tubo racor ½” NPT 5/8” 1

2 19677SP Tornillo 50

3 16341-01 Tapa inyector 1800 1

4 15246-01SP Junta tórica 560 CD 10

5 15128-04 Boquilla inyector 4 1

- 15128-05 Boquilla inyector 5 1

- 15128-06 Boquilla inyector 6 1

- 15128-07 Boquilla inyector 7 1

- 15128-08 Boquilla inyector 8 1

- 15128-09 Boquilla inyector 9 1

- 15128-10 Boquilla inyector 10 1

6 16340-20 Cuerpo inyector DF 1

- 16340-21 Cuerpo inyector UF 1

7 19054SP Junta tórica 10

8 15127-04 Boca inyector 4 1

- 15127-05 Boca inyector 5 1

- 15127-06 Boca inyector 6 1

- 15127-07 Boca inyector 7 1

- 15127-08 Boca inyector 8 1

- 15127-09 Boca inyector 9 1

- 15127-10 Boca inyector 10 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 103 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.5. Lista de piezas del sistema de distribución de la válvula de montaje superior

Atención
Respete la configuración de tamaño de la válvula para impedir que haya fugas de resina a través
de la válvula.
Información
Las ranuras de 0,2 mm y 0,3 mm se usan para los sistemas de descalcificación y las ranuras de
0,5 mm se usan para los sistemas de filtración.

11.5.1. Botellas 30" - 36" brida 6", TM, ranuras 0,3 mm

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 A-TF30-025 Conjunto sistema distribución, botellas 30" 1

- A-TF36-025 Conjunto sistema distribución, botellas 36" 1

2 A-3100-11C Adaptador 1

3 A-PIPE-90 Tubo de elevación 1850 mm 1

4 AB-GC8-30 Cojinete reductor 1

5 ATD-H80-00 Buje 1

6 A-TH02-268 Lateral 268 mm, botellas 30" 6

- A-TH02-330 Lateral 330 mm, botellas 36" 6

7 AD-H80-00 Tapa del buje 1

104 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.5.2. Botellas 42" - 48" brida 6", TM, ranuras 0,3 mm

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 A-TF42-025 Conjunto sistema distribución, botellas 42" 1

- A-TF48-025 Conjunto sistema distribución, botellas 48" 1

2 A-3100-11C Adaptador 1

3 A-PIPE-90 Tubo de elevación 1850 mm 1

4 AB-GC8-30 Cojinete reductor 1

5 ATD-H80-00 Buje 2

6 A-TH02-423 Lateral 423 mm, botellas 42" 8

- A-TH02-485 Lateral 485 mm, botellas 48" 8

7 AB-C08-40 Conexión 1

8 A-TH02-361 Lateral 361 mm, botellas 42" 8

- A-TH02-423 Lateral 423 mm, botellas 48" 8

9 AD-H80-00 Tapa del buje 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 105 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.6. Lista de piezas de los sistemas de distribución de la válvula de montaje


lateral

Atención
Respete la configuración de tamaño de la válvula para impedir que haya fugas de resina a través
de la válvula.

11.6.1. Botellas 42" - 63" brida 6", SM, distribución superior, conexiones DN80

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,2 mm,
1 A-2742-FU 1
botellas 42"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,5 mm,
- A-2542-FU 1
botellas 42"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,2 mm,
- A-2748-FU 1
botellas 48"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,5 mm,
- A-2548-FU 1
botellas 48"

106 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,2 mm,
1 A-2755-FU 1
botellas 55"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,5 mm
- A-2555-FU 1
botellas 55"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,2 mm,
- A-2763-FU 1
botellas 63"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,5 mm,
- A-2563-FU 1
botellas 63"
2 A-3100-03C Adaptador DN80 1

3 A-3100-05C Prolongación 2

4 ATD-H80-00 Buje 1

5 A-TH02-361 Lateral 361 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 42" 8

- A-TH05-361 Lateral 361 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 42" 8

- A-TH02-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 48" 8

- A-TH05-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 48" 8

- A-TH02-516 Lateral 516 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 55" 8

- A-TH05-516 Lateral 516 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 55" 8

- A-TH02-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 63" 8

- A-TH05-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 63" 8

6 AB-C08-40 Conexión 1

7 A-2740 Difusor, ranuras 0,2 mm 1

- A-2746 Difusor, ranuras 0,5 mm 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 107 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.6.2. Botellas 42" - 63" brida 6", SM, distribución inferior, conexiones DN80

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,2 mm,
1 A-2742-FL 1
botellas 42"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,5 mm,
- A-2542-FL 1
botellas 42"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,2 mm,
- A-2748-FL 1
botellas 48"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,5 mm,
- A-2548-FL 1
botellas 48"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,2 mm,
- A-2755-FL 1
botellas 55"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,5 mm,
- A-2555-FL 1
botellas 55"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,2 mm,
- A-2763-FL 1
botellas 63"
Conjunto sistema distribución, DN80, ranuras 0,5 mm,
- A-2563-FL 1
botellas 63"

108 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

2 A-2727-10 Boquilla del filtro 1

3 A-BTC8-30 Tapa del buje 1

4 A-TH02-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 42" 8

- A-TH05-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 42" 8

- A-TH02-485 Lateral 485 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 48" 8

- A-TH05-485 Lateral 485 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 48" 8

- A-TH02-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 55" 8

- A-TH05-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 55" 8

- A-TH02-640 Lateral 640 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 63" 8

- A-TH05-640 Lateral 640 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 63" 8

5 AB-C08-40 Conexión 1

6 A-TH02-361 Lateral 361 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 42" 8

- A-TH05-361 Lateral 361 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 42" 8

- A-TH02-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 48" 8

- A-TH05-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 48" 8

- A-TH02-516 Lateral 516 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 55" 8

- A-TH05-516 Lateral 516 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 55" 8

- A-TH02-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 63" 8

- A-TH05-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 63" 8

7 ATD-H80-00 Buje 1

8 A-3100-05C Prolongación 2

9 A-3100-03C Adaptador DN80 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 109 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.6.3. Botellas 42" - 63" brida 6", SM, distribución superior e inferior, conexiones DN100

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
Conjunto sistema distribución, DN100, ranuras 0,2 mm,
1 A-ST10042-02 1
botellas 42"
Conjunto sistema distribución, DN100, ranuras 0,5 mm,
- A-ST10042-05 1
botellas 42"
Conjunto sistema distribución, DN100, ranuras 0,2 mm,
- A-ST10048-02 1
botellas 48"
Conjunto sistema distribución, DN100, ranuras 0,5 mm,
- A-ST10048-05 1
botellas 48"
Conjunto sistema distribución, DN100, ranuras 0,2 mm,
- A-ST10055-02 1
botellas 55"
Conjunto sistema distribución, DN100, ranuras 0,5 mm,
- A-ST10055-05 1
botellas 55"
Conjunto sistema distribución, DN100, ranuras 0,2 mm,
- A-ST10063-02 1
botellas 63"
Conjunto sistema distribución, DN100, ranuras 0,5 mm,
- A-ST10063-05 1
botellas 63"

110 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

2 A-3100-09C Adaptador DN100 1

3 A-3100-05C Prolongación 2

4 ATD-H80-00 Buje 1

5 A-TH02-361 Lateral 361 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 42" 8

- A-TH05-361 Lateral 361 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 42" 8

- A-TH02-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 48" 8

- A-TH05-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 48" 8

- A-TH02-516 Lateral 516 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 55" 8

- A-TH05-516 Lateral 516 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 55" 8

- A-TH02-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 63" 8

- A-TH05-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 63" 8

6 AB-C08-40 Conexión 1

7 A-BTC8-30 Tapa del buje 1

8 A-TH02-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 42" 8

- A-TH05-423 Lateral 423 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 42" 8

- A-TH02-485 Lateral 485 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 48" 8

- A-TH05-485 Lateral 485 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 48" 8

- A-TH02-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 55" 8

- A-TH05-578 Lateral 578 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 55" 8

- A-TH02-640 Lateral 640 mm, ranuras 0,2 mm, botellas 63" 8

- A-TH05-640 Lateral 640 mm, ranuras 0,5 mm, botellas 63" 8

9 A-2727-10 Boquilla del filtro 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 111 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.7. Lista de piezas de cumplimiento CE

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

- 16258 Dispersador de flujo 3” ex 16980 1

11.8. Lista de las válvulas de salmuera de seguridad

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

- 28182 SBV 2310 unión PVC hembra 1" para pegar - macho 1" BSP 5

112 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.9. Lista de air-checks

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

- 18979 Air-check 900 - 1,88 m 5

- BU28510 Air-check 900 - 1,10 m 5

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 113 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.10. Lista de piezas BLFC

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 BR16530 Carcasa de control de caudal 1

2 19292SP Junta tórica 022 10

3 19053 Retenedor control de caudal de 1,5 a 7 gpm 1

- 19279 Retenedor control de caudal de 10 a 20 gpm 1

4 12086SP Arandela, flujo 1,5 gpm 10

- 12087SP Arandela, flujo 2,0 gpm 10

- 12089SP Arandela, flujo 3,0 gpm 10

- 12090SP Arandela, flujo 3,5 gpm 10

- 12092SP Arandela, flujo 5,0 gpm 10

- 12408SP Arandela, flujo 7,0 gpm 10

- 16529SP Arandela, flujo 10,0 gpm 5

- 16736SP Arandela, flujo 15,0 gpm 5

- 16528SP Arandela, flujo 20,0 gpm 5

5 16738SP Retenedor control de caudal 10

6 16805SP Anillo de retención 10

114 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.11. Lista de piezas del DLFC

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 25580-XX Conjunto DLFC 2" 3150/3900 - de 30 a 100 gpm 1

2 25177 Tornillo 10

3 27913-21 Carcasa control caudal 2" - BSP 2

4 16804 Junta tórica 1

5 16650 Placa tapa DLFC 1

6 16529SP Arandela programador del caudal de 10 gpm 5

- 16735SP Arandela programador del caudal de 12 gpm 5

- 16736SP Arandela programador del caudal de 15 gpm 5

- 16528SP Arandela programador del caudal de 20 gpm 5

- 16737SP Arandela programador del caudal de 25 gpm 5

7 16649 Botones soporte DLFC 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 115 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.12. Lista de piezas de los contadores

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 27129 Conjunto contador 3” electrónico 3900 1

2 12112SP Tornillo hex HD 10-24x1/2 (tapa mecánica) 50


Tornillo, arandela hexagonal, 10-24 x 5/8 18-8SS (tapa
- 12473SP 50
electrónica)
3 16400 Conjunto cubierta del contador latón 240 m³ 1

4 15707SP Junta tórica 560 CD contador 3" 10

5 16575 Conjunto turbina 3" 1

6 16279 Contador eje turbina 1

7 16401 Conjunto cubierta del contador latón 1200 m³ 1

8 14716-01 Conjunto cubierta del contador 3” electrónico 1

9 40118SP Tornillo 10

10 16328-10 Adaptador brida 3" roscado 2

11 16524 Cuerpo del contador 1

12 16386SP Tuerca 10

13 16280 Corrector de flujo 3” 1

116 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.13. Lista adaptador de la botella, montaje superior, roscado 6"

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 18041 Conjunto adapt. botella 3900 TM roscado 6” 1

2 21408SP Tornillo adapt. botella 3900 12

3 16345-01SP Junta tórica 2

4 16257SP Segmento de brida 2

5 BU16800 Junta tórica 1

6 16255-20 Adapt. botella 3900 TM roscado 6” 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 117 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.14. Lista adaptador de la botella, TM, brida 6"

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 18925 Conjunto adapt. botella 3900 TM roscado 6” 1

2 25175SP Tornillo THM 8X65 12

3 16345-01SP Junta tórica 2

4 BU16800 Junta tórica 1

5 16482 Anillo de brida 1

6 16482SP Segmento de brida 2

7 16484 Junta tórica 1

8 25176 Arandela 12

9 21409SP Tuerca 50

118 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.15. Lista adaptador SM

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 18926 Conjunto adapt botella 3900 SM 1

2 21408SP Tornillo adapt. botella 3900 12

3 16345-01SP Junta tórica 2

4 BU16800 Junta tórica 1

5 16257SP Segmento de brida 2

6 18584-22 Adaptador montaje lateral 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 119 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.16. Lista del kit contador y cables del contador

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 25353 Cable guía y conjunto de cables 3900/9500 1

2 18717 Cable guía y conjunto de cables 3900/9500 1

3 17967 Pieza de estanqueidad 1

4 15513 Cable de contador 444 m 1

5 19121-01 Cable de contador SE/SXT 0,450 m 1

- 19121-09 Cable de contador NT/NXT 2,5 m 1

- 19121-10 Cable de contador NT/NXT 7,7 m 1

120 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Piezas de recambio y opciones

11.17. Lista de otros componentes


Conjunto mezclador
Kit 78

Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta

1 BU61564-10 Conjunto mezclador 1" industrial 1

2 28181 Unión PVC hembra 1" BSP 2

3 16453 Racor tubería PVC 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 121 / 124


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Eliminación

12. Eliminación
Este dispositivo deberá eliminarse de acuerdo con la directiva 2012/19/EU o las normativas
medioambientales en vigor en el país de instalación. Los componentes incluidos en el sistema deben
separarse y reciclarse en un centro de reciclaje de residuos que se ajuste a la legislación en vigor en el país
de instalación. Esto ayudará a reducir el impacto sobre el medio ambiente, la salud y la seguridad y
contribuirá a favorecer el reciclaje. Pentair no recoge los productos usados para su reciclaje. Contacte con
su centro de reciclaje local para obtener más información.

122 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017


Manual del instalador Fleck 3900 - NXT - Eliminación

PÁGINA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 123 / 124


www.pentairaquaeurope.com

También podría gustarte