Aires PHILCO INVERTER Manual
Aires PHILCO INVERTER Manual
Aire Acondicionado
INVERTER
Modelos: AAIPH12000 / AAIPH18000 / AAIPH24000
CARACTERISTICAS………………………………………………………………………….1
CONDICIONES DE SEGURIDAD.………………………………………………………….2
PRECAUCIONES ………………………………………………………………...............3
INTRODUCCION……………………………………………………………………………..4
1. Componentes del equipo..…… ………………………………………………….4
2. Control remoto…………………………………………………………………… 5
FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN………………………………………………………7
1. Guía rápida de uso ……………...………………………………………………..8
2. Operación de emergencia……...…………… …………………………………..8
3. Operación automática..……………………………………………………………8
4. Enfriamiento-Deshumidificación-Calefacción……………………………………8
5. Ajuste de reloj ………………………………………………………………..…….8
6. Alarma de encendido…………………………………………………………..…..8
7. Alarma de apagado……………………………………………………………...…8
8. Encendido automático……………………………………………..…………...…8
9. Modo Dormir…………………………………………………………..…..…..……8
10. Mover rejillas de flujo de aire………………………………………..………..…..9
RECOMENDACIONES………………………………………………………...………..…...9
1 Ahorro de energía …………………………………………………………....……10
2 Uso como ventilador………………………………………………………….....…10
3 Salud y confort……………………………………………………………….....…..10
4 Rápido enfriamiento…………………………………………………………......…10
MANTENIMIENTO…… ……………………………………………………………….....….10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS……………………………………………………….....…..13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN…………………………………………….....…….14
CARACTERÍSTICAS
Notas:
1 Las temperaturas pueden variar en diferentes zonas de la habitación, por lo que
resulta normal que la temperatura del display sea diferente a la que usted siente.
2 Cuando la demanda es muy grande, puede ser que el equipo no alcance la
temperatura deseada.
3 Cuando la demanda sea pequeña, el equipo podrá detener su operación y
reanudar hasta que la temperatura sea mayor a la deseada.
1
PRECAUCIONES
CUIDADO
advertencia
1. Solo corriente de una fase 220V 50Hz puede ser usada. Por favor, use el cable de
corriente suministrado, no lo cambie.
2. Por favor, no permita que el cable a tierra se conecte con tuberías de gas o agua. Una
conexión inapropiada puede provocar una descarga eléctrica.
3. Los cables y la tubería deben ser conectadas correctamente, una conexión incorrecta
puede provocar que el AC no funcione,o genere fugas de agua o refrigerante,ó
descargas, etc.
2
4. No jale el cable cuando está funcionando el equipo y si el equipo no va a usarse por
un largo tiempo, desconecte el aparato.
5. Cuando la humedad sea alta, ponga las ventilas verticales al piso y ponga el
ventilador en velocidad ALTA para evitar que gotee.
6. Por favor, no instale el aparato donde haya ambientes inflamables o corrosivos. El
grado de protección contra agua de la unidad es IPX0 no lo use en el cuarto de
lavandería ó el baño.
7. Mantenga el cuarto ventilado, especialmente si se le esta aplicando gas en él.
8. No deje animales o plantas bajo el aire por mucho tiempo, puede causarles
problemas.
9. Apague completamente la unidad, desconecte la clavija y asegúrese que las aspas
se detengan antes de limpiar la unidad.
10. No introduzca los dedos dentro del ventilador, las aspas pueden ocasionarle daños.
11. No ponga cosas dentro de la unidad externa y revise el soporte frecuentemente, si
hay daño, repárelo a la brevedad.
12. Cuando haya un detalle anormal en el funcionamiento, (olor a quemado),
desconecte la corriente y contacte al agente de servicio.
13. Contacte al personal adecuado para el servicio. Un servicio inadecuado puede
causar accidentes.
14. Para mover o instalar, contacte a un profesional o distribuidor.
15. Para seguridad. Este producto debe ser desechado conforme a las normas
ambientales vigentes.
3
PARÁMETROS IMPORTANTES
Fusible
Temperatura de operación
Enfriado Secado
Temperatura interior ≥17 ≥17
Temperatura exterior 17 50 17 50
4
INTRODUCCIÓN DE LOS COMPONENTES
Estructura
Entrada
Unidad Interior Display y receptor
de aire
Botón de
emergencia.
(bajo el panel)
Salida de aire
Cable
Unidad externa
Entrada de aire (atras)
Tuberia y cable
Remoto
Manguera de
drenado
Salida de
aire
5
CONTROL REMOTO
Emitter
Display screen
Temperature setting
key
Accurate
temperature-control
key
Botón Automático
ON/OFF
Invalid
Velocidad del aire
Cooling key
Sleep key
Timing key
Dehumidification
key
Invalid
Heating Key
Battery box
Reset key
Notas
1. El control puede ser ajustado en un rango entre 16 ° C a 32 ° C
2. La unidad solo frío no tiene calefacción ni función en el display.
3. En la unidad solo frío, el botón “heating" es inválido.
4. Si ocurren errores o no se puede usar el remoto, presione el botón reset.
5. El selector de aire horizontal no es válido en este modelo.
6
Nombre Función
Heat Calienta la habitación
Cool Enfría la habitación.
V y H Swing Ajusta la dirección del aire hacia arriba y
abajo.
Dry Disminuye la humedad en la habitación
Reset Restaura el control remoto a su posición
original
Lock Presione “lock” para bloquear el resto de las
funciones del control remote. Vuelva a
presionar para desbloquear.
Display Muestra en pantalla los ajustes.
Accurate temperature-control key Presione “Accurate” para alterar los
decimales de la temperatura
ON/OFF Encendido / Apagado
Wind Ajusta la velocidad del aire en la unidad
interior.
Sleep Presione “Sleep” para que el aparato
ingrese en dicho
Powerful A/C opera a su maxima potencia
Timing Seleccione hora, y selecciones horario de
encendido y apagado.
Battery Retire la tapa e instale las 2 pilas
Air cleaning Inicio/Finaliza funcion de limpieza.
7
Simbología de iconos del control
Timing instruction
Silence
Power On by Alarm
Slight wind for one time
1-8
Medium wind
Power Off by Alarm
High wind for one time
1-8
Automatic wind
Circling power
Flicker: strong)
(recommended ON/OFF by alarm.
1-8
Invalid 1-8
1-8
Time display
When setting the time of
Air cleaning Sleep Temperature Key lock ON/OFF, display the time of
ON/OFF; during other time,
display real time clock.
Los iconos aparecen solo cuando las funciones correspondientes son eficaces.
El control remote utiliza 2 pilas iguales. Al colocarlas preste atención a la
polaridad. Al cambiar las pilas, presione “Reset” una vez.
Cando use el control, apunte con él a la unidad interior. No deberia haber
obstaculos entre ellos.
Presionar 2 teclas cualquiera a la vez, o una por largo rato puede causar Error
de operación.
No use equipos inalambricos cerca de la unidad inerior como telefonos
celulares. Si por hacerlo ocurre interferencia, desconecte y desenchufe el aparato.
Despues de un rato vuelva a enchufar y encienda nuevamente el equipo.
Si el receptor de la unidad interior esta bajo una luz, puede suceder que no
reciba la señal emitida por el control remote.
No tire el control remoto.
No coloque el control remote cerca de una Fuente de calor.
No rocie agua o jugos en el control remoto. Para limpiarlo si eso ocurre utilice
pa os suaves.
Cuando las pilas se agoten, por favo tirarlas en un lugar seguro-
8
GUÍA DE OPERACIÓN
Atajos
Presione el botón “SMART” del control. El aire arrancara y automáticamente hará
ajustes para operar. Presione “ON/OFF” para detenerlo.
Operación de emergencia
Cuando no encuentre el control o las baterías se agoten, puede operar el aire con
el siguiente método. Abra el panel frontal, presione el botón de operación de
emergencia con un objeto puntiagudo. La unidad operara en modo completamente
automático. Presione el botón otra vez para detenerlo.
Operación Automática
Presione el botón “SMART” y el aire operara en modo inteligente. Para cancelar el
modo inteligente, presione el botón MODE para cambiar el modo de operación.
También puede presionar “ON/OFF” para detenerlo.
Después de presionar el botón “SMART”, la unidad automáticamente checa la
temperatura interna y externa, además de seleccionar el ó los ajustes de operación.
Estos pueden tomar varios segundos. Por favor espere.
En modo totalmente automático, usted también puede seleccionar velocidad,
dirección y temperatura a su gusto. En modo automático, las funciones adicionales
relacionadas se muestran.
9
Cuando el aire esta encendido, presione “TURBO” y el aire operara a la velocidad
más alta. El control remoto mostrara y parpadeara este símbolo. Si el
usuario presiona el botón otra vez, la función regresara al modo anterior. Si el AC esta en
modo TURBO y el usuario presiona el botón “FAN SPEED”, el aire también regresara a
su modo anterior.
6. OFF: presione “ON/OFF” para detener el aire.
Durante el enfriamiento, la humedad bajara. Pero la temperatura bajara
obviamente. Si solo desea reducir la humedad y no desea bajar la temperatura, por
favor elija el modo de deshumidificacion.
El viento automático cambiara velocidad de acuerdo a la diferencia de
temperatura y frecuencia del compresor, para dar una temperatura agradable se
recomienda que el usuario elija viento automático.
En deshumidificacion, basado en la diferencia entre la temperatura interna y la
programada, el aire automáticamente empezara el enfriamiento y la operación del
ventilador para reducir la humedad de la habitación. Algunas veces la velocidad del aire
no podrá ser controlada.
Temporizador rápido
El botón "TIMER” hará que cicle entre periodos de 1 a 8 horas.
Nota: 1. Después de programar el tiempo, la unidad operara y se apagara en el tiempo
establecido.
2. para cancelar el temporizador, presione “TIMER”. El aire continuara
trabajando. Presione ”ON / OFF” y el aire se apagara de inmediato.
Modo de dormir
Modo Manual
1. Cuando el remoto esta encendido, presione “SLEEP”, lo que mostrara el símbolo
y el aire entrara en modo dormir con ahorro de energía.
2. Presione “SLEEP” de nuevo y la función se cancelara.
10
Veleta guia Cuidado:
No las ajuste en operación.
RECOMENDACIONES DE USO
Ahorro de energía
1. El ajuste de temperatura debe ser adecuado: no ajuste a una diferencia muy
grande entre la temperatura externa e interna. Para ahorrar energía, reducir ruido y
evitar mala salud, se recomienda poner la temperatura entre 26 y 27 grados en verano y
entre 16 22 en invierno.
2. Evitar la luz solar directa. Durante el enfriamiento, por favor cierre Cortina o
persianas para evitar la influencia de luz solar.
3. Evite las fuentes de calor. Durante el enfriamiento, evite las secadoras de cabello
u otras fuentes de calor.
4. Cierre puertas y ventanas. Aire externo afectara los efectos de enfriamiento o
calentamiento.
5. Mantenga los filtros limpios. Limpie frecuentemente el filtro para garantizar la
operación del aire.
6. Buena ventilación. No acumule basura en las unidades externas y asegure una
buena ventilación.
7. Use el AC como ventilador. Vea las instrucciones a continuación.
11
Cuando el clima no es muy caliente, use el AC como ventilador, el compresor no
arrancara, solo opera el ventilador, es cómodo y ahorra energía.
MANTENIMIENTO
Antes de dar mantenimiento al aire, use el control remoto para apagar la unidad
y desconéctelo completamente.
Cuando realice mantenimiento al aire, no se pare en plataformas inestables, de
lo contrario, podría caerse y causarse daño.
12
Cuando haga el mantenimiento al panel del aire, no toque la hoja principal del
motor, o podría causarse daño.
No use agua para limpiar las unidades, si agua entra al aire acondicionado,
causara fallas y riesgo de descargas, etc.
No limpie el control remoto con agua para evitar fallas.
No use químicos o solventes como alcohol, gasolina o aceites para la limpieza,
los cuales dañaran el equipo.
Cuando limpie el panel, no use demasiada fuerza, de lo contrario podría dañar
el panel.
No use fibra de alambre o cepillos para limpiar el panel y carcaza del control
remoto. De lo contrario podría dañarlos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Situaciones normales
Situación Razón
El aire hace ruidos suaves, como zumbido. Se debe al flujo del refrigerante.
Hay un olor peculiar en la habitación. Puede ser generado por el olor de alfombra,
muebles o ropa.
Después que el compresor se cierra, toma Es para extender la vida del compresor.
3 minutos para reiniciar.
14
Después de apagar la luz para dormir, si la Puede apagar la luz del indicador
luz del indicador no se apaga, afecta su presionando el botón SLEEP.
sueño.
Revisión de fallas
Por favor, revise los siguientes puntos antes del mantenimiento.
Problema Puntos de inspección
1. El aparato está bien instalado?
2. El fusible está quemado o el circuito abierto.
Aire no funciona 3. Las baterías del remoto están agotadas.
4. Interferencia de otro equipo.
5. Poder incorrecto. (Alto o bajo, o hay una interferencia muy grande)
1. Obstáculos en las salidas de aire.
2. Filtro bloqueado por polvo..
El enfriado no es
3. Demasiadas personas en la habitación.
bueno
4. Puertas o ventanas abiertas.
5. Velocidad o ajuste de temperatura no son razonables.
15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
I. Especificaciones de instalación.
1. La instalación debe seguir las regulaciones de ley.
2. Elija un lugar adecuado. La capacidad del aire debe ir de acuerdo a las condiciones
de tamaño, altura y aislamiento del cuarto a enfriar.
3 .Antes de la instalación, asegúrese que las terminales coincidan con el cable de poder.
(Tierra, energía, etc.)
4. Revise que el aire cubra los estándares de seguridad y operación.
5. Si necesita instalar o mover la unidad, por favor emplee a un profesional o distribuidor
para hacer la tarea. Si alguien no calificado lo hace, puede generar problemas.
6. El usuario debe proveer la energía requerida para el uso e instalación. El rango de
voltaje es de: 198-242V . Si el voltaje esta fuera del rango, el aire puede no funcionar
adecuadamente, use el estabilizador de voltaje de 3KVA si hace falta para evitar
pérdidas.
7. El aire debe tener líneas independientes, las cuales deben tener protector de fugas y
restablecedor de circuito, por favor cómprelos.
8. El aire acondicionado debe ser instalado según las normas de cableado.
9. El aire acondicionado debe tener una conexión a tierra adecuada, de lo contrario hay
riesgo de descarga o incendio.
10. Antes de revisar el cableado y entubado, no conecte a la corriente.
11. Las figuras mostradas aquí son diagramas para referencia únicamente. Use su
sentido común.
12. Los contenidos de las instrucciones pueden cambiar sin previo aviso.
16
III. Eligiendo la ubicación del aire
1. Evite la luz directa del sol.
2. Colóquese lejos de fuentes de calor, vapor o de
lugares donde pueda haber fugas de gas o IDU
humo.
3. No debe haber obstáculos en la entrada de aire.
Mantenga una buena ventilación. Fig.1
17
la calle deben ir a más de 2.5 metros del suelo. (Cuando la instalación no afecta
caminos, puede hacerse en el piso)
9. Para garantizar la temperatura, si hay artículos como persianas frente al compresor,
deberán ser retirados. Si no se puede, deberá instalarse el compresor junto a una
ventana con ventilas. (Fig. 3)
Fig. 3
V. Selección de tubería.
1. El aire debe ser instalado de acuerdo a la tabla siguiente para longitud y altura de
tubería.
2. Si la longitud de la tubería es mayor a 7m y menor a la longitud de la tabla 1,
suministre refrigerante de acuerdo a la tabla.
≥8mm
HD
EHP TUB
ODU
Fig.4
18
Tubo extra (g/m)
Túbulo
pesado
φ6.35 φ9.52 10 5 15
Tabla 1
PVC no
suministrado
Remate
Angulo ligero
Fig.5
Fig.6
19
Spring washer Bracket
3. De acuerdo a la dimensión del Flat washer
suministrados)
4. Use cuatro pernos M10×25 para
instalar la unidad en el soporte. Fig.7
Carrier
Explicación:
1. Fije el soporte firmemente. La conexión debe ser confiable.
2. Cuando instale la unidad exterior, el aire debe ser sostenido con cuerdas para evitar
que caiga. Durante la instalación, evite tocar la hoja y procure la seguridad del equipo.
3. Durante la instalación o mantenimiento, evite tirar los componentes o partes.
4. Revise frecuentemente la estabilidad de la montura.
5. La montura debe cumplir con los requisitos de instalación locales.
Panel de montura
izquierda
20
Tubos
protecciones.
2. Use la punta de la manguera y
alinéela en el centro. Apriete la rosca llave
Llave de torque
a mano.
Fig.12
3. Use una llave de torque para apretar
hasta que la llave haga un sonido.
4. Cuando conecte tubería, use una llave de torque adecuada. Si usa otra llave, puede
dañar los conectores por usar una fuerza inapropiada.
5. El radio de curva de la tubería no deberá ser muy limitado o la tubería puede
romperse. En la instalación, haga que
se use un doblador adecuado. (Vea wall
Fig.12 y Tabla 2.)
Drain-pipe
Fig.13
1. Use cinta pvc para cubrir la tubería, cable y drenaje.
2. Durante el recubrimiento, cubra los tubos como se indica.
3. Use cinta plástica adhesiva para fijar la cinta pvc y evitar que se afloje. Table 2
Dentro y fuera, el cable de poder debe ser tipo YZW; use RVV para la conexión a corriente.
cableado, el área seccional de cable eléctrico debe ser expandido. Elija el cableado de acuerdo con
Este diagrama es solo para explicación. El objeto real puede tener diferencias. Use su sentido
(9K/12K)
(18K/22K/24K) Fig.16
Long.
Área seccional Long. Máxima Área Seccional
Máxima
9K/12K 5m ≥1.5mm2 11m ≥1.5mm2
18/24K 5m ≥2.5mm2 11m ≥2.5mm2
Tabla 3
XII. Salida de aire
El aire residual con humedad en el sistema de enfriamiento causara fallas en el
compresor y sistema de tubería. Es necesario liberar el aire de la máquina. Debido a
que la presión del refrigerante R410A es grande, el refrigerante mezclado con aire
23
afectara grandemente el desempeño. Es necesario usar un método de bombeo manual.
Medidor de baja
presión (azul) Medidor de alta
(rojo)
m. delgad Manivela baja
Valvula 2 puerto presion (azul) Manivela de alta
m. gruesa presión (rojo)
Manguera de
baja (azul)
Manguera de alta
presion (rojo)
Valvula de 3
Manguera
Entrada de llenado Bomba vacio
llenado (amarillo)
Fig. 17 bomba de vacio
method
1. Confirme que toda la tubería de las unidades este correctamente conectada.
2. Retire el tapón de las válvulas de dos (manguera delgada) y tres entradas
(manguera gruesa). Y la tapa de llenado de refrigerante.
3. Según la figura 17 conecte la manguera azul de baja presión a la toma de llenado.
Conecte la manguera amarilla del refrigerante a la bomba de vacío. Abra la llave de
baja presión (azul). Cierre la llave de alta presión (rojo). Prenda la bomba para crear
vacío. (Deben usarse bombas con anti reflujo)
4. Tiempo de vacío: para 1HP, necesita al menos 15 minutos. Para 2HP al menos 20
minutos; para 3HP al menos 30 minutos. Confirme que la aguja del medidor de baja
presión marque -0.1MPa(-76cmHg), cierre la llave de baja presión y detenga la
bomba. Mantenga la presión por 5 minutos y confirme que el medidor no marca más
de 0.005MPa (0.05 kg). Use una llave para dar un cuarto de vuelta a la válvula para
asegurarse que el sistema está lleno con refrigerante. Después retire la manguera de
baja presión de la conexión de llenado.
5. Use agua jabonosa para detector fugas en las conexiones.
6. Use una llave para abrir completamente la válvula de dos puertos y tres puertos para
la operación.
7. Asegure los tapones en las válvulas. Placa base
Fig.18
(I) Laocasión que no necesita tratamiento de drenado. En áreas con humedad y frio, el
agua se congela fácilmente, lo cual puede causar daño al ventilador. Por lo tanto no se
recomienda instalar un codo, de lo contrario no es benéfico para el drenaje y protección
de la máquina.
XIV Prueba
Después de completar la instalación, detectar fugas y revisión de seguridad. Prenda
la máquina.
1. Presione el botón de emergencia. Después de oír el beep, la maquina operara.
2. revise cuidadosamente que no haya problemas durante la operación.
3. Presione de Nuevo el botón de emergencia para detener la máquina.
4. También puede usar el control remoto para revisar el funcionamiento.
25
Gracias por preferir nuestros productos.
Para satisfacer las necesidades de nuestros clientes, en Gelbring S.A., empresa importadora y representante de las marcasPhilco,
Enxuta,
Continental, Xenon, Gafa, Queen y Xen
calidad en nuestros productos, atendiendo la relación entre calidad y precio.
Somos una empresa en constante expansión para poder ofrecerle a nuestros clientes una amplia gama de productos y lograr una mayor
En este marco, usted ha realizado una muy buena elección. Usted no sólo cuenta con la garantía legal por tres meses, sino que Gelbring
S.A. le otorga una garantía hasta completar un año desde fecha de compra del producto (o planes especiales indicados en el producto).
compra ante el servicio para la validación del año de vigencia de la garantía, bajo las siguientes condiciones generales:
funcionamiento del producto, el Respaldo Post Venta cubrirá gratuitamente la reparación en sus talleres, incluyendo mano de obra y
repuestos, durante el período de un año a partir de la fecha de compra del producto.
El producto que usted adquirió, ha sido diseñado para uso doméstico familiar, por lo tanto la gratuidad del servicio no será aplicable en el
caso de que el producto se destine para uso comercial, industrial y otros de similar naturaleza.
necesario, le será indicado en el momento de solicitar el servicio; si el producto es llevado directo a nuestro taller no hay costo alguno.
SELLO Y FIRMA: