[go: up one dir, main page]

0% encontró este documento útil (0 votos)
3K vistas29 páginas

Aires PHILCO INVERTER Manual

Este manual proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de tres modelos de aire acondicionado inverter. Explica las características, condiciones de seguridad, componentes, operación, recomendaciones de uso, mantenimiento y solución de problemas. El manual está dirigido a usuarios para garantizar el uso seguro y efectivo de los aires acondicionados.

Cargado por

pretender8
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
3K vistas29 páginas

Aires PHILCO INVERTER Manual

Este manual proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de tres modelos de aire acondicionado inverter. Explica las características, condiciones de seguridad, componentes, operación, recomendaciones de uso, mantenimiento y solución de problemas. El manual está dirigido a usuarios para garantizar el uso seguro y efectivo de los aires acondicionados.

Cargado por

pretender8
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 29

MANUAL DE USUARIO

Aire Acondicionado
INVERTER
Modelos: AAIPH12000 / AAIPH18000 / AAIPH24000

Favor de leer este manual cuidadosamente antes de operarlo, y guárdelo para


futuras referencias. Este manual es solo como referencia, las características y
funciones de su equipo pueden variar entre este manual y su equipo. El fabricante
se reserva el derecho de modificar este manual sin previa notificación.
CONTENIDO

CARACTERISTICAS………………………………………………………………………….1
CONDICIONES DE SEGURIDAD.………………………………………………………….2
PRECAUCIONES ………………………………………………………………...............3
INTRODUCCION……………………………………………………………………………..4
1. Componentes del equipo..…… ………………………………………………….4
2. Control remoto…………………………………………………………………… 5
FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN………………………………………………………7
1. Guía rápida de uso ……………...………………………………………………..8
2. Operación de emergencia……...…………… …………………………………..8
3. Operación automática..……………………………………………………………8
4. Enfriamiento-Deshumidificación-Calefacción……………………………………8
5. Ajuste de reloj ………………………………………………………………..…….8
6. Alarma de encendido…………………………………………………………..…..8
7. Alarma de apagado……………………………………………………………...…8
8. Encendido automático……………………………………………..…………...…8
9. Modo Dormir…………………………………………………………..…..…..……8
10. Mover rejillas de flujo de aire………………………………………..………..…..9
RECOMENDACIONES………………………………………………………...………..…...9
1 Ahorro de energía …………………………………………………………....……10
2 Uso como ventilador………………………………………………………….....…10
3 Salud y confort……………………………………………………………….....…..10
4 Rápido enfriamiento…………………………………………………………......…10
MANTENIMIENTO…… ……………………………………………………………….....….10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS……………………………………………………….....…..13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN…………………………………………….....…….14
CARACTERÍSTICAS

Ecológico Ahorro de energía

Refrigerante 410 A no daña la capa Bajo consumo de energía .


de ozono y protege nuestro hogar.
Programado
Mínima corriente de arranque
Hasta 8 hrs para su
Protección para sus otros equipos
conveniencia.
electrónicos

Gran desempeño en calefacción


Amplio rango de voltaje
Calienta aún a bajas temperaturas.
Operación estable de voltaje.
Rápida reacción al cambio
Gran rapidez en el control de la
Auto inicio.
temperatura.

Cuando se interrumpe la corriente, y


ésta regresa, el equipo
automáticamente se reinicia.

Notas:
1 Las temperaturas pueden variar en diferentes zonas de la habitación, por lo que
resulta normal que la temperatura del display sea diferente a la que usted siente.
2 Cuando la demanda es muy grande, puede ser que el equipo no alcance la
temperatura deseada.
3 Cuando la demanda sea pequeña, el equipo podrá detener su operación y
reanudar hasta que la temperatura sea mayor a la deseada.

1
PRECAUCIONES

CUIDADO

1. No lo instale mal! Únicamente bien instalado su equipo será confiable. Las


instalaciones deficientes causan fugas, perdidas de refrigerante, agua y choques
eléctricos.
2. El centro de carga y la pastilla termo magnética deberán tener la capacidad
suficiente y estar conectadas a tierra. Todos los cables deberán estar conectados
con su respectivo y así evitar choques eléctricos o incendio.
3. Si el cable de alimentación presenta algún daño, este deberá ser reemplazado por
un profesional especializado.
4. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades, físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
empleen el aparato como juguete.

5. No reemplace un fusible con un trozo de cable, puede ocasionar un incendio.


6. En condiciones de tormenta eléctrica, apague su aire acondicionado y corte el
suministro de corriente, esto con el fin de proteger los componentes electrónicos de
su equipo.
7. No coloque otro equipo electrónico bajo el aire acondicionado, en caso de goteo,
puede causar un accidente.

advertencia

1. Solo corriente de una fase 220V 50Hz puede ser usada. Por favor, use el cable de
corriente suministrado, no lo cambie.
2. Por favor, no permita que el cable a tierra se conecte con tuberías de gas o agua. Una
conexión inapropiada puede provocar una descarga eléctrica.
3. Los cables y la tubería deben ser conectadas correctamente, una conexión incorrecta
puede provocar que el AC no funcione,o genere fugas de agua o refrigerante,ó
descargas, etc.
2
4. No jale el cable cuando está funcionando el equipo y si el equipo no va a usarse por
un largo tiempo, desconecte el aparato.
5. Cuando la humedad sea alta, ponga las ventilas verticales al piso y ponga el
ventilador en velocidad ALTA para evitar que gotee.
6. Por favor, no instale el aparato donde haya ambientes inflamables o corrosivos. El
grado de protección contra agua de la unidad es IPX0 no lo use en el cuarto de
lavandería ó el baño.
7. Mantenga el cuarto ventilado, especialmente si se le esta aplicando gas en él.
8. No deje animales o plantas bajo el aire por mucho tiempo, puede causarles
problemas.
9. Apague completamente la unidad, desconecte la clavija y asegúrese que las aspas
se detengan antes de limpiar la unidad.
10. No introduzca los dedos dentro del ventilador, las aspas pueden ocasionarle daños.
11. No ponga cosas dentro de la unidad externa y revise el soporte frecuentemente, si
hay daño, repárelo a la brevedad.
12. Cuando haya un detalle anormal en el funcionamiento, (olor a quemado),
desconecte la corriente y contacte al agente de servicio.
13. Contacte al personal adecuado para el servicio. Un servicio inadecuado puede
causar accidentes.
14. Para mover o instalar, contacte a un profesional o distribuidor.
15. Para seguridad. Este producto debe ser desechado conforme a las normas
ambientales vigentes.

3
PARÁMETROS IMPORTANTES

Fusible

El fusible para el tablero interno debe ser: T3.15AL 250V (9K-12K)


El fusible para el tablero interno debe ser: T5AL 250V (18K-24K)
El fusible para el tablero externo: T15AL 250V or T16AL 250V (9K-12K)
El fusible para el tablero externo: T25AL 250V (18K-24K).

Temperatura de operación

Enfriado Secado
Temperatura interior ≥17 ≥17
Temperatura exterior 17 50 17 50

Para otros parámetros, revise la placa.


La unidad trabaja en presión de aire ordinaria.

4
INTRODUCCIÓN DE LOS COMPONENTES

Estructura

Entrada
Unidad Interior Display y receptor
de aire
Botón de
emergencia.
(bajo el panel)

Salida de aire

Cable

Unidad externa
Entrada de aire (atras)
Tuberia y cable
Remoto

Manguera de
drenado
Salida de
aire

Luces en el display Enfriar/deshumidificar , Refrescar el aire .

Display de temperatura Cuando usa el control remoto, muestra la


temperatura ajustada, después de unos segundos muestra la temperatura del
cuarto.

Receptor y detección de luz Recepción de señal y prueba de detección de luz.

Cualquiera de las luces parpadeando, el A/C no está trabajando normalmente.


Contacte a su distribuidor.

Las imágenes son para referencia. Su modelo puede variar.

5
CONTROL REMOTO

Emitter

Display screen
Temperature setting
key
Accurate
temperature-control
key
Botón Automático
ON/OFF

Invalid
Velocidad del aire

Cooling key
Sleep key

Up and down wind Strong key


direction key

Timing key
Dehumidification
key

Invalid
Heating Key

Battery box
Reset key

V-CHIP Key Air refresher key

Notas
1. El control puede ser ajustado en un rango entre 16 ° C a 32 ° C
2. La unidad solo frío no tiene calefacción ni función en el display.
3. En la unidad solo frío, el botón “heating" es inválido.
4. Si ocurren errores o no se puede usar el remoto, presione el botón reset.
5. El selector de aire horizontal no es válido en este modelo.
6
Nombre Función
Heat Calienta la habitación
Cool Enfría la habitación.
V y H Swing Ajusta la dirección del aire hacia arriba y
abajo.
Dry Disminuye la humedad en la habitación
Reset Restaura el control remoto a su posición
original
Lock Presione “lock” para bloquear el resto de las
funciones del control remote. Vuelva a
presionar para desbloquear.
Display Muestra en pantalla los ajustes.
Accurate temperature-control key Presione “Accurate” para alterar los
decimales de la temperatura
ON/OFF Encendido / Apagado
Wind Ajusta la velocidad del aire en la unidad
interior.
Sleep Presione “Sleep” para que el aparato
ingrese en dicho
Powerful A/C opera a su maxima potencia
Timing Seleccione hora, y selecciones horario de
encendido y apagado.
Battery Retire la tapa e instale las 2 pilas
Air cleaning Inicio/Finaliza funcion de limpieza.

Modelo del control remoto: KK34A or KK34B.


El rango de temperature del control remoto: 16.0 31.9 .
Si el control remoto remote muestra error o no puede ser usado, presione la Tecla
“reset” para que vuelva a estar operativo.

7
Simbología de iconos del control

Signaling Cooling Dehumidification Heating Invalid


Full-automatic

Timing instruction
Silence
Power On by Alarm
Slight wind for one time
1-8
Medium wind
Power Off by Alarm
High wind for one time
1-8
Automatic wind
Circling power
Flicker: strong)
(recommended ON/OFF by alarm.
1-8
Invalid 1-8
1-8
Time display
When setting the time of
Air cleaning Sleep Temperature Key lock ON/OFF, display the time of
ON/OFF; during other time,
display real time clock.

Los iconos aparecen solo cuando las funciones correspondientes son eficaces.
El control remote utiliza 2 pilas iguales. Al colocarlas preste atención a la
polaridad. Al cambiar las pilas, presione “Reset” una vez.
Cando use el control, apunte con él a la unidad interior. No deberia haber
obstaculos entre ellos.
Presionar 2 teclas cualquiera a la vez, o una por largo rato puede causar Error
de operación.
No use equipos inalambricos cerca de la unidad inerior como telefonos
celulares. Si por hacerlo ocurre interferencia, desconecte y desenchufe el aparato.
Despues de un rato vuelva a enchufar y encienda nuevamente el equipo.
Si el receptor de la unidad interior esta bajo una luz, puede suceder que no
reciba la señal emitida por el control remote.
No tire el control remoto.
No coloque el control remote cerca de una Fuente de calor.
No rocie agua o jugos en el control remoto. Para limpiarlo si eso ocurre utilice
pa os suaves.
Cuando las pilas se agoten, por favo tirarlas en un lugar seguro-

8
GUÍA DE OPERACIÓN

Atajos
Presione el botón “SMART” del control. El aire arrancara y automáticamente hará
ajustes para operar. Presione “ON/OFF” para detenerlo.

Operación de emergencia
Cuando no encuentre el control o las baterías se agoten, puede operar el aire con
el siguiente método. Abra el panel frontal, presione el botón de operación de
emergencia con un objeto puntiagudo. La unidad operara en modo completamente
automático. Presione el botón otra vez para detenerlo.

Operación Automática
Presione el botón “SMART” y el aire operara en modo inteligente. Para cancelar el
modo inteligente, presione el botón MODE para cambiar el modo de operación.
También puede presionar “ON/OFF” para detenerlo.
Después de presionar el botón “SMART”, la unidad automáticamente checa la
temperatura interna y externa, además de seleccionar el ó los ajustes de operación.
Estos pueden tomar varios segundos. Por favor espere.
En modo totalmente automático, usted también puede seleccionar velocidad,
dirección y temperatura a su gusto. En modo automático, las funciones adicionales
relacionadas se muestran.

Enfriar, calentar, deshumidificar.


1. Elija el modo de operación con la tecla “MODE”.
2. Ponga la temperatura con los botones “TEMP ” “TEMP ”.
3. Inicie el aire. Presione “ON/OFF” para comenzar.
4. seleccione la dirección: presione “V-SWEEP” para establecer la dirección.
5. Seleccione la velocidad: presione “FAN SPEED”, puede elegir: Automático ,
Alto , Medio , bajo .

9
Cuando el aire esta encendido, presione “TURBO” y el aire operara a la velocidad
más alta. El control remoto mostrara y parpadeara este símbolo. Si el
usuario presiona el botón otra vez, la función regresara al modo anterior. Si el AC esta en
modo TURBO y el usuario presiona el botón “FAN SPEED”, el aire también regresara a
su modo anterior.
6. OFF: presione “ON/OFF” para detener el aire.
Durante el enfriamiento, la humedad bajara. Pero la temperatura bajara
obviamente. Si solo desea reducir la humedad y no desea bajar la temperatura, por
favor elija el modo de deshumidificacion.
El viento automático cambiara velocidad de acuerdo a la diferencia de
temperatura y frecuencia del compresor, para dar una temperatura agradable se
recomienda que el usuario elija viento automático.
En deshumidificacion, basado en la diferencia entre la temperatura interna y la
programada, el aire automáticamente empezara el enfriamiento y la operación del
ventilador para reducir la humedad de la habitación. Algunas veces la velocidad del aire
no podrá ser controlada.

Temporizador rápido
El botón "TIMER” hará que cicle entre periodos de 1 a 8 horas.
Nota: 1. Después de programar el tiempo, la unidad operara y se apagara en el tiempo
establecido.
2. para cancelar el temporizador, presione “TIMER”. El aire continuara
trabajando. Presione ”ON / OFF” y el aire se apagara de inmediato.

Modo de dormir
Modo Manual
1. Cuando el remoto esta encendido, presione “SLEEP”, lo que mostrara el símbolo
y el aire entrara en modo dormir con ahorro de energía.
2. Presione “SLEEP” de nuevo y la función se cancelara.

Dirección del aire.


Ajuste de la dirección horizontal
Manualmente ajuste la veleta a la derecha o izquierda.

10
Veleta guia Cuidado:
No las ajuste en operación.

Ajuste de dirección vertical


Presione la tecla “V-SWEEP”, la veleta de la salida de aire puede permanecer en
diferentes posiciones o moverse. Dependiendo el modo de operación, la veleta puede
oscilar dentro de un rango específico.

RECOMENDACIONES DE USO

Ahorro de energía
1. El ajuste de temperatura debe ser adecuado: no ajuste a una diferencia muy
grande entre la temperatura externa e interna. Para ahorrar energía, reducir ruido y
evitar mala salud, se recomienda poner la temperatura entre 26 y 27 grados en verano y
entre 16 22 en invierno.
2. Evitar la luz solar directa. Durante el enfriamiento, por favor cierre Cortina o
persianas para evitar la influencia de luz solar.
3. Evite las fuentes de calor. Durante el enfriamiento, evite las secadoras de cabello
u otras fuentes de calor.
4. Cierre puertas y ventanas. Aire externo afectara los efectos de enfriamiento o
calentamiento.
5. Mantenga los filtros limpios. Limpie frecuentemente el filtro para garantizar la
operación del aire.
6. Buena ventilación. No acumule basura en las unidades externas y asegure una
buena ventilación.
7. Use el AC como ventilador. Vea las instrucciones a continuación.

Usar el AC como ventilador


Cuando el AC este apagado, presione el botón “AIR REFRESH”, la unidad no
enfriara o calentara. Solo soplara aire y podrá ser utilizado como ventilador. Al mismo
tiempo, use el filtro para limpiar el aire. Presione “AIR REFRESH” otra vez y la unidad se
apagara.

11
Cuando el clima no es muy caliente, use el AC como ventilador, el compresor no
arrancara, solo opera el ventilador, es cómodo y ahorra energía.

Recomendaciones para salud y confort.


1. No use el aire si toma alcohol.
2. Abra la ventana ocasionalmente para recircular el aire.
3. Practique actividades al aire libre.
4. De mantenimiento cuidadoso a la unidad.
5. No deje que la unidad sople el aire directamente al cuerpo.

Recomendaciones para un control más rápido de la temperatura


Cuando el aire este encendido, presione el botón “TURBO” y el aire comenzara a
operar a su máximo poder y enfriara a la velocidad más rápida. Presione el botón otra
vez y la función se cancelara. El ventilador volverá a su velocidad original.

En términos de ahorro de energía y confort, considere lo siguiente: si no hay


gente en casa por 1-2 horas, es mejor apagar el aire. Si el periodo es muy corto no hay
necesidad de apagarlo. En el momento, de prioridad a su comodidad.
En términos de ahorro y enfriado o calefacción, cuando use el aire, cierre
puertas y ventanas. Por salud, se recomienda ciclar el aire regularmente, de acuerdo a
las condiciones del aire interior.
El aire acondicionado tiene las ventajas del enfriado rápido, pero recuerde que
el cambio brusco de temperatura tiene consecuencias en adultos mayores y niños, por
lo tanto no se recomienda usar la función “TURBO” con ellos.

MANTENIMIENTO

Un mantenimiento cuidadoso puede extender la vida de la unidad y reducir sus


gastos.

Antes de dar mantenimiento al aire, use el control remoto para apagar la unidad
y desconéctelo completamente.
Cuando realice mantenimiento al aire, no se pare en plataformas inestables, de
lo contrario, podría caerse y causarse daño.
12
Cuando haga el mantenimiento al panel del aire, no toque la hoja principal del
motor, o podría causarse daño.

Limpieza del panel y control remoto


Use un trapo seco y suave para limpiarlos. Si las manchas no se quitan, moje el trapo
en detergente suave para limpiarlos. Después use un trapo seco.

No use agua para limpiar las unidades, si agua entra al aire acondicionado,
causara fallas y riesgo de descargas, etc.
No limpie el control remoto con agua para evitar fallas.
No use químicos o solventes como alcohol, gasolina o aceites para la limpieza,
los cuales dañaran el equipo.
Cuando limpie el panel, no use demasiada fuerza, de lo contrario podría dañar
el panel.
No use fibra de alambre o cepillos para limpiar el panel y carcaza del control
remoto. De lo contrario podría dañarlos.

Mantenimiento cuando no se use el aire por periodos largos


1. Mantenga la unidad seca
2. Use el control para apagar el aire y desconéctelo.
3. Limpie la pantalla del filtro.
4. Retire las baterías del control.

Limpieza del filtro


1. Abra el panel.
2. suavemente levante el relieve de la parte central baja del filtro y jale para retirarlo.
3. tire el polvo o use agua para lavar el filtro. Si el filtro está muy sucio, use detergente
neutro o agua jabonosa para limpiarlo. Use agua limpia para enjuagarlo y seque en la
sombra.
4. Instale correctamente el filtro y cierre la tapa.
Durante la temporada de uso del aire a menudo, es necesario limpiar el filtro
cada dos semanas para evitar que el polvo afecte la función de enfriado.
no use fibra de alambre o cepillo para lavar el filtro para evitar dañarlo.

Mantenimiento del filtro triple


13
1. Abra el panel.
2. Tome el filtro triple y cámbielo.
3. Cierre el panel.
El filtro triple no es un accesorio estándar, depende del modelo de aire
acondicionado.
Se recomienda cambiar el filtro cada año. Si lo necesita, puede comprar el filtro
con el distribuidor. El modelo es: YJMLW-32VL.
Durante el cambio, ponga el filtro adecuadamente en la ranura del marco.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Situaciones normales

Situación Razón

Partes de plástico de la unidad interna Durante el enfriamiento o calefacción, las


hacen ruidos. partes de plástico se expanden o contraen.

En el enfriado, se generan gotas de agua Esto ocurre si la humedad en el interior es


en la unidad. muy alta.

El aire hace ruidos suaves, como zumbido. Se debe al flujo del refrigerante.

Hay un olor peculiar en la habitación. Puede ser generado por el olor de alfombra,
muebles o ropa.

Después que el compresor se cierra, toma Es para extender la vida del compresor.
3 minutos para reiniciar.

A veces, la velocidad del aire no va de En ciertas condiciones, por protección, la


acuerdo al ajuste. velocidad puede ser alterada de acuerdo a
la necesidad del aire.

Después de apagar el acondicionador, el El propósito es secar la humedad de la


ventilador continúa operando por algún unidad interna después de enfriar y
tiempo. mantenerla seca.

Es mucho el ruido de la unidad. Si la unidad opera en modo TRUBO, el


sonido será mayor.

14
Después de apagar la luz para dormir, si la Puede apagar la luz del indicador
luz del indicador no se apaga, afecta su presionando el botón SLEEP.
sueño.

Revisión de fallas
Por favor, revise los siguientes puntos antes del mantenimiento.
Problema Puntos de inspección
1. El aparato está bien instalado?
2. El fusible está quemado o el circuito abierto.
Aire no funciona 3. Las baterías del remoto están agotadas.
4. Interferencia de otro equipo.
5. Poder incorrecto. (Alto o bajo, o hay una interferencia muy grande)
1. Obstáculos en las salidas de aire.
2. Filtro bloqueado por polvo..
El enfriado no es
3. Demasiadas personas en la habitación.
bueno
4. Puertas o ventanas abiertas.
5. Velocidad o ajuste de temperatura no son razonables.

15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

I. Especificaciones de instalación.
1. La instalación debe seguir las regulaciones de ley.
2. Elija un lugar adecuado. La capacidad del aire debe ir de acuerdo a las condiciones
de tamaño, altura y aislamiento del cuarto a enfriar.
3 .Antes de la instalación, asegúrese que las terminales coincidan con el cable de poder.
(Tierra, energía, etc.)
4. Revise que el aire cubra los estándares de seguridad y operación.
5. Si necesita instalar o mover la unidad, por favor emplee a un profesional o distribuidor
para hacer la tarea. Si alguien no calificado lo hace, puede generar problemas.
6. El usuario debe proveer la energía requerida para el uso e instalación. El rango de
voltaje es de: 198-242V . Si el voltaje esta fuera del rango, el aire puede no funcionar
adecuadamente, use el estabilizador de voltaje de 3KVA si hace falta para evitar
pérdidas.
7. El aire debe tener líneas independientes, las cuales deben tener protector de fugas y
restablecedor de circuito, por favor cómprelos.
8. El aire acondicionado debe ser instalado según las normas de cableado.
9. El aire acondicionado debe tener una conexión a tierra adecuada, de lo contrario hay
riesgo de descarga o incendio.
10. Antes de revisar el cableado y entubado, no conecte a la corriente.
11. Las figuras mostradas aquí son diagramas para referencia únicamente. Use su
sentido común.
12. Los contenidos de las instrucciones pueden cambiar sin previo aviso.

II. Instalación de accesorios


1. Revise el empaque para los detalles. Antes de abrir la caja revise que estén
completos.
2. Para los artículos que no se incluyen en el empaque, el usuario debe adquirirlos por
separado.

16
III. Eligiendo la ubicación del aire
1. Evite la luz directa del sol.
2. Colóquese lejos de fuentes de calor, vapor o de
lugares donde pueda haber fugas de gas o IDU
humo.
3. No debe haber obstáculos en la entrada de aire.
Mantenga una buena ventilación. Fig.1

4. Debe haber un buen desahogo del drenaje de agua.


5. Debe estar más de un metro alejado de equipo inalámbrico, como tv y radio.
6. Instálelo en un muro donde se soporte su peso y no produzca ruidos o vibración.
7. La unidad interna estará a dos metros del suelo y respetar las distancias de la figura 1.

IV. Ubicación del compresor.


1. Evite la exposición directa al sol o vientos fuertes.
2. Alejado de Fuentes de calor, vapor o lugares con humo o vapores combustibles.
3. Seleccione un lugar sin lluvia y con buena ventilación.
4. La base debe ser fuerte y confiable, delo contrario se incrementaran las vibraciones y
causar riesgos.
5. El aire y ruido generado no debe afectar personas, animales o plantas.
6. Asegúrese que las
dimensiones de
≥2m ≥2m
instalación no sean ≥15cm
Entrada ≥40cm
menores a las
O Barrera
requeridas en la D
U
figura 2. ≥2m
7. Se recomienda que la Fig.2
salida de aire tenga
≥10cm
espacio abierto. Si
hay obstáculos, el desempeño puede afectarse.
8. La unidad externa no deberá ocupar espacios públicos. Las unidades instaladas sobre

17
la calle deben ir a más de 2.5 metros del suelo. (Cuando la instalación no afecta
caminos, puede hacerse en el piso)
9. Para garantizar la temperatura, si hay artículos como persianas frente al compresor,
deberán ser retirados. Si no se puede, deberá instalarse el compresor junto a una
ventana con ventilas. (Fig. 3)

Fig. 3

V. Selección de tubería.
1. El aire debe ser instalado de acuerdo a la tabla siguiente para longitud y altura de
tubería.
2. Si la longitud de la tubería es mayor a 7m y menor a la longitud de la tabla 1,
suministre refrigerante de acuerdo a la tabla.

U. interna ≥8mm HIM

≥8mm
HD

EHP TUB
ODU

Fig.4

Dimensiones de Longitud máxima de Diferencia máxima de Refrigerante


tubería tubería (m) longitud (m) adicional

18
Tubo extra (g/m)
Túbulo
pesado
φ6.35 φ9.52 10 5 15
Tabla 1

VI. Fijando el panel de montaje


1. Desarme el panel de montaje metálico.
2. Fije el panel en el muro en la ubicación adecuada (los puntos de fijación no deberán
ser menos de 4)
3. El panel deberá estar nivelado horizontalmente y pegado a la pared.
4. Taladre una perforación a la izquierda o derecha inferior del panel montado. El
diámetro deberá de ser aproximadamente de 80mm y deberá tener una ligera
pendiente hacia afuera. (Figura 6).
5. Durante la perforación, evite lugares con cableado o tuberías.
6. Dependiendo del grosor de la pared, corte un tubo de PVC e insértelo en la pared en
ángulo. Instale una corona para rematar, como se muestra en la figura 5 y 6. (Las
imágenes son de referencia, use su sentido común)

Panel de montaje muro


interior Exterior

PVC no
suministrado
Remate

Angulo ligero
Fig.5
Fig.6

VII. Instalación del compresor


1. Use seis pernos M12×25, rondanas planas, de presión y tuercas para instalar el
soporte como se muestra en la figura 7.
2. De acuerdo a la dimensión del estabilizador del aire, taladre agujeros en el muro (4 o
más, dependiendo de la decisión del instalador). Defina la posición para los soportes
derecho e izquierdo. Estos deberán estar nivelados.

19
Spring washer Bracket
3. De acuerdo a la dimensión del Flat washer

estabilizador, use pernos expensares


Nut
para fijarlo a la pared (pernos no Bolt

suministrados)
4. Use cuatro pernos M10×25 para
instalar la unidad en el soporte. Fig.7
Carrier
Explicación:
1. Fije el soporte firmemente. La conexión debe ser confiable.
2. Cuando instale la unidad exterior, el aire debe ser sostenido con cuerdas para evitar
que caiga. Durante la instalación, evite tocar la hoja y procure la seguridad del equipo.
3. Durante la instalación o mantenimiento, evite tirar los componentes o partes.
4. Revise frecuentemente la estabilidad de la montura.
5. La montura debe cumplir con los requisitos de instalación locales.

VIII. Instalando la unidad interna


El tubo puede ser conectado de varias formas, como se muestra en la figura 8.
(I) Parte posterior derecha
1. Jale el tubo de la parte baja de la unidad. Inserte el tubo en la manguera de drenado y
fije la unión firmemente.
2. Ponga el conector del cable de corriente dentro de la unidad (no lo conecte a la
corriente). Fíjese que el extremo con recubrimiento termo formable debe ser instalado
en la unidad exterior.
3. Use cinta de PVC para envolver la tubería, drenaje y cable de poder.
4. Retire la pinza al final del tubo de salida.
5. Ponga el tubo vertical y métalo en el agujero de la pared.
6. Revise que la conexión de cada tubo sea confiable y que no haya fugas ni conexiones
sueltas.
7. Cuidadosamente cuelgue la unidad en los dos ganchos en la parte superior del panel
de montaje. Al mismo tiempo, instale los ganchos de la parte baja. Mueva un poco la
unidad y verifique que este colocada de manera segura.

Panel de montura

izquierda
20

Derecha Izq, baja Panel


s Fig.8
Der. trasera
abajo muro
Fig.9
Dimensión de tubería Flama (N.M)
φ6.35 (1/4″) 15 20
(II) tubo bajo izquierdo
φ9.52 (3/8″) 30 35
1. Ponga el tubo al lado izquierdo. Ajuste el
tapón del lado derecho.
2. Use la tenaza para fijar la manguera en la ranura de la unidad interna.
3. Los procedimientos siguientes son iguales a la montura del lado derecha.

Tubos

Pinza sujetadora Man. drenado


cable
Fig.10 Fig.11

IX. Conectando la tubería


1. Si hay una cubierta en las válvulas
Tub. unidad interna tuberia
de la unidad externa, remueva las tuerca

protecciones.
2. Use la punta de la manguera y
alinéela en el centro. Apriete la rosca llave
Llave de torque
a mano.
Fig.12
3. Use una llave de torque para apretar
hasta que la llave haga un sonido.
4. Cuando conecte tubería, use una llave de torque adecuada. Si usa otra llave, puede
dañar los conectores por usar una fuerza inapropiada.
5. El radio de curva de la tubería no deberá ser muy limitado o la tubería puede
romperse. En la instalación, haga que
se use un doblador adecuado. (Vea wall
Fig.12 y Tabla 2.)

X. recubrimiento de la tubería PVC


Pipe clamp
bracer
21

Drain-pipe
Fig.13
1. Use cinta pvc para cubrir la tubería, cable y drenaje.
2. Durante el recubrimiento, cubra los tubos como se indica.
3. Use cinta plástica adhesiva para fijar la cinta pvc y evitar que se afloje. Table 2

4. Fije la tubería cubierta con la tenaza en la pared.


5. Selle el lado externo de la perforación en la pared con pasta, silicón, pintura, etc.
6. No envuelva muy ajustada la cinta para evitar el efecto de aislamiento térmico.
7. Mantenga cierta distancia entre la salida del tubo de drenaje y el suelo. No ponga la
manguera en la coladera o en el agua.
8. Cuando la unidad interna este más baja que la externa, doble el tubo
adecuadamente para evitar el reflujo.

XI. Conectando los cables.


(1) Unidad interna
1. Abra el panel.
2. Retire la cubierta y protector de los cables. (Fig.14).
3. Conecte las terminales con el
cable correspondiente y
Placa fijadora Cubierta controlador
asegúrelas.
4. Use el sujetador para presionar
fijamente los cables. El lado con
cubierta termo reductora debe ir en
la unidad externa.
5. Ponga la cubierta de Nuevo.
Apriete el tornillo e instale el panel. Fig.14
(II) Unidad exterior
1. Retire la cubierta de la conexión.
2. libere la placa de presión de los
cables. (Fig. 15)
Placa de presion sup
3. Conecte la línea con su terminal
correspondiente y ajuste las Cubierta conexion

terminales. (Fig. 16) tornillo

4. use la placa de presión para


Fig.15
ajustar la línea firmemente. La
22
placa debe presionar la tubería termo reductora.
5. Instale la tapa de la conexión en su lugar.
Los tornillos a tierra deben ser especiales. (Acero inoxidable o cobre)

Asegúrese que las líneas estén conectadas firmemente.

Asegúrese que las conexiones se hagan de acuerdo al diagrama.

Dentro y fuera, el cable de poder debe ser tipo YZW; use RVV para la conexión a corriente.

Cuando cambie el cable, escoja la longitud y especificaciones originales; si es necesario extender el

cableado, el área seccional de cable eléctrico debe ser expandido. Elija el cableado de acuerdo con

los requisitos de las tabla 3.

Para cualquier punto cubierto, vea el diagrama de cableado. Fig. 16

Este diagrama es solo para explicación. El objeto real puede tener diferencias. Use su sentido

común como estándar.

(9K/12K)

(18K/22K/24K) Fig.16

Línea con clavija Línea de conexión

Long.
Área seccional Long. Máxima Área Seccional
Máxima
9K/12K 5m ≥1.5mm2 11m ≥1.5mm2
18/24K 5m ≥2.5mm2 11m ≥2.5mm2

Tabla 3
XII. Salida de aire
El aire residual con humedad en el sistema de enfriamiento causara fallas en el
compresor y sistema de tubería. Es necesario liberar el aire de la máquina. Debido a
que la presión del refrigerante R410A es grande, el refrigerante mezclado con aire
23
afectara grandemente el desempeño. Es necesario usar un método de bombeo manual.
Medidor de baja
presión (azul) Medidor de alta
(rojo)
m. delgad Manivela baja
Valvula 2 puerto presion (azul) Manivela de alta
m. gruesa presión (rojo)

Manguera de
baja (azul)
Manguera de alta
presion (rojo)
Valvula de 3

Manguera
Entrada de llenado Bomba vacio
llenado (amarillo)
Fig. 17 bomba de vacio
method
1. Confirme que toda la tubería de las unidades este correctamente conectada.
2. Retire el tapón de las válvulas de dos (manguera delgada) y tres entradas
(manguera gruesa). Y la tapa de llenado de refrigerante.
3. Según la figura 17 conecte la manguera azul de baja presión a la toma de llenado.
Conecte la manguera amarilla del refrigerante a la bomba de vacío. Abra la llave de
baja presión (azul). Cierre la llave de alta presión (rojo). Prenda la bomba para crear
vacío. (Deben usarse bombas con anti reflujo)
4. Tiempo de vacío: para 1HP, necesita al menos 15 minutos. Para 2HP al menos 20
minutos; para 3HP al menos 30 minutos. Confirme que la aguja del medidor de baja
presión marque -0.1MPa(-76cmHg), cierre la llave de baja presión y detenga la
bomba. Mantenga la presión por 5 minutos y confirme que el medidor no marca más
de 0.005MPa (0.05 kg). Use una llave para dar un cuarto de vuelta a la válvula para
asegurarse que el sistema está lleno con refrigerante. Después retire la manguera de
baja presión de la conexión de llenado.
5. Use agua jabonosa para detector fugas en las conexiones.
6. Use una llave para abrir completamente la válvula de dos puertos y tres puertos para
la operación.
7. Asegure los tapones en las válvulas. Placa base

XIII. Drenaje de la unidad


codo M. de drenado
24

Fig.18
(I) Laocasión que no necesita tratamiento de drenado. En áreas con humedad y frio, el
agua se congela fácilmente, lo cual puede causar daño al ventilador. Por lo tanto no se
recomienda instalar un codo, de lo contrario no es benéfico para el drenaje y protección
de la máquina.

(II) Cuando se necesita tratamiento del drenado.


Use un codo para drenado (si no se suministra, consígalo con el proveedor). Tenga
cuidado que la unidad tenga cierta distancia del piso para drenar con fluidez. (Fig. 18)

XIV Prueba
Después de completar la instalación, detectar fugas y revisión de seguridad. Prenda
la máquina.
1. Presione el botón de emergencia. Después de oír el beep, la maquina operara.
2. revise cuidadosamente que no haya problemas durante la operación.
3. Presione de Nuevo el botón de emergencia para detener la máquina.
4. También puede usar el control remoto para revisar el funcionamiento.

Cuando la unidad se enciende y apaga, o el modo de operaci n cambia, el


compresor tardara entre 3 y 5 minutos, esto es una funci n de protecci n y no es una
falla.

25
Gracias por preferir nuestros productos.

Para satisfacer las necesidades de nuestros clientes, en Gelbring S.A., empresa importadora y representante de las marcasPhilco,
Enxuta,
Continental, Xenon, Gafa, Queen y Xen
calidad en nuestros productos, atendiendo la relación entre calidad y precio.
Somos una empresa en constante expansión para poder ofrecerle a nuestros clientes una amplia gama de productos y lograr una mayor

En este marco, usted ha realizado una muy buena elección. Usted no sólo cuenta con la garantía legal por tres meses, sino que Gelbring
S.A. le otorga una garantía hasta completar un año desde fecha de compra del producto (o planes especiales indicados en el producto).

compra ante el servicio para la validación del año de vigencia de la garantía, bajo las siguientes condiciones generales:

funcionamiento del producto, el Respaldo Post Venta cubrirá gratuitamente la reparación en sus talleres, incluyendo mano de obra y
repuestos, durante el período de un año a partir de la fecha de compra del producto.

El producto que usted adquirió, ha sido diseñado para uso doméstico familiar, por lo tanto la gratuidad del servicio no será aplicable en el
caso de que el producto se destine para uso comercial, industrial y otros de similar naturaleza.

Queda sin efecto esta garantía:


• Cuando la falla o el desperfecto sea ocasionado por descargas eléctricas, sobrecarga de tensiones de UTE, instalaciones eléctricas y/o
sanitarias defectuosas.
• Un hecho imputable al consumidor y/o terceros.
• Accidentes ocurridos con posterioridad a la entrega.
• Instalación incorrecta.
• Maltrato, desconocimiento y corriente o uso inadecuado del producto, instalación, alteraciones, reparaciones o manipuleo realizado por
personal no autorizado.
• Defectos causados por el transporte.

necesario, le será indicado en el momento de solicitar el servicio; si el producto es llevado directo a nuestro taller no hay costo alguno.

NOMBRE DEL PROPIETARIO DEL ARTÍCULO:


E-MAIL: TELÉFONO:
DOMICILIO:
LOCALIDAD: DEPARTAMENTO:
PRODUCTO: FECHA DE COMPRA:
MARCA: MODELO:
Nº DE FACTURA: Nº DE SERIE:
DISTRIBUIDOR:
DESCRIPCIÓN Y ALCANCE DE LA GARANTÍA:

SELLO Y FIRMA:

Respaldo Post Venta - Atención Telefónica 2525 6000 Int. 3- de 9:30 a 18 hs


E-mail: atencionpostventa@gelbring.com.uy

GELBRING S. A. Cno. Perseverano 5959. Montevideo, Uruguay. www.gelbring.com.uy

También podría gustarte