Poliorcética
Según el DRAE, la palabra «poliorcética» viene del griego «πολιορκητική», y significa «arte de atacar y defender las plazas fuertes».[1]
«Poliorcética» puede tener alguno de los siguientes significados:
1. La disciplina que se encarga de construir fortalezas, bastiones, baluartes o fortificaciones. Se trata de una de las artes marciales o de guerra, dentro de la ingeniería militar.
Demetrio I de Macedonia, recibió el sobrenombre de Poliorcetes por ser considerado muy hábil en el arte del asedio o sitio a ciudades (ver, por ejemplo, Sitio de Tiro de 332 a. C.)
2. Por extensión, se trata también de un conjunto de técnicas utilizadas en psicología para fortalecerse frente a las agresiones de los entornos psicológicamente hostiles, o de nuestras propias agresiones endógenas.
3. Obra de Eneas el Táctico (siglo IV a. C.).
Referencias
editar- ↑ Entrada de «poliorcética» en el sitio del DRAE.
Enlaces externos
editar- ENEAS EL TÁCTICO: Poliorcética o Comentario táctico sobre cómo ha de hacerse la defensa en los asedios (Περὶ τοῦ πῶς χρὴ πολιορκουμένους ἀντέχειν).
- Extracto en francés, con introducción y anotaciones en el mismo idioma, en el sitio de Philippe Remacle; trad. de Albert de Rochas d'Aiglun (1837 - 1914). Ed. den Besançon, 1870 - 1871.
- Texto griego, en el Proyecto Perseus; empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario griego del texto.
- Philippe Remacle (1944 - 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.
- Texto griego, en el Proyecto Perseus; empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario griego del texto.
- Extracto en francés, con introducción y anotaciones en el mismo idioma, en el sitio de Philippe Remacle; trad. de Albert de Rochas d'Aiglun (1837 - 1914). Ed. den Besançon, 1870 - 1871.
- APOLODORO DE DAMASCO: Las poliorcéticas.
- Texto francés, con anotaciones en el mismo idioma, en el sitio de Philippe Remacle; trad. del texto publicado en 1867 por Carle Wescher, con introducción de 1890, también en francés, de Albert de Rochas d'Aiglun.
- Carle Wescher (1832 – 1904): estudioso alemán, filólogo clásico, epigrafista, arqueólogo y bibliotecario.
- Texto francés, con anotaciones en el mismo idioma, en el sitio de Philippe Remacle; trad. del texto publicado en 1867 por Carle Wescher, con introducción de 1890, también en francés, de Albert de Rochas d'Aiglun.