repenicar
Appearance
Galician
[edit]Etymology
[edit]Perhaps a blend of repicar (“to ring; to bite”) with empinar (“to hold up”),[1] or rather with depenicar (“to displume, to pluck”)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]repenicar (first-person singular present repenico, first-person singular preterite repeniquei, past participle repenicado)
- to ring a bell, in a fast allegro way; similarly, to play an allegro in a drum or tambourine
- 1814, Manuel Pardo de Andrade, Romance:
- Repinicáde o pandeiro,
Nenas dos portos de mar;
Para tocálo Rianxo
E a Avia para bailar.
O Miño tempére a gaita,
Anque marre o brencellau;
E mais que non quede pinga,
Xarro tras xarro e brindár.
Os barrosos e pardiños,
Xuro a brios, que an de danzar,
Sin que o estorven as cadrillas
Dos valentes Roquetaus.- Ring your tambourine,
girls from the sea harbors;
[best] at playing it, Rianxo;
the land of Avia, at dancing.
Let the Miño warms the bagpipe,
even if the good wine is not enough;
Do not leave a drop,
pitcher after pitcher and toast.
Highlanders and lowlanders,
I sweat they ought to dance,
no fault on the teams
of the valiant people of Lemos.
- Ring your tambourine,
- Synonym: tringuelear
- to tap or drum repeatedly
- 1977, Suso Vaamonde / traditional, Ua! (song):
- este pandeiro que toco
por moito que repenique
non teñas medo que rache
que é de coiro de cacique- this tambourine I play,
no matter how much I drum it,
have no fear, it won't break,
'cause is made of tyrant skin
- this tambourine I play,
- 1977, Suso Vaamonde / traditional, Ua! (song):
- to engrave (wood), to adorn
- Synonym: gravar
- to chew
- to pinch
- to pound
Conjugation
[edit] Conjugation of repenicar (c-qu alternation)
Reintegrated conjugation of repenicar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “repenicar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “repenicar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “repenicar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “repenicar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “repenicar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “picar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos