rais
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Noun
[edit]rais (plural raises)
- Alternative form of reis (“holder of military rank”)
References
[edit]- “rais”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Noun
[edit]rais
Chuukese
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]rais
French
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]rais m
Guinea-Bissau Creole
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese raiz. Cognate with Kabuverdianu raìs.
Noun
[edit]rais
Italian
[edit]Etymology
[edit]From Arabic رَئِيس (raʔīs, “leader, chief, head”), from Proto-Semitic *raʾš- (“head”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /raˈis/, (traditional) /ˈra.is/[1][2]
- Rhymes: -is, (traditional) -ais
- Hyphenation: ra‧ìs, (traditional) rà‧is
Noun
[edit]rais m (invariable)
- (historical) captain (of a ship) [c. 16th century]
- a leader or head of state in an Arab society; reis
- (by extension, colloquial) a person in charge (chiefly male); boss, leader, supervisor
Related terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- ^ rais in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
- ^ rais in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
Anagrams
[edit]Middle English
[edit]Verb
[edit]rais
- Alternative form of reysen (“to raise”)
Mokilese
[edit]Noun
[edit]rais
Inflection
[edit]Forms of rais
Nigerian Pidgin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]rais
Papiamentu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese raiz and Spanish raíz and Kabuverdianu raìs.
Noun
[edit]rais
Pohnpeian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]rais
Swahili
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic رَئِيس (raʔīs).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rais (ma class, plural marais)
- president (the head of state of a republic)
- 2019 July 14, “Barua mpya iliyovuja yadai Trump amevunja mkataba wa nyukilia 'ili kumkera Obama'”, in BBC News Swahili[2]:
- Gazeti la Mail on Sunday linaripoti kuwa Sir Kim alimwandikia Bw Johnson akimuelezea kuwa rais Trump kutoka chama cha Republican anavunja mkataba huo kwa sababu za "utashi binafsi" - kwa sababu makubaliano hayo yalifikiwa na mtangulizi wake kutoka chama cha Democrat, Barack Obama.
- Mail on Sunday reports that Sir Kim wrote to Mr Johnson explaining that President Trump from the Republican Party was breaking the agreement for "personality reasons" - because the agreement was reached by his predecessor from the Democratic Party, Barack Obama.
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Brook, Zev (2022) “Which Arabic Dialect Are Swahili Words From?”, in Studia Orientalia Electronica[1], volume 10, number 1, page 2 of 1-10: “Finally, modern engagement with the wider Islamic world has inspired Swahili lexicographers to coin words based on Modern Standard Arabic, like thaura ‘revolution’ or rais ‘president’”
Tok Pisin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]rais
Uzbek
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic رَئِيس (raʔīs).
Noun
[edit]rais (plural raislar)
Categories:
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan noun forms
- Chuukese terms borrowed from English
- Chuukese terms derived from English
- Chuukese lemmas
- Chuukese nouns
- chk:Foods
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French noun forms
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Italian terms derived from Arabic
- Italian terms derived from Proto-Semitic
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/is
- Rhymes:Italian/is/2 syllables
- Rhymes:Italian/ais
- Rhymes:Italian/ais/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with historical senses
- Italian colloquialisms
- Middle English lemmas
- Middle English verbs
- Mokilese lemmas
- Mokilese nouns
- mkj:Foods
- Nigerian Pidgin terms derived from English
- Nigerian Pidgin lemmas
- Nigerian Pidgin nouns
- pcm:Foods
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Pohnpeian terms borrowed from English
- Pohnpeian terms derived from English
- Pohnpeian lemmas
- Pohnpeian nouns
- pon:Foods
- Swahili terms borrowed from Arabic
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms derived from the Arabic root ر ء س
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili ma class nouns
- Swahili terms with quotations
- sw:Government
- sw:Heads of state
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Foods
- Uzbek terms borrowed from Arabic
- Uzbek terms derived from Arabic
- Uzbek lemmas
- Uzbek nouns