baixar
Aragonese
[edit]Etymology
[edit]From baxo, or from Vulgar Latin *bassiō, *bassiāre, from Late Latin bassus.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]baixar
- (transitive) to lower (make lower)
- Baixa la musica.
- Lower the music.
- Antonym: puyar
- (intransitive) to lower (become lower)
- Antonym: puyar
- to get off, to get down, to climb down, to step down, to get out (e.g., of/from a platform or vehicle)
- Voi baixar-me del taxi.
- I got off the taxi.
- Antonym: puyar
- (Internet, transitive) to download
Conjugation
[edit]infinitive | baixar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | baixando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | baixau, baixato | baixada, baixata | |||||
plural | baixaus, baixatos | baixadas, baixatas | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | yo | tú | él | nusatros nusatras |
vusatros vusatras |
ellos/els ellas | |
present | baixo | baixas | baixa | baixamos | baixaz | baixan | |
imperfect | baixaba, baixabe | baixabas | baixaba | baixabanos | baixabaz | baixaban | |
preterite | baixé | baixés | baixó | baixemos | baixez | baixoron, baixón | |
future | baixaré | baixarás | baixará | baixaremos | baixarez | baixarán | |
conditional | baixaría | baixarías | baixaría | baixaríanos | baixaríaz | baixarían | |
subjunctive | yo | tú | él | nusatros nusatras |
vusatros vusatras |
ellos/els ellas | |
present | baixe | baixes | baixe | baixemos | baixez | baixen | |
imperfect | baixase | baixases | baixase | baixasenos | baixasez | baixasen | |
imperative | — | tú | — | — | vusatros vusatras |
— | |
— | baixa | — | — | baixaz | — |
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus (“low; short”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixí, past participle baixat)
- (transitive) to lower (make lower)
- (intransitive) to lower (become lower)
- to get off, to get down, to climb down, to step down, to get out (e.g., of/from a platform or vehicle)
- Vaig baixar-me del taxi.
- I got off the taxi.
- Antonym: pujar
- (Internet, transitive) to download
- T'has baixat aquell document que et vaig enviar?
- Did you download that document that I sent you?
- Synonym: descarregar
- Antonym: penjar
Conjugation
[edit]infinitive | baixar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | baixant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | baixat | baixada | |||||
plural | baixats | baixades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | baixo | baixes | baixa | baixem | baixeu | baixen | |
imperfect | baixava | baixaves | baixava | baixàvem | baixàveu | baixaven | |
future | baixaré | baixaràs | baixarà | baixarem | baixareu | baixaran | |
preterite | baixí | baixares | baixà | baixàrem | baixàreu | baixaren | |
conditional | baixaria | baixaries | baixaria | baixaríem | baixaríeu | baixarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | baixi | baixis | baixi | baixem | baixeu | baixin | |
imperfect | baixés | baixessis | baixés | baixéssim | baixéssiu | baixessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
affirmative | — | baixa | baixi | baixem | baixeu | baixin | |
negative (no) | — | no baixis | no baixi | no baixem | no baixeu | no baixin |
Further reading
[edit]- “baixar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese baixar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)
- (transitive) to lower
- c1295, R. Lorenzo (1975), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 111:
- Et sua oraçõ acabada, baixarõ as lãças et forõ ferir ẽnos mouros et chamãdo "Sanctiago!"
- After they finished their prayer, they lowered their spears and went to hit the Moors while shouting "Saint James!"
- Synonym: abaixar
- c1295, R. Lorenzo (1975), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 111:
- (intransitive) to go down
- Synonym: descer
- (pronominal) to duck
- Synonym: agochar
- (pronominal) to strive
- Synonym: esforzar
- (transitive, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
- Synonym: descargar
Conjugation
[edit]1Less recommended.
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “baixar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “baixar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “baixar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “baixar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “baixar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “baixar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “baixar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *bassiāre. By surface analysis, baixo + -ar.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: bai‧xar
Verb
[edit]baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)
- (transitive) to lower (to move something to a lower position)
- (intransitive) to lower; to go down (to go to a lower position)
- (intransitive) to diminish; to abate (to become lower in intensity or value)
- (intransitive) to possess (to take control over someone supernaturally) [with em ‘someone’]
- Synonym: possuir
- (transitive, chiefly Brazil, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
- Synonyms: (chiefly Portugal) descarregar, fazer download
- (intransitive, Brazil, slang) to show up (to go to a place, especially suddenly or en masse) [with em ‘at a location’]
- Synonym: aparecer
Conjugation
[edit]1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Further reading
[edit]- “baixar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “baixar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
- Aragonese terms inherited from Vulgar Latin
- Aragonese terms derived from Vulgar Latin
- Aragonese terms inherited from Late Latin
- Aragonese terms derived from Late Latin
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/a(ɾ)
- Rhymes:Aragonese/a(ɾ)/2 syllables
- Aragonese lemmas
- Aragonese verbs
- Aragonese transitive verbs
- Aragonese terms with usage examples
- Aragonese intransitive verbs
- an:Internet
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan transitive verbs
- Catalan intransitive verbs
- Catalan terms with usage examples
- ca:Internet
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician terms with quotations
- Galician intransitive verbs
- gl:Internet
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms suffixed with -ar
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese intransitive verbs
- Brazilian Portuguese
- pt:Internet
- Portuguese slang