緬甸
Appearance
See also: 缅甸
Chinese
[edit]Burma; distant | imperial domain; suburb | ||
---|---|---|---|
trad. (緬甸) | 緬 | 甸 | |
simp. (缅甸) | 缅 | 甸 |
Etymology
[edit]A traditional view on the meaning of 緬/缅 (miǎn) is "far, remote" in Chinese, but a more convincing suggestion is that the syllable 緬/缅 (miǎn) is contracted from Burmese မြန်မာ (mranma, “Myanmar”). The last syllable 甸 (diàn) is possibly from Burmese တိုင်း (tuing:, “country, province”).[1]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): min5 din6
- (Taishan, Wiktionary): men2 en5
- Hakka
- Eastern Min (BUC): Miēng-diêng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6mi-di
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄧㄢˇ ㄉㄧㄢˋ
- Tongyong Pinyin: Miǎndiàn
- Wade–Giles: Mien3-tien4
- Yale: Myǎn-dyàn
- Gwoyeu Romatzyh: Meandiann
- Palladius: Мяньдянь (Mjanʹdjanʹ)
- Sinological IPA (key): /mi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ ti̯ɛn⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: min5 din6
- Yale: míhn dihn
- Cantonese Pinyin: min5 din6
- Guangdong Romanization: min5 din6
- Sinological IPA (key): /miːn¹³ tiːn²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: men2 en5
- Sinological IPA (key): /ᵐben⁵⁵ en³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Mién-thien
- Hakka Romanization System: mienˋ tien
- Hagfa Pinyim: mian3 tian4
- Sinological IPA: /mi̯en³¹ tʰi̯en⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Miēng-diêng
- Sinological IPA (key): /mieŋ³³⁻⁵⁵ (t-)niɛŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: Bián-tián
- Tâi-lô: Bián-tián
- Phofsit Daibuun: biefndiern
- IPA (Kaohsiung): /biɛn⁴¹⁻⁴⁴ tiɛn⁴¹/
- IPA (Taipei): /biɛn⁵³⁻⁴⁴ tiɛn⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: miêng2 diêng6
- Pe̍h-ōe-jī-like: miéng tiĕng
- Sinological IPA (key): /mieŋ⁵²⁻³⁵ tieŋ³⁵/
- Wu
Proper noun
[edit]緬甸
- Myanmar (a country in Southeast Asia)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Others:
- → Manchu: ᠮᡳᠶᠠᠨ
ᡩᡳᠶᠠᠨ (miyan diyan) - → Zhuang: Menjden
References
[edit]- ^ Takao Itō: On Mien-tien (緬甸), One of the Chinese Appellations for Burma, 南方史研究, 1960, 2 号, p. 179-193, DOI: 10.11530/sea1959.1960.179
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
緬 | 甸 |
めん Hyōgai |
でん Hyōgai |
goon |
Etymology 1
[edit]Orthographic borrowing from Chinese 緬甸/缅甸 (Miǎndiàn), some time after this term came to prominence in Chinese during the Ming Dynasty. Compare modern Mandarin reading Miǎndiàn, Cantonese min5 din6.[1]
First mentioned in a text from 1798.[2]
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]- (historical, possibly obsolete) Myanmar (a country in Southeast Asia)
Synonyms
[edit]- ミャンマー (Myanmā)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
緬 | 甸 |
びるま | |
Hyōgai | Hyōgai |
jukujikun |
Ultimately from Burmese ဗမာ (ba.ma). The kanji spelling is an example of jukujikun (熟字訓), from the borrowed Chinese term Menden above.[1]
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]- Dated spelling of ビルマ (Biruma).: Burma (a country in Southeast Asia)
Synonyms
[edit]- ミャンマー (Myanmā)
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
[edit]Proper noun
[edit]Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
緬 | 甸 |
Proper noun
[edit]緬甸
Categories:
- Chinese terms borrowed from Burmese
- Chinese terms derived from Burmese
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 緬
- Chinese terms spelled with 甸
- zh:Myanmar
- zh:Countries in Asia
- zh:Countries
- Mandarin terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 緬 read as めん
- Japanese terms spelled with 甸 read as でん
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms borrowed from Chinese
- Japanese orthographic borrowings from Chinese
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with historical senses
- Japanese terms with obsolete senses
- ja:Myanmar
- ja:Countries in Asia
- ja:Countries
- Japanese terms spelled with 緬
- Japanese terms spelled with 甸
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese terms derived from Burmese
- Japanese terms spelled with jukujikun
- Japanese dated forms
- Korean lemmas
- Korean proper nouns
- Korean proper nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán