curro: difference between revisions
m clean up deverbal etymologies, split etymologies of terms with homophonous verb forms, fix unnecessary capitalization in defns, use mfbysense/mfequiv instead of just mf, clean up languages/surnames/suffixes, use {{es-verb-obj}}, use {{surf}}, add * before Usage notes, pronun/spacing/misc fixes (manually assisted) |
Otterfolwer (talk | contribs) Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
||
Line 188: | Line 188: | ||
# {{lb|es|Cuba|Mexico}} [[Andalusian]] immigrant living in America |
# {{lb|es|Cuba|Mexico}} [[Andalusian]] immigrant living in America |
||
# {{lb|es|vulgar|Argentina, Uruguay}} [[fraud]], [[rip-off]], [[scam]] |
# {{lb|es|vulgar|Argentina, Uruguay}} [[fraud]], [[rip-off]], [[scam]] |
||
#: {{syn|es|estafa|fraude}} |
|||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
Revision as of 08:31, 17 June 2023
Dalmatian
Alternative forms
Etymology
From Latin currere, present active infinitive of currō.
Verb
curro
- to run
Galician
Etymology
Attested in local Latin documents since the 10th century.[1] Perhaps from Latin curro (“cart”) or from Latin curriculum.[2] Cognate with Spanish corro.
Pronunciation
Noun
curro m (plural curros)
- corral, round enclosure for livestock
- enclosure, wall
- 1473, M. Romaní Martínez, M. P. Rodríguez Suárez, editors, Libro tumbo de pergamino. Un códice medieval del monasterio de Oseira, Santiago de Compostela: Tórculo, page 50:
- et outro marco esta no monte a su a mota da torre, et outro ao poonbar da torre, et outro esta na carreyra a sobre lo curro da torre
- and another boundary stone is in the hill, by the mottle of the tower, and another at the tower's dovecote, and another at the road over the tower's wall
- corner
Derived terms
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “curro”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “curro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “curro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “curro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ "curro" in Galleciae Monumenta Historica.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “corral”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
Etymology
Borrowed from Latin currus (“chariot”), from Proto-Italic *korzos, from Proto-Indo-European *ḱr̥sós (“vehicle”), derived from *ḱers- (“to run”).
Cognate with English horse, and Welsh car (“car”). Doublet of carro.
Pronunciation
Noun
curro m (plural curri)
- (archaic, literal and figurative) carriage, chariot
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XVII”, in Inferno [Hell][1], lines 58–63; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Poi, procedendo di mio sguardo il curro,
vidine un’altra come sangue rossa,
mostrando un’oca bianca più che burro.- Proceeding then the current of my sight, another of them saw I, red as blood, display a goose more white than butter is.
- a cylinder or roller used to move heavy objects
Related terms
Further reading
- curro in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
Etymology
From Proto-Italic *korzō, from Proto-Indo-European *ḱers- (“to run”).
Cognate with currus, carrus (via Gaulish), English horse.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkur.roː/, [ˈkʊrːoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkur.ro/, [ˈkurːo]
Verb
currō (present infinitive currere, perfect active cucurrī, supine cursum); third conjugation
- (intransitive) I run
- (intransitive) I hurry, hasten, speed
- (intransitive) I move, travel, proceed
- (transitive, of a race, journey, with accusative) I run
- (transitive, with accusative) I travel through, traverse, run
Conjugation
Derived terms
Descendants
- Aragonese: correr
- Aromanian: cur, curari
- Asturian: correr
- Corsican: corra, corre
- Dalmatian: cuar
- Emilian: córrer
- English: curry, courier, current
- Franco-Provençal: corre, corir
- Friulian: cori
- German: Kurier
- Italian: correre
- Ladin: corer
- Ligurian: corî
- Lombard: córrer, corr
- Old French: courre, coure, corre, corir
- Mirandese: correr
- Old Galician-Portuguese: correr
- Old Occitan: correr
- Piedmontese: core
- Romagnol: còrar
- Romanian: cure, curge, curgere
- Romansch: currer, cuorer, correr, corar
- Sicilian: cùrriri
- Spanish: correr
- Venetian: córar, córer, córare
- Walloon: kori
References
- “curro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- curro in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- curro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
- to run a foot-race: stadium currere (Off. 3. 10. 42)
- (ambiguous) to run its course in the sky: cursum conficere in caelo
- (ambiguous) to finish one's career: vitae cursum or curriculum conficere
- (ambiguous) to set one's course for a place: cursum dirigere aliquo
- (ambiguous) to hold on one's course: cursum tenere (opp. commutare and deferri)
- (ambiguous) to finish one's voyage: cursum conficere (Att. 5. 12. 1)
- to run a foot-race: stadium currere (Off. 3. 10. 42)
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Perhaps from Curro, nickname of Francisco.[1]
Adjective
curro (feminine curra, masculine plural curros, feminine plural curras)
- (colloquial) handsome, good looking
- Synonym: majo
Etymology 2
Noun
curro m (plural curros)
- (colloquial, Spain) work
- Synonym: trabajo
- Voy al curro. ― I’m going to work.
- (Cuba, Mexico) Andalusian immigrant living in America
- (vulgar, Argentina, Uruguay) fraud, rip-off, scam
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
curro
Further reading
- “curro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
References
- ^ “curro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian verbs
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *ḱers-
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian doublets
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/urro
- Rhymes:Italian/urro/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with archaic senses
- Italian terms with quotations
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *ḱers-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin entries with language name categories using raw markup
- Latin intransitive verbs
- Latin terms with quotations
- Latin transitive verbs
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin reduplicative verbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/uro
- Rhymes:Spanish/uro/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish colloquialisms
- Spanish deverbals
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Peninsular Spanish
- Spanish terms with usage examples
- Cuban Spanish
- Mexican Spanish
- Spanish vulgarities
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms