odio
Catalan
editVerb
editodio
Galician
editEtymology
editLearned borrowing from Latin odium (“hate”).
Pronunciation
editNoun
editodio m (plural odios)
Verb
editodio
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editLearned borrowing from Latin odium (“hate”), whence also uggia, inherited through Vulgar Latin.
Noun
editodio m (plural odi)
- hatred
- Synonyms: astio, avversione, disdegno, disprezzo, (literary) esecrazione, livore, risentimento
- Antonyms: adorazione, amore
- aversion
- Synonyms: avversione, disdegno, intolleranza
- Antonyms: amore, predilezione
- (literary) indignation (towards evil)
- an object of hatred
Related terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editodio
Anagrams
editLatin
editEtymology
editA regularizing substitute for the highly irregular ōdī and the various synonymous expressions with odium of Classical Latin, first attested as ōdīvit in Cicero and attributed to Marc Antony. It is likely that this perfect form was the first stage of the verb's development, via hypercorrection of the then-current īvī > ī contraction; later this was extended to other tenses on the model of verbs like audiō.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈo.di.oː/, [ˈɔd̪ioː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈo.di.o/, [ˈɔːd̪io]
Verb
editodiō (present infinitive odīre, perfect active ōdīvī, supine ōsum); fourth conjugation
- (Late Latin) Alternative form of ōdī
- 44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 13.19.41–42:
- Sed iam vidēte magnī et clārī virī admīrābilem gravitātem atque cōnstantiam:
'Mihi quidem cōnstat nec meam contumēliam nec meōrum ferre, nec dēserere partīs quās Pompeius ōdīvit nec veterānōs sēdibus suīs movērī patī nec singulōs ad cruciātum trahī nec fallere fidem quam dedī Dolābellae—'
Omittō alia: 'fidem Dolābellae,' sānctissimī virī, dēserere homo pius nōn potest.- Now observe the incredible seriousness and resolution of a great and distinguished man:
'I am determined not to tolerate insult to me or to my friends, nor to desert the party which Pompey hated, nor to allow the veterans to be evicted from their homes nor to be dragged one by one to crucifixion, nor to betray my pledge to Dolabella—'
I leave out the rest: he cannot, as a man of honor, betray his pledge to that model of integrity, Dolabella.
- Now observe the incredible seriousness and resolution of a great and distinguished man:
- Sed iam vidēte magnī et clārī virī admīrābilem gravitātem atque cōnstantiam:
Usage notes
edit- The only forms of this verb mentioned by any grammarian are the infinitive, the infinitive-derived past imperfect subjunctive, and the supine in the periphrastic future ōsum īre.[1][2]
- Consult ōdī for more information.
Conjugation
editNoun
editodiō n
Related terms
editDescendants
edit- Vulgar Latin: *odiāre
References
editFurther reading
edit- “odio”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- odio in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- odio in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[1], pre-publication website, 2005-2016
Spanish
editPronunciation
edit- IPA(key): /ˈodjo/ [ˈo.ð̞jo]
Audio (Bolivia): (file) Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -odjo
- Syllabification: o‧dio
Etymology 1
editLearned borrowing from Latin odium (“hate”). Cognate with English odium.
Noun
editodio m (plural odios)
- hate, hatred, loathing (strong aversion; intense dislike)
- Synonym: hincha
- odium (hatred coupled with disgust)
Related terms
editEtymology 2
editVerb
editodio
Further reading
edit- “odio”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Yoruba
editAlternative forms
edit- òdígho (Ọ̀wọ̀, Oǹdó)
Etymology
editAn archaic term, only found in the praises and oríkì of deities like Ọlọ́fịn, Olú orókè, and Ọlụ́ayé, and certain kings, such as the Olúkàrẹ́, Déjì, Aláwẹ̀, and Èwí. See SEY form òdígho, which may suggest a Proto-Edekiri root, or inter-dialectal borrowings.
Pronunciation
editNoun
editòdío
- (archaic, Ekiti, Eastern Akoko, Ifẹ) king
Interjection
editòdío oooo!
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔdjo
- Rhymes:Italian/ɔdjo/2 syllables
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃ed- (hate)
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian learned borrowings from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian literary terms
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Late Latin
- Latin terms with quotations
- Latin fourth conjugation verbs
- Latin fourth conjugation verbs with irregular perfect
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Ecclesiastical Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/odjo
- Rhymes:Spanish/odjo/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish learned borrowings from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- Yoruba terms with archaic senses
- Ekiti Yoruba
- Eastern Akoko Yoruba
- Ifẹ Yoruba
- Yoruba terms with usage examples
- Yoruba interjections
- yo:People
- yo:Monarchy