[go: up one dir, main page]

See also: Ito, ITO, itō, Itō, and -ito

Basque

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)
  • IPA(key): /ito/ [i.t̪o]
  • Rhymes: -ito
  • Hyphenation: i‧to

Verb

edit

ito da/du (imperfect participle itotzen, future participle itoko, short form ito, verbal noun itotze)

  1. to choke, suffocate
  2. to drown

Further reading

edit

Bikol Central

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Austronesian *(i-)Cu (that) (cf. Yami uitu, Tagalog ito).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ʔiˈto/ [ʔiˈto]
  • Hyphenation: i‧to

Pronoun

edit

itó (Basahan spelling ᜁᜆᜓ)

  1. it; that, those (near the person spoken to, but away from the speaker)
    Coordinate terms: ini, iyan

Derived terms

edit

Cebuano

edit

Pronunciation

edit
  • Hyphenation: i‧to
  • IPA(key): /ˈʔitoʔ/ [ˈʔi.t̪oʔ]

Noun

edit

ito (Badlit spelling ᜁᜆᜓ)

  1. Alternative form of hito

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From ita +‎ -o.

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

ito (plural iti)

  1. (demonstrative pronoun) that (thing)
    Yes, ma me kredas ke ito esas plu bona.Yes, but I think that that (thing) is better.
edit
  • ita (that (person))
  • iti (that (plural))
  • pro ito (therefore)

See also

edit
  • ibe (there)
  • lore (then)
  • tala (such kind of)
  • tanta (so much)

Japanese

edit

Romanization

edit

ito

  1. Rōmaji transcription of いと

Latin

edit

Etymology 1

edit

itus, perfect passive participle of (to go) +‎ -tō

Pronunciation

edit

Verb

edit

itō (present infinitive itāre, perfect active itāvī); first conjugation, no supine stem

  1. (intransitive) to keep going (to...); to continually or habitually go
Conjugation
edit
   Conjugation of itō (first conjugation, no supine stem)
indicative singular plural
first second third first second third
active present itō itās itat itāmus itātis itant
imperfect itābam itābās itābat itābāmus itābātis itābant
future itābō itābis itābit itābimus itābitis itābunt
perfect itāvī itāvistī itāvit itāvimus itāvistis itāvērunt,
itāvēre
pluperfect itāveram itāverās itāverat itāverāmus itāverātis itāverant
future perfect itāverō itāveris itāverit itāverimus itāveritis itāverint
passive present itor itāris,
itāre
itātur itāmur itāminī itantur
imperfect itābar itābāris,
itābāre
itābātur itābāmur itābāminī itābantur
future itābor itāberis,
itābere
itābitur itābimur itābiminī itābuntur
subjunctive singular plural
first second third first second third
active present item itēs itet itēmus itētis itent
imperfect itārem itārēs itāret itārēmus itārētis itārent
perfect itāverim itāverīs itāverit itāverīmus itāverītis itāverint
pluperfect itāvissem itāvissēs itāvisset itāvissēmus itāvissētis itāvissent
passive present iter itēris,
itēre
itētur itēmur itēminī itentur
imperfect itārer itārēris,
itārēre
itārētur itārēmur itārēminī itārentur
imperative singular plural
first second third first second third
active present itā itāte
future itātō itātō itātōte itantō
passive present itāre itāminī
future itātor itātor itantor
non-finite forms active passive
present perfect future present perfect future
infinitives itāre itāvisse itārī
participles itāns itandus
verbal nouns gerund supine
genitive dative accusative ablative accusative ablative
itandī itandō itandum itandō

Etymology 2

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Pronunciation

edit

Verb

edit

ītō

  1. second/third-person singular future active imperative of

References

edit
  • ito”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • ito in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) to obstruct a road; to close a route: iter obstruere
    • (ambiguous) (1) to take a journey, (2) to make, lay down a road (rare): iter facere
    • (ambiguous) to travel together: una iter facere
    • (ambiguous) to begin a journey (on foot, on horseback, by land): iter ingredi (pedibus, equo, terra)
    • (ambiguous) to journey towards a place: iter aliquo dirigere, intendere
    • (ambiguous) travel by land, on foot: iter terrestre, pedestre
    • (ambiguous) a day's journey: iter unius diei or simply diei
    • (ambiguous) an impassable road: iter impeditum
    • (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
    • (ambiguous) this is our natural tendency, our destiny; nature compels us: ita (ea lege, ea condicione) nati sumus
    • (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet
    • (ambiguous) circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
    • (ambiguous) under such circumstances: quae cum ita sint
    • (ambiguous) my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
    • (ambiguous) convince yourself of this; rest assured on this point: velim tibi ita persuadeas
    • (ambiguous) anger is defined as a passionate desire for revenge: iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant or ut u. libido sit or iracundiam sic definiunt, ulc. libidinem
    • (ambiguous) to be so disposed: ita animo affectum esse
    • (ambiguous) as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
    • (ambiguous) so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
    • (ambiguous) as you sow, so will you reap: ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
    • (ambiguous) to march: iter facere
    • (ambiguous) to traverse a route: iter conficere (B. C. 1. 70)
    • (ambiguous) to quicken the pace of marching: iter maturare, accelerare
    • (ambiguous) to march without interruption: iter continuare (B. C. 3. 11)
    • (ambiguous) not to interrupt the march: iter non intermittere
    • (ambiguous) to deviate, change the direction: iter flectere, convertere, avertere
    • (ambiguous) to force a way, a passage: iter tentare per vim (cf. sect. II. 3)
    • (ambiguous) a breach: iter ruina patefactum
    • (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
    • (ambiguous) that is exactly what I think: ita prorsus existimo
    • (ambiguous) it is so: ita res est
    • (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet
  • ito in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016

Maranao

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *hitu.

Noun

edit

ito

  1. catfish

References

edit

Rotokas

edit

Noun

edit

ito

  1. banana

References

edit

Tagalog

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Austronesian *(i-)Cu (that). Compare Bikol Central ito (that), Malagasy ito, Yami uitu, Malay itu (that). The i- prefix is likely related to the Proto-Austronesian *i (location marker) (cf. ibabaw, ilalim, itaas, ilaya).

Pronunciation

edit
  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔiˈto/ [ʔɪˈt̪o], (colloquial) /ʔeˈto/ [ʔɛˈt̪o]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: i‧to

Adjective

edit

itó (Baybayin spelling ᜁᜆᜓ)

  1. this (near the speaker and the listener)
  2. this (near the speaker)
    Synonyms: (dialectal) ari, (dialectal) ire, (dialectal) ere

Derived terms

edit
edit

Pronoun

edit

itó (Baybayin spelling ᜁᜆᜓ)

  1. this (near the speaker and the listener)
  2. this (near the speaker)
    Synonyms: (dialectal) ari, (dialectal) ire, (dialectal) ere

See also

edit

Further reading

edit

Anagrams

edit