barra
English
editEtymology 1
editVariant forms.
Noun
editbarra (plural barras)
Related terms
edit- barra boy (Geordie)
Etymology 2
editNoun
editbarra (plural barras)
- (Australia) A barramundi.
- 2006, Alexis Wright, Carpentaria, Giramondo, published 2012, page 281:
- ‘Nice fish,’ Norm said, looking at four charred-baked barra covered in fire ash stuffed into the bucket.
Afar
editPronunciation
editNoun
editbarrá f (plural agábu m or agaabá f)
Declension
editDeclension of barrá | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
absolutive | barrá | |||||||||||||||||
predicative | barrá | |||||||||||||||||
subjective | barrá | |||||||||||||||||
genitive | barrá | |||||||||||||||||
|
Synonyms
edit- agboytá (Northern dialects)
Derived terms
editReferences
edit- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “barra”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Catalan
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Pronunciation
editNoun
editbarra f (plural barres)
- bar (metal item)
- barra fixa ― high bar
- barra d'eines ― toolbar
- bar counter, wet bar
- barbell
- (ballet) bar
- loaf (of bread)
- barra de pa ― baguette
- bar (of chocolate)
- (anatomy) jawbone, mandible
- (figurative) cheek, impudence, audacity
- tenir barra ― to have a nerve
- (heraldry) bend sinister
Derived terms
editFurther reading
edit- “barra” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “barra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “barra”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
Etymology 2
editVerb
editbarra
- inflection of barrar:
French
editPronunciation
editVerb
editbarra
- third-person singular past historic of barrer
Noun
editbarra m (plural barras)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.- 2021 April 9, chapter 123 (0:14 from the start), OldPee (lyrics)[2]:
- Glock pour les tracas, dans les placards, c’est la cata
D’puis l’temps, tu le barra, pour les barras, j’veux ma part- (please add an English translation of this quotation)
- 2024 April 17, “Les vitesses” (0:41 from the start), Batbat (lyrics)[3]:
- Le barra c’est top, on fait ça carré et pe-pro
- (please add an English translation of this quotation)
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom a pre-Roman substrate of Iberia, from Proto-Celtic *barros (“top, summit”), from Proto-Indo-European *bʰers- (“point”). Cognate with Irish barr (“top, tip, summit”).
Noun
editbarra f (plural barras)
- loft or platform, usually inside the house or the stables, used for storing items
- attic
- vine arbour
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
- a mitade do noso lagar con sua casa et barra et entradas et seidas
- half our winery with its house, its vine arbour, entries and exits
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
Derived terms
edit- barrela (“lumberroom”)
Related terms
edit- combarro (“garner; penthouse”)
Etymology 2
editFrom Vulgar Latin barra, perhaps from Gaulish. Doublet of bar.
Noun
editbarra f (plural barras)
- sandbank
- Synonyms: banco de area, restinga, taro
- bar
- (iron) rod
- slash ("
/
" symbol) - (heraldry) bend sinister
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “barra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “barra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “barra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra 'parra'”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “barra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle English barre, from Old French barre (“beam, bar, gate, barrier”), from Vulgar Latin *barra, of uncertain origin.
Noun
editbarra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
Declension
edit
|
Derived terms
editEtymology 2
editNoun
editbarra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
- Alternative form of bara (“barrow”)
Declension
edit
|
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editbarra m
Mutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
barra | bharra | mbarra |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 95
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “barra”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “barra”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “barra”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”). Doublet of bar.
Noun
editbarra f (plural barre)
- rod, bar, slat
- helm, tiller
- stroke, slash ('/' symbol)
- tray (computer)
- (zoology, horse anatomy) bar (inward folds of the wall of a horse hoof)
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editVerb
editbarra
- inflection of barrare:
Further reading
edit- barra in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Maltese
editRoot |
---|
b-r-r |
3 terms |
Etymology
editFrom Arabic بَرًّا (barran, “outside”). Compare Egyptian Arabic برا (barra) and the same in many or most dialects.
Pronunciation
editAdverb
editbarra
Preposition
editbarra
Portuguese
editPronunciation
edit
Etymology 1
editFrom Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Noun
editbarra f (plural barras)
- bar (solid object with uniform cross-section)
- bar, ingot
- cuff (the end of a pants leg, folded up)
- (typography) slash
- (heraldry) bend sinister
- (sports) crossbar
- (geography) bar (ridge or succession of ridges of sand or other substance)
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:barra.
Derived terms
editEtymology 2
editVerb
editbarra
- inflection of barrar:
- third-person singular present subjunctive of barrir
Scottish Gaelic
editPronunciation
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editbarra m
Derived terms
edit- barra-mhìslein m (“common bird's foot trefoil”)
Etymology 2
editNoun
editbarra m
References
editSidamo
editEtymology
editFrom Proto-Cushitic. Cognates include Hadiyya balla and Kambaata bara.
Pronunciation
editNoun
editbarra m
Verb
editbarra
- (intransitive) to be late
References
edit- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 81
- Gizaw Shimelis, editor (2007), “barra”, in Sidaama-Amharic-English dictionary, Addis Ababa: Sidama Information and Culture department
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Noun
editbarra f (plural barras)
- bar, rod (a solid, more or less rigid object of metal or other material with a uniform cross-section smaller than its length)
- bar (a counter, or simply a cabinet, from which alcoholic drinks are served in a private house or a hotel room.)
- (typography) bar (various lines used as punctuation or diacritics, such as the pipe ⟨|⟩, fraction bar (as in 1⁄2))
- Synonyms: (|) barra vertical, (1⁄2) barra de fracción
- slash ("
/
" symbol)- Synonyms: barra inclinada, barra oblicua
- (computing, rare, proscribed) backslash ("
\
" symbol)- Synonyms: barra invertida, barra inversa
- (heraldry) bend sinister
- (exercise, weightlifting) barbell
- fan, crowd, supporters (especially political)
- Synonym: porra
Derived terms
edit- baile en barra
- barra americana
- barra baja
- barra brava
- barra con pesas
- barra de abogados
- barra de bastardía
- barra de compás
- barra de desplazamiento
- barra de equilibrio
- barra de flexión
- barra de labios
- barra de pan
- barra de tareas
- barra de torsión
- barra espaciadora
- barra fija
- barra libre
- barra luminosa
- barra oblicua
- barra vertical
- barras asimétricas
- barras del día
- barrera
- barrilla
- barrote
- cabo de barra
- código de barras
- diagrama de barras
- goma en barra
- hacer barra
Etymology 2
editVerb
editbarra
Further reading
edit- “barra”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Swedish
editEtymology
editVerb
editbarra (present barrar, preterite barrade, supine barrat, imperative barra)
- (of a conifer, especially a Christmas tree) to drop one's needles
- Vår gran barrar så fort någon petar på den.
- Our Christmas tree sheds its needles as soon as someone pokes it.
Conjugation
editActive | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | barra | — | ||
Supine | barrat | — | ||
Imperative | barra | — | ||
Imper. plural1 | barren | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | barrar | barrade | — | — |
Ind. plural1 | barra | barrade | — | — |
Subjunctive2 | barre | barrade | — | — |
Participles | ||||
Present participle | barrande | |||
Past participle | — | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |
Related terms
edit- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Geordie English
- English clippings
- Australian English
- English terms with quotations
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar nouns
- Afar feminine nouns
- aa:Female
- aa:People
- aa:Female family members
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Gaulish
- Catalan doublets
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with collocations
- ca:Ballet
- ca:Anatomy
- ca:Heraldry
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Gaulish
- Galician doublets
- gl:Heraldic charges
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Middle English
- Irish terms derived from Old French
- Irish terms derived from Vulgar Latin
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- ga:Geography
- ga:Law
- ga:Music
- ga:Sewing
- Irish fourth-declension nouns
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/arra
- Rhymes:Italian/arra/2 syllables
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Gaulish
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Zoology
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Maltese terms belonging to the root b-r-r
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Maltese/arra
- Rhymes:Maltese/arra/2 syllables
- Maltese lemmas
- Maltese adverbs
- Maltese prepositions
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aʁɐ
- Rhymes:Portuguese/aʁɐ/2 syllables
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Gaulish
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Typography
- pt:Heraldic charges
- pt:Sports
- pt:Geography
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic noun forms
- Sidamo terms inherited from Proto-Cushitic
- Sidamo terms derived from Proto-Cushitic
- Sidamo terms with IPA pronunciation
- Sidamo lemmas
- Sidamo nouns
- Sidamo masculine nouns
- Sidamo verbs
- Sidamo intransitive verbs
- sid:Time
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ara
- Rhymes:Spanish/ara/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Gaulish
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Typography
- es:Computing
- Spanish terms with rare senses
- Spanish proscribed terms
- es:Heraldic charges
- es:Exercise
- es:Weightlifting
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swedish terms suffixed with -a
- Swedish lemmas
- Swedish verbs
- Swedish terms with usage examples
- Swedish weak verbs