[go: up one dir, main page]

a füle botját sem mozdítja

Hungarian

edit

Etymology

edit

From a (the) +‎ fül (ear) +‎ -e (his/her/its, possessive suffix) +‎ bot (stick) +‎ -ja (possessive suffix) +‎ -t (accusative suffix) +‎ sem (not even) +‎ mozdít (to move) +‎ -ja (personal suffix), literally to not move even the stick of one’s ear (pretending not to hear what was said). The original saying contained bojt (tuft) instead of bot (stick) and referred to animals when they did not move even the tuft of hair at the end of their ears to follow the owner’s orders. Later, as the phrase was used figuratively and the original image was forgotten, the two words were switched because of their similar sound.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ɒ ˈfylɛ ˈbocːaːt ʃɛm ˈmozdiːcːɒ]
  • Audio:(file)

Verb

edit

a füle botját sem mozdítja

  1. (idiomatic) to turn a deaf ear, not respond, ignore a request, give no answer
    • 1966, Áron Tamási, Vadrózsa ága (Branch of Wild Rose)[1]:
      Illedelmesen köszöntem Dorombinak, de válaszul ő a füle botját sem mozdította meg.
      I politely greeted Dorombi, but he turned a deaf ear in response.

Conjugation

edit