[go: up one dir, main page]

See also:
U+535A, 博
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-535A

[U+5359]
CJK Unified Ideographs
[U+535B]

博 U+2F82E, 博
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F82E
卑
[U+2F82D]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 即
[U+2F82F]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 24, +10, 12 strokes, cangjie input 十戈月戈 (JIBI), four-corner 43046, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 157, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 2761
  • Dae Jaweon: page 360, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 66, character 2
  • Unihan data for U+535A

Bala

edit

Etymology

edit

Cognate with Manchu ᠪᠣᠣ (boo).

Noun

edit

(bo)

  1. family

References

edit
  • “The Only Known Text from Bala, an Extinct Tungusic Language”, in Studia Orientalia Electronica[1], volume 9, number 1, 2021, pages 173–191

Chinese

edit
trad.
simp. #
2nd round simp. ⿰十⿺专丶
alternative forms (poh) Hokkien

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *paːɡ) : semantic + phonetic (OC *pʰa).

Pronunciation

edit

Note:
  • phok/pok - literary;
  • poh - vernacular (“to try without certainty; maybe”).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (104)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter pak
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pwɑk̚/
Pan
Wuyun
/pʷɑk̚/
Shao
Rongfen
/puɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/pwak̚/
Li
Rong
/puɑk̚/
Wang
Li
/puɑk̚/
Bernard
Karlgren
/pwɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
bo
Expected
Cantonese
Reflex
bok3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pak ›
Old
Chinese
/*pˁak/
English broad

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 3474
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*paːɡ/

Definitions

edit

  1. abundant; plentiful; rich
  2. wide; broad
  3. to thoroughly understand; to be well versed in
  4. to win; to court
    歡心欢心  ―  huānxīn  ―  in order to win somebody's favour
    同情 [Cantonese]  ―  bok3 tung4 cing4 [Jyutping]  ―  to gain somebody's sympathy
  5. (historical) Liubo (an ancient Chinese board game)
    alt. forms: ()
  6. to gamble; to play games
  7. (Hokkien) to try without certainty (hoping to get some benefit by chance)
  8. (Xiamen and Zhangzhou Hokkien) maybe; perhaps; probably
  9. Short for 博覽博览 (bólǎn, “expo”).
  10. Short for 博客 (bókè, “blog”).
  11. Short for 博士 (bóshì, “doctoral degree”).
  12. a surname

Synonyms

edit
  • (maybe):

Compounds

edit

Japanese

edit
See also 博す, and 博する
Shinjitai
Kyūjitai
[1]

博󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
博󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Fourth grade kyōiku kanji)

  1. wide, broad, extensive
  2. gambling

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
はく
Grade: 4
on'yomi

From Middle Chinese (MC pak).

Suffix

edit

(はく) (-haku

  1. doctor, PhD
    ()(はく)ihakudoctor of medicine
  2. exposition, fair
    万国(ばんこく)(はく)bankokuhakuinternational exposition

Etymology 2

edit
Kanji in this term
ひろし
Grade: 4
nanori

Proper noun

edit

(ひろし) (Hiroshi

  1. a male given name

References

edit
  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 367 (paper), page 233 (digital)

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 넓을 (neolbeul bak))

  1. hanja form? of (wide; broad)

Compounds

edit

Tày

edit

Noun

edit

(bạc)

  1. Nôm form of bạc (paternal uncle).
    寸太曾注姑姨
    Thuổn thảy tằng chủ bảc cô tì
    All people, including uncles and aunts.

References

edit
  • Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày[2] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: bác, mác, bạc, vác

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.