[go: up one dir, main page]

Chinese

edit
to cut and polish; to compare notes; to learn from each other to carve and polish; to polish and refine a literary work
trad. (切磋琢磨) 切磋 琢磨
simp. #(切磋琢磨) 切磋 琢磨
alternative forms 切瑳琢磨

Etymology

edit

From the Classic of Poetry, poem 55 (《詩經·衞風·淇奧》):


君子
[Pre-Classical Chinese, trad.]
绿
君子
[Pre-Classical Chinese, simp.]
From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
Zhān bǐ Qí yù, lǜ zhú yīyī.
Yǒu fěi jūnzǐ, rú qiēcuō, rú zhuó.
[Pinyin]
Look at those recesses in the banks of the Qi [river], with their green bamboos, so fresh and luxuriant!
There is our elegant and accomplished prince, as from the knife and the file, as from the chisel and the polisher!

Pronunciation

edit

Idiom

edit

切磋琢磨

  1. (original meaning) to carve and polish (bones, horns, ivory and jade)
  2. (figurative) to learn by exchanging ideas and experiences; friendly competition; improvement by learning from others

Japanese

edit
Kanji in this term
せつ > せっ
Grade: 2

Hyōgai
たく
Jinmeiyō

Grade: S
on'yomi
Alternative spelling
切磋琢磨 (kyūjitai)

Etymology

edit

From Middle Chinese 切磋琢磨.

Noun

edit

(せっ)()(たく)() (sessatakuma

  1. applying oneself and studying hard to cultivate oneself
  2. friendly competition, improving oneself by learning from others

Verb

edit

(せっ)()(たく)()する (sessatakuma surusuru (stem (せっ)()(たく)() (sessatakuma shi), past (せっ)()(たく)()した (sessatakuma shita))

  1. apply oneself and study hard to improve oneself
  2. try to improve by learning from others

Conjugation

edit

References

edit