[go: up one dir, main page]

See also: sms, SMS, SMs, and sms'

Egyptian

edit

Pronunciation

edit
 

Verb

edit
SmssD54

 3-lit. or 4ae inf.

  1. (transitive) to follow
    • Reign of Senusret III, c. 1878–1839 BCE, Stela of Ikhernofret (Berlin ÄM 1204), lines 18–19:
      iwir
      n
      A1pr
      r
      t
      aA
      t
      SmsA1nTrr
      D54 Z2ss
      f
      D37
      n
      A1sP11P1nTrd
      p t
      P3G26Hr
      Z1
      U5
      a
      [[sqdd
      N33C
      ]]w&tP1
      Z2
      jw jr.n.j prt-ꜥꜣt šms.j nṯr r nmtt.f dj.n.j sqd dpt-nṯr ḏḥwtj ḥr mꜣꜥ [sqd]wt
      I undertook the Great Procession, following the god at his travels; I made the god’s boat sail, with Thoth directing the sailing.

Inflection

edit

Allen and Loprieno instead consider this a fourth weak verb:

Alternative forms

edit

Derived terms

edit

Descendants

edit

References

edit
  1. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 47