[go: up one dir, main page]

0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
4 Ansichten24 Seiten

E-25228_Manual

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1/ 24

DEU DEU

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8

1 Lieferumfang 4 Geräteübersicht
4.1 Anschlüsse und Anzeigen
1x 2x 1x 1x* T2A

oder
Nachfolgend wird die Vollausstattung dargestellt. Je nach vorliegender Basis können
T4AH einzelne Positionen entfallen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*nur B 50302

2 Zu dieser Anleitung
Bevor mit der Basis gearbeitet wird, ist diese Anleitung gründlich und vollständig zu
lesen. Die Anleitung ist aufzubewahren und an nachfolgende Benutzer weiterzuge-
ben. In dieser Anleitung werden einzelne Positionen der Gerätebezeichnungen durch
ein x ersetzt. Abhängig von der Position ersetzt es die jeweilige Angabe mehrerer
Gerätetypen. Beispielsweise B x1402 entspricht B 41402 und B 21402. Eine Einsicht
und der Download dieser Anleitung und weiterer Anleitungen ist unter www.ezr- 14 13 12 11
home.de möglich.
1 Kesselanschluss 8 Change Over Heizen/Kühlen
Folgende Symbole zeigen 2 Pumpenanschluss 9 Anschluss Regler
• eine Aufzählung, 3 Schutzleiteranschluss (nur bei 230 V) 10 LEDs
eine Warnung vor elektrischer Spannung, 4 Spannungsversorgung 11 Zugentlastung
eine wichtige Information. 5 Sicherung 12 Anschluss Stellantriebe
6 Temperaturbegrenzer oder Tau- 13 DIP-Schalter
punktwächter 14 Kontakte für Gehäuseabdeckung mit
3 Sicherheit 7 Absenkkanal externer Timer integrierter Systemuhr
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 4.2 Technische Daten
Die Basis dient, Betriebsspannung: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
• dem Aufbau einer Einzelraumregelung mit bis zu 10 Zonen (abhängig vom ver- 230 V ±10 %, 50 Hz
wendeten Typ) für Heiz- und Kühlsysteme, B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
• dem Anschluss von bis zu 18 Stellantrieben und 10 Raumbediengeräten (abhän- B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
gig vom verwendeten Typ), Leistungsaufnahme: 24 V: max. 36 VA / 230 V: max. 50 VA
• dem Anschluss von Stellantrieben mit dem Wirksinn NC (Normaly closed) oder NO Absicherung: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
(Normaly open), abhängig vom verwendeten Regler, Anzahl Heizzonen: 6 oder 10
• dem Anschluss einer externen Schaltuhr, Anschließbare Stellantriebe Typ4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• abhängig vom verwendeten Typ, dem Anschluss einer Pumpe oder einem Kessel, AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
einem CO-Signalgeber, einem Temperaturbegrenzer oder Taupunktwächter, 6 Heizzonen / 10 Heizzonen: max. 15 / max. 18 Antriebe
• der ortsfesten Installation. Für Stellantriebe abweichend zu oben genannten gilt
Jegliche andere Verwendung, Änderungen und Umbauten sind ausdrücklich unter- Einschaltstrom pro Stellantrieb: max. 500 mA (bei 230 V)
sagt und führen zu Gefahren, für die der Hersteller nicht haftet. Nennlast aller Antriebe: max. 24 W (bei 24 V)
Pumpen-/Kesselsteuerung
3.2 Sicherheitshinweise Schaltleistung2, 3 : 2 A, 200 VA induktiv
Zur Vermeidung von Unfällen mit Personen- und Sachschäden sind alle Sicherheits- Einschaltverzögerung3 : 2 Min
hinweise in dieser Anleitung zu beachten. Nachlaufzeit fest/einstellbar3 : 2 Min / 5 - 15 Min
Pumpenschutzfunktion³: 14 Tage für 1 Min
WARNUNG Wirksinn: NC oder NO1 / NC2 / wählbar3
Lebensgefahr durch an der Basisstation anliegende elektrische Spannung! Umgebungstemperatur: 0 bis +50 °C
• Vor dem Öffnen, Netzspannung ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Lagertemperatur: -20 bis +70 °C
• Das Öffnen des Gerätes ist nur von einer autorisierten Fachkraft zulässig. Umgebungsfeuchtigkeit: 80 % nicht kondensierend
• Anliegende Fremdspannungen freischalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Temperatur Kugeldruckprüfung: Anschlussklemmen: 100 °C
• Das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand verwenden. Kunststoffgehäuse: 75 °C
• Das Gerät nicht ohne Geräteabdeckung betreiben. Verschmutzungsgrad: 2 1
B 50302; B 20322
• Es dürfen keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, Bemessungsstoßspannung: 1500 V (Reglerabhängig)
2
B 41402, B 21402
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangeln- ERP-Klasse nach EU 811/2013: 1=1 % 3
B 40502, B 40602,
dem Wissen dieses Produkt benutzen oder daran arbeiten. Gegebenenfalls müs- Schutzklasse: 24 V: III / 230V: II B 20502, B 20602
4
sen diese Personen durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt Schutzart: IP 20 abhängig von der
Betriebsspannung
werden oder von ihr Anweisungen erhalten, wie das Produkt zu benutzen ist. Wirkungsweise: Typ 1 / Typ 1.C (24 V/230 V) der
• Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Produkt spielen. Gegebenenfalls müssen Abmessungen (H x L x T): 90 x 326,5 x 50 mm Basis
Kinder beaufsichtigt werden.
• Im Notfall die gesamte Einzelraumregelung spannungsfrei schalten. 4.3 Konformität
Dieses Produkt ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht damit den
3.3 Personelle Voraussetzungen Anforderungen aus den Richtlinien:
Die Elektroinstallation ist nach den aktuellen nationalen Bestimmungen sowie den
Vorschriften des örtlichen EVUs auszuführen. Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse • 2014/30/EU mit Änderungen „Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtvor-
voraus, die einem staatlich anerkannten Ausbildungsabschluss in einem der folgen- schriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit“
den Berufe entsprechen: • 2014/35/EU mit Änderungen „Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechts-
• Anlagenmechaniker/in für Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik vorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrischer Betriebsmittel innerhalb
• Elektroanlagenmonteur/in oder bestimmter Spannungsgrenzen“
• Elektroniker/in • 2011/65/EU „Richtlinie des Rates zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
entsprechend den in der Bundesrepublik Deutschland amtlich bekanntgemachten gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten“
Berufsbezeichnungen sowie den vergleichbaren Berufsabschlüssen im europäischen Für die Gesamtinstallation können weitergehende Schutzanforderungen bestehen,
Gemeinschaftsrecht. für deren Einhaltung der Installateur verantwortlich ist.
1
5 Montage 7 LED Signalisierung (nur B 40xx2, B 20xx2)
1 2a Funktion Farbe Erklärung
Pumpe/Kessel Grün An: Pumpe/Kessel aktiv
Aus: Pumpe/Kessel inaktiv
Blinkt: Temperaturbegrenzer/Taupunktwächter aktiv
Netzspannung Grün An: Gerät in Betrieb
Aus: Gerät außer Betrieb
Blinkt: Ventilschutzfunktion aktiv (Option)
Sicherung Rot An: Sicherung defekt
2b 2b 3
Change Over Blau An: Modus Kühlen aktiv
Aus: Modus Heizen aktiv
Heizzonen 1 Grün An: Heizzone aktiv
bis x Aus: Heizzone aus
8 Wartung
1. Die Abdeckung abnehmen. 8.1 Sicherung wechseln
2. Die Basis montieren. Bei einer Wandmontage abhängig von der Wandbeschaf- WARNUNG! Lebensgefahr durch elektrische Spannung
fenheit die Basis mit 2 Stück Ø 4 mm Schrauben und entsprechenden Dübeln • Vor dem Öffnen die Basis spannungsfrei schalten und gegen Wiederein-
befestigen. Bei einer Tragschienenmontage eine TS 35/7,5 verwenden. schalten sichern.
3. Den elektrischen Anschluss herstellen. • Anliegende Fremdspannungen freischalten und gegen versehentliches
4. Die Abdeckung montieren. Wiedereinschalten sichern.
5.1 Sicherung auswählen und einlegen (nur B 50302) 1 2 3
Abhängig von der eingelegten 24 V
1 2 Sicherung (im Lieferumfang
24 V enthalten), kann die B 50302
an 24 V oder 230 V Spannungs- T2A
quellen betrieben werden. 230 V
T2A
230 V
Die verwendete Span- T4AH
nung ist auf dem Typen-
T4AH schild zu markieren. 8.2 Reinigung
5.2 Parametrierung (nur B 40x02, B20x02) Zum Reinigen ein trockenes, lösungsmittelfreies, weiches Tuch verwenden.
Die Einstellung des Wirksinns erfolgt mittels Jumper 1: 9 Demontage
NO NO-Betrieb: Jumper 1 = ON
0min 5min NC-Betrieb: Jumper 1 = OFF (Standard) WARNUNG! Lebensgefahr durch elektrische Spannung
Die feste Nachlaufzeit von 2 Min. der Pumpe bzw. des Kes- • Vor dem Öffnen die Basis spannungsfrei schalten und gegen Wiederein-
2 3 2 3 sels, kann um weitere 5, 10 oder 15 Min. mittels Jumper 2 schalten sichern.
NC 10min 15min und 3 erhöht werden: • Anliegende Fremdspannungen freischalten und gegen versehentliches
Zeit Jumper 2 Jumper 3 Wiedereinschalten sichern.
2 3 2 3 0 Min OFF OFF • Die gesamte Anlage spannungsfrei schalten.
5 Min OFF ON • Die Verkabelung zu allen extern verbundenen Komponenten lösen.
10 Min ON OFF
15 Min ON ON • Die Basis demontieren und ggf. ordnungsgemäß Entsorgen.
6 Elektrischer Anschluss
Die Spannungsversorgung der 24 V-Version der Anschlussleiste muss über einen Sicherheitstransformator gemäß EN 61558-2-6 oder einen Class II Trans-
formator nach UL für Nordamerika erfolgen.
Für den Anschluss der Spannungsversorgung müssen die Kabelquerschnitte 0,75 mm² - 1,5 mm² bei 24 V oder 1,5 mm² bei 230 V betragen. Abhängig von der Span-
nungsversion der Basis besteht die Möglichkeit L1 und L2 bzw. L und N sowie den Schutzleiter über die Basis abzugreifen. An dem Kontakt TB/%H kann im NC-Betrieb ein
Temperaturbegrenzer/Taupunktwächter angeschlossen werden, im NO-Betrieb ist eine Nutzung dieses Kontaktes nicht möglich. Wird dieser Kontakt nicht genutzt, muss
er gebrückt werden (Werkseitig vorgesehen). Sobald am Kontakt TB/%H ein Anschluss erfolgt, ist die Brücke zu entfernen. Der Temperaturbegrenzer/Taupunktwächter
muss als Öffnerkontakt ausgeführt werden.
Kabelbrücke bei
0 6
Mo Tu

12
We Th Fr

18
allen ungenutzten
Sa Su

24

Die angeschlossenen Regler Regleranschlüssen


und Stellantriebe müssen in der Parametrie-
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2

rung NO-Betrieb.
CO

CO
A

zur angeschlossenen Versor-


gung passen.

Digitaler Regler
Analoger Regler

Stellantrieb

Kessel

Pumpe

~ Spannungsquelle
Temperaturbegrenzer/Tau-
punktwächter L
%H N
CO
Systemuhr
© 2021
PE

N
L

Change Over Heizen/Kühlen


N/L2
L/L1

CO
PE

Kühlen

Heizen
~ %H N
L
130684.2128

Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Es darf weder ganz noch teilwei-
se ohne vorheriges Einverständnis des Herstellers kopiert, reproduziert, gekürzt oder in irgendeiner Form
übertragen werden, weder mechanisch noch elektronisch.
2
ENG ENG

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Scope of supply 4 Device overview
4.1 Connections and indications
1x 2x 1x 1x* T2A The following instructions show the full equipment. Individual positions may be omit-

or
ted depending on the present base.
T4AH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

*only B 50302
2 About these instructions
These instructions must the read completely and thoroughly before commencing
any work with the base. These instructions must be kept and to be handed over to
future users.
Individual positions of the device designations are replaced by an x in these instruc-
tions. Depending on the position it replaces the indication of several device types. For
example: B x1402 corresponds to B 41402 and B 21402. You can view and download
these instructions and more instructions under www.ezr-home.de. 14 13 12 11

The following symbols show 1 Boiler connection 8 Heating/cooling change-over


• a list, 2 Pump connection 9 Thermostat connection
a warning with respect to electrical voltage 3 Protective conductor connection 10 LEDs
(only for 230 V) 11 Strain relief
an important information. 4 Voltage supply 12 Connection of actuators
5 Fuse 13 DIP switch
6 Temperature limiter or dew point 14 Contacts for casing cover with inte-
3 Safety monitor grated system clock
3.1 Intended use 7 Reduction channel, external timer
The base serves 4.2 Technical data
• for the arrangement of a room-by-room temperature control system with a maxi- Operating voltage: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
mum of 10 zones (depending on the type used) for heating and cooling systems, 230 V ±10 %, 50 Hz
• the connection of a maximum of 18 actuators and 10 room control units (de- B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
pending on the type used), B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
• the connection of actuators with the control direction NC (normally closed) or NO Power input 24 V / 230 V: max. 36 VA / max. 50 VA
(normally open), depending on the thermostat used, Fuse 24 V / 230 V: T2A / T4AH
• the connection of an external timer, Number of heating zones: 6 or 10
• depending on the type used, the connection of a pump or a boiler, a CO signal Connectable actuators Type4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
generator, a temperature limiter or dew point monitor, AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
• a fixed installation. 6 / 10 heating zones: max. 15 / max. 18
Every other use, modification and conversion is expressively forbidden and leads to The following applies to other actuators than those mentioned above
dangers the manufacturer cannot be held liable for. Inrush current per actuator: max. 500 mA (for 230 V)
Nominal load of all actuators: max. 24 W (for 24 V)
3.2 Safety notes Pump/boiler control
All safety notes in these instructions must be observed in order to avoid accidents Switching power2, 3: 2 A, 200 VA inductive
with personal damage or property damage. Turn-on delay3: 2 min
Follow-up time fixed/adjustable3: 2 min / 5 - 15 min
WARNING Pump protection function³: 14 days for 1 minute
Danger to life due to the electrical voltage at the base station! Control direction: NC or NO1 / NC2 / selectable3
• Always disconnect from the mains network and secure against unintended acti- Ambient temperature: 0 to +50 °C
vation before opening. Storage temperature: -20 to +70 °C
• Only an authorised electrician may open the device. Ambient humidity: 80%, not condensing
• Disconnect external voltages and secure against activation. Temperature for ball pressure test: Terminals: 100 °C
• Only use the product if it is in flawless state. Plastic enclosures: 75 °C 1
B 50302, B 20322
• Do not operate the device without device cover. Pollution degree: 2 (depending on
thermostat)
• This unit is not intended to be used by persons (including children) with restricted Rated impulse voltage: 1500 V 2
B 41402, B 21402
physical, sensory or mental skills or who lack experience or knowledge. If neces- ERP class acc. to EU 811/2013: 1=1 % 3
B 40502, B 40602,
sary, these persons must be supervised by a person responsible for their safety or Protection class 24 V / 230 V: III / II B 20502, B 20602
4
depending on the
receive instructions from this person on how to use this unit. Protection type: IP 20 operating voltage
• Ensure that children do not play with this device. Children must be monitored if Type action: Type 1 / Type 1.C (24 V/230 V) of
the base
necessary. Dimensions (H x L x D): 90 x 326.5 x 50 mm
• In case of emergency, disconnect the complete room-by-room temperature con-
trol system.
4.3 Conformity
This product is labelled with the CE Marking and thus is in compliance with the re-
3.3 Personnel-related preconditions quirements from the guidelines:
The electrical installations must be performed according to the current national VDE • 2014/30/EU with amendments “Council Directive on the approximation of the
regulations as well as according to the regulations of your local electric power utility laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility”
company. These instructions require special knowledge corresponding to an officially • 2014/35/EU with amendments “Council for Coordination of the Regulations of
acknowledged degree in one of the following professions: EU Member Countries regarding the electrical equipment for use within certain
• Systems Mechanic for sanitary, heating and air condition technology voltage limits”
• Electrical Equipment Installer or • 2011/65/EU “Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
• Electronics Engineer and Electronic Equipment”
according to the profession designations officially announced in the Federal Republic Increased protection requirements may exist for the overall installation, the compli-
of Germany, as well as according to comparable professions within the European ance of which is the responsibility of the installer.
Community Law.
3
5 Installation 7 LED signalling (only B 40xx2, B 20xx2)
Function Colour Explanation
1 2a Pump/boiler Green On: Pump/boiler active
Off: Pump/boiler inactive
Flashing: Temperature limiter/dew point monitor active
Mains voltage Green On: Device in operation
Off: Device not in operation
Flashing: Valve protection function active (Option)
Fuse Red On: Fuse defective
2b 2b 3 Change over Blue On: Cooling mode active
Off: Heating mode active
Heating zones Green On: Heating zone active
1 to x Off: Heating zone off
8 Maintenance
1. Take off the cover. 8.1 Fuse change
2. Install the base. In case of wall mounting, fix the base to the wall with 2 screws WARNING Electrical voltage! Danger to life!
Ø 4 mm and corresponding dowels according to the quality of the wall. In case
of installation on a mounting bracket, use a bracket TS 35/7.5. • Always disconnect the base from the mains network and secure against
3. Make the electric connection. unintended activation before opening.
4. Install the cover. • Disconnect external voltages and secure against unintended activation.
5.1 Select and insert the fuse (only B 50302)
1 2 1 2 3
Depending on the fuse inserted 24 V
24 V (included in the scope of deliv-
ery) the B 50302 can be oper- T2A
T2A
ated at 24 V or 230 V voltage 230 V
230 V sources.The voltage used must
be marked on the iden- T4AH
T4AH tification plate.
5.2 Parametrization 8.2 Cleaning
The control direction is set with jumper 1: Only use a dry and solvent-free, soft cloth for cleaning.
NO NO operation: Jumper 1 = ON 9 Dismantling
0min 5min NC operation: Jumper 1 = OFF
The fixed follow-up time of 2 minutes of the pump or the WARNING!Electrical voltage! Danger to life!
2 3 2 3 boiler can be increased by further 5, 10 or 15 minutes • Always disconnect the base from the mains network and secure against
using jumper 2 and 3: unintended activation before opening.
NC 10min 15min

Time Jumper 2 Jumper 3 • Disconnect external voltages and secure against unintended activation.
2 3 2 3 0 min OFF OFF • De-energise the complete installation.
5 min OFF ON • Remove the wiring to all externally connected components.
10 minutes ON OFF
15 minutes ON ON • Remove the base and dispose it of properly, if necessary.

6 Electric connection
The voltage supply of the 24 V version must come from a safety transformer according to EN 61558-2-6 or, for North America, from a Class II Transformer
according to UL.
For the connection of the voltage supply, the cable sections must be 0.75 mm² - 1.5 mm² for 24 V or 1.5 mm² for 230 V. Depending on the voltage version of the base, it
is possible to take L1 or L and L2 or N, as well as the protective conductor, from the base. A temperature limiter/dew point monitor can be connected to the contact TB/%H
in NC operation; this contact cannot be used in NO operation. If no temperature limiter is connected, the connection TB/%H must be bridged (provided for at the factory).
The bridge must be removed as soon as a temperature limiter is connected. The temperature limiter/dew point monitor must be a normally closed contact.

The wiring of the ther- Cable bridge in


the parametrizati-
mostats depends on the Mo Tu We Th Fr Sa Su
on NO operation
0 6 12 18 24

present basis. For wiring for all unused


purposes, please observe thermostat con-
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2

nections.
CO

CO
A

the instructions of the ther-


mostat or of the respective
component.

Digital controller
Analogous thermostat

Actuator

Boiler

Pump

~ Voltage source
L
Temperature limiter/ dew
N
%H point monitor CO
© 2021

System clock
PE

N
L

N/L2
L/L1
PE

CO Heating/cooling change-over
Cooling ~ %H N
L
130684.2128

Heating

These instructions are protected by copyright. All rights reserved. It may not be copied, reproduced,
abbreviated or transmitted, neither in whole nor in parts, in any form, neither mechanically nor elec-
tronically, without the previous consent of the manufacturer.
4
FRA FRA

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Volume de livraison 4 Vue d'ensemble de l'appareil
1x 2x 1x 1x* T2A 4.1 Raccords et affichages

ou
L'équipement complet est représenté ci-dessous. Quelques positions peuvent être
T4AH impossibles en fonction de la base existante.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
* Uniquement B 50302

2 Concernant ce manuel d'utilisation


Lire attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la base. Le
manuel d'utilisation doit être conservé et transmis à l'utilisateur suivant.
Dans ce manuel, certaines positions de désignations de l'appareil sont remplacées
par un x. En fonction de la position, il remplace l'indication correspondante de plu-
sieurs types d'appareils. Par exemple : B x1402 correspond à B 41402 et B 21402. Il
est possible de consulter et de télécharger ce manuel et d’autres manuels sur www.
14 13 12 11
ezr-home.de.
Les symboles suivants montrent 1 Raccord chaudière 8 Change Over Chauffage/Refroidis-
• une énumération, 2 Raccord pompes sement
un avertissement concernant la tension électrique, 3 Raccord conducteur de protection 9 Raccord régulateur
(uniquement avec 230 V) 10 LEDs
une information importante. 4 Alimentation électrique 11 Décharge de traction
5 Fusible 12 Raccord actionneur
3 Sécurité 6 Limiteur de température ou capteur 13 Commutateur DIP
de point de rosée 14 Contacts pour couvercle de boitier
3.1 Utilisation conforme aux dispositions 7 Canal de baisse de température avec horloge système intégrée
minuterie externe
La base sert
• au montage d'une régulation par pièce avec jusqu'à 10 zones (selon le type utili- 4.2 Caractéristiques techniques
sé) pour systèmes de chauffage et de refroidissement, Tension d'exploitation : B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
• au raccordement de jusqu'à 18 actionneurs et 10 thermostats d'ambiance (selon 230 V ±10 %, 50 Hz
le type utilisé), B4xxx2 : 24 V ±20 %, 50 Hz
• au raccordement d'actionneurs avec le sens d'action NC (Normaly closed) ou NO B2xxx2 : 230 V ±10 %, 50 Hz
(Normaly open), selon le régulateur utilisé, Puissance absorbée: 24 V : max. 36 VA / 230 V : max. 50 VA
• au raccordement d'une horloge de commutation externe, Protection : 24 V : T2A 230 V : T4AH
• au raccordement d'une pompe ou d'une chaudière, d'un générateur de signaux Nombre de zones de chauffage : 6 ou 10
CO, d'un limiteur de température ou d'un capteur de point de rosée en fonction Actionneurs à raccorder
du type utilisé, Type4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• à l'installation sur un lieu fixe. AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
Toute autre utilisation, les modifications ou les transformations sont formellement 6 / 10 zones chauffantes : max. 15 / 18 actionneurs
interdites et provoquent des risques pour lesquels le fabricant décline toute respon- Différences par rapport aux données ci-dessus concernant les actionneurs
sabilité. Courant d'actionnement par actionneur : max. 500 mA (à 230 V)
Charge nominale de tous les actionneurs : max. 24 W (à 24 V)
3.2 Consignes de sécurité Commande pompes/chaudière,
Toutes les consignes de sécurité de ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les Puissance de commutation2, 3 : 2 A, 200 VA à induction
accidents de personnes et les dommages matériels. Retard de mise en circuit3 : 2 min
Temps d'arrêt fixe/réglable3 : 2 min / 5 - 15 min
AVERTISSEMENT Fonction de protection de pompe³ : 14 jours pour 1 Min
Danger de mort dû à l'a tension électrique présente sur la station de base ! Sens d'action : NC ou NO1 / NC2 / au choix3
• Avant l'ouverture, couper la tension réseau et sécuriser contre le redémarrage. Température ambiante : de 0 à +50° C
• L'appareil peut être ouvert uniquement par un spécialiste autorisé. Température de stockage : de -20 à +70° C
• Débloquer les tensions externes présentes et sécuriser contre le redémarrage. Humidité ambiante : 80 % sans condensation
• Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état technique. Température contrôle de billage : Terminal 100 °C 1
B 50302, B20322
• Ne pas exploiter l'appareil sans couvercle. Boîtier en plastique: 75 °C (en fonction du
• Aucune personne (y compris les enfants) avec des facultés physiques, sensitives Niveau d‘encrassement : 2 régulateur)
2
ou mentales réduites, inexpérimentées ou manquant de connaissances sur ce Tension assignée de tenue aux chocs : 1500 V B 41402, B 21402
3
B 40502, B 40602,
produit n'est autorisée à utiliser ou à travailler avec ce produit. Le cas échéant, ces Classe ERP selon EU 811/2013: 1=1 % B 20502, B 20602
personnes doivent être surveillées par une personne responsable de leur sécurité Classe de protection : 24 V : III / 230V : II 4
en fonction
de la tension
ou obtenir des consignes d'utilisation de sa part. Type de protection : IP 20
d'exploitation
• S'assurer qu'aucun enfant ne puisse jouer avec le produit. Le cas échéant, les Mode de fonctionnement : Type 1 / type 1.C (24 V/230 V) de
enfants doivent être surveillés. Dimensions (l x H x P) : 90 x 326,5 x 50 mm la base
• En cas d'urgence, la régulation d'ambiance complète doit être mise hors tension.
4.3 Conformité
3.3 Conditions personnelles requises Ce produit comprend le marquage CE et satisfait ainsi aux exigences des directives :
L'installation électrique doit être réalisées conformément aux dispositions nationales
actuelles et aux règlements des producteurs-distributeurs d'électricité locaux. Ce ma- • 2014/30/EU avec modifications « directive du Conseil sur le rapprochement des
nuel requiert des connaissances spécialisées correspondant à un niveau de formation législations des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique »
reconnu par l'état dans les professions suivantes : • 2014/35/EU avec modifications « directive du Conseil sur le rapprochement des
• Mécanicien/ne d'installation dans la technique sanitaire, de chauffage ou de cli- législations des États Membres concernant le matériel électrique dans certaines
matisation limites de tension »
• Monteur d'installations électriques ou • 2011/65/EU « Directive du Conseil sur la limitation de l'utilisation de certaines
• électronicien/ne substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques »
selon les titres professionnels reconnus en République Fédérale d'Allemagne et les Pour l'installation complète, des exigences de protection supplémentaires dont le
diplômes comparables dans le droit communautaire européen. respect est la responsabilité de l'installateur, peuvent s'appliquer.
5
5 Montage 7 Voyants de signalisation à LED (uniquement B 40xx2, B 20xx2)
Fonction Couleur Explication
1 2a Pompe / Vert Allumé : Pompe / chaudière active
chaudière Éteint : Pompe / chaudière inactive
Clignote : Limiteur de température / capteur de
point de rosée actif
Tension réseau Vert Allumé : Appareil en service
Éteint : Appareil hors service
Clignote : Fonction protection de valve active (Option)
2b 2b 3 Fusible Rouge Allumée : Fusible défectueux
Change Over Bleu Allumée : Mode refroidissement actif
Éteint : Mode chauffage actif
Zones de Vert Allumé : Zone de chauffage active
chauffage 1 à x Éteint : Zone de chauffage éteinte

8 Maintenance
1. Retirer le couvercle.
2. Monter la base. En cas de montage mural et en fonction de la qualité du mur, 8.1 Remplacer le fusible
fixer la base avec 2 vis Ø 4 mm et les chevilles correspondantes. Utiliser un TS
35/7,5 en cas de montage sur rail porteur. AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à la tension électrique
3. Établir le raccordement électrique. • Avant l'ouverture, mettre la base hors tension et la sécuriser contre le
4. Monter le couvercle. redémarrage.
• Débloquer les tensions externes présentes et sécuriser contre tout redé-
5.1 Sélectionner et enclencher un fusible (uniquement B 50302) marrage involontaire.
Selon le fusible enclenché (com-
1 2 pris dans le volume de livraison), 1 2 3
24 V le B 50302 peut être exploité 24 V
avec des sources de tension 24
ou 230 V.
T2A T2A
La tension appliquée
230 V doit être indiquée sur la 230 V
plaque signalétique.
T4AH T4AH

5.2 Paramétrage (uniquement B 40x02, B20x02) 8.2 Nettoyage


Le réglage du sens d'action s'effectue à l'aide du Jumper Utiliser uniquement un chiffon doux, sec et sans solvant pour le nettoyage.
NO 1:
9 Démontage
0min 5min Exploitation NO : Jumper 1 = ON
Exploitation NC : Jumper 1 = OFF AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à la tension électrique
2 3 2 3 Le temps d'arrêt fixe de 2 min. de la pompe ou de la chau- • Avant l'ouverture, mettre la base hors tension et la sécuriser contre le
dière peut être augmenté de 5, 10 ou 15 minutes supplé-
NC 10min 15min
mentaires à l'aide des Jumpers 2 et 3 : redémarrage.
• Débloquer les tensions externes présentes et sécuriser contre tout redé-
2 3 2 3
Durée Jumper 2 Jumper 3 marrage involontaire.
0 min OFF OFF
5 min OFF ON • Mettre l'installation complète hors tension.
10 min ON OFF • Débrancher les câbles de tous les composants externes raccordés.
15 min ON ON • Démonter la base et l'éliminer dans les règles.
6 Branchement électrique
L’alimentation de la tension électrique de la version 24 V doit être établie par le biais d’un transformateur de sécurité conformément à la
norme EN 61558-2-6 ou d’un transformateur classe II selon les normes UL pour l’Amérique du Nord.
Les coupes transversales de câbles doivent être 0,75 mm² - 1,5 mm² pour 24 V ou de 1,5 mm² pour 230 V pour le raccordement de l’alimentation
électrique. Selon la version de tension de la base, il est possible de capter L1 ou L et L2 ou N ainsi que le conducteur de protection par le biais de la base.
Un limiteur de température/capteur de point de rosée peut être raccordé sur le contact TB/%H en mode NC. Ce contact est inutilisable en mode NO.
Le raccord TB/%H doit être ponté si aucun limiteur de température n'est raccordé. Retirer le pont dès qu'un limiteur de température est raccordé. Le
limiteur de température /capteur de point de rosée doit être réalisé en tant que contact à ouverture.
Jonction de câbles
pour tous les raccords
Le câblage du régulateur 0 6
Mo Tu

12
We Th Fr

18
Sa Su

24
de régulateur non uti-
dépend de la base dispo- lisés dans le paramé-
trage du mode NO.
nible. Respecter le manuel du
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2
CO

CO
A

régulateur ou des composants


correspondants pour le câblage.

Régulateur numérique
Régulateur analogique

Actionneur

Chaudière

Pompe

~ Source de tension

Limiteur de température/ L
N
CO
%H capteur de point de rosée
© 2021

Horloge système
PE

N
L

N/L2
L/L1
PE

~
CO Change Over Chauffage/
Refroidissement
%H N
L
Refroidissement
130684.2128

Chauffage
Ce manuel d'utilisation est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits réservés. La copie, la
reproduction, la réduction ou le transfert sous quelque forme que ce soit, entièrement ou partielle-
ment, sous forme mécanique ou électronique, requièrent l'accord préalable du fabricant.
6
NDL NDL

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Leveromvang 4 Toesteloverzicht
4.1 Aansluitingen en aanduidingen
1x 2x 1x 1x* T2A
Hierna wordt de volledige uitrusting voorgesteld. Al naargelang de aanwezige Basis

of
kunnen afzonderlijke posities wegvallen.
T4AH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*enkel B 50302

2 In verband met deze handleiding


Vooraleer met de Basis gewerkt wordt, dient deze handleiding grondig en volledig
gelezen te worden. De handleiding dient bewaard en aan de volgende gebruiker
doorgegeven te worden.
In deze handleiding worden afzonderlijke posities van de toesteltekeningen door een
x vervangen. Afhankelijk van de positie vervangt deze de respectievelijke aangifte
van meerdere toesteltypes. B x1402 stemt bijvoorbeeld overeen met B 41402 en
14 13 12 11
B 21402. Een inzicht in en het downloaden van deze en volgende handleidingen is
1 Ketelaansluiting 8 Change Over verwarmen/koelen
mogelijk onder www.ezr-home.de.
Volgende symbolen geven aan 2 Pompaansluiting 9 Aansluiting regelaar
• een opsomming, 3 Beveiligingsgeleideraansluiting 10 LED’s
(enkel bij 230 V)a 11 Trekontlasting
een waarschuwing voor elektrische spanning, 4 Spanningsvoeding 12 Aansluiting actuators
5 Zekering 13 DIP-schakelaar
een belangrijke informatie. 6 Temperatuurbegrenzer of dauw- 14 Contacten voor behuizingsafdekking
puntbewaker met geïntegreerde systeemklok
3 Veiligheid 7 Dalingskanaal externe timer

3.1 Doelgericht gebruik 4.2 Technische gegevens


De Basis dient, Bedrijfsspanning: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
• voor de montage van een afzonderlijke kamerregeling met tot 10 zones (afhanke- 230 V ±10 %, 50 Hz
lijk van het gebruikte type) voor verwarmings- en koelsystemen, B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
• de aansluiting van tot 18 actuators en 10 kamerbedieningstoestellen (afhankelijk
B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
van het gebruikte type),
• De aansluiting van actuators met de werkzin NC (Normaly closed) of NO (Normaly Vermogensopname: 24 V: max. 36 VA / 230 V: max. 50 VA
open), afhankelijk van de gebruikte regelaar, Zekering: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
• De aansluiting van een externe schakelklok, Aantal verwarmingszones: 6 of 10
• Afhankelijk van het gebruikte type, de aansluiting van een pomp of een ketel, een Aansluitbare actuators
CO-signaalgever, een temperatuurbegrenzer of dauwpuntbewaker,
Type4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• De vaste installatie.
Elk ander gebruik, wijzigingen en ombouwen zijn uitdrukkelijk verboden en leiden tot AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
gevaren, waarvoor de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaardt. 6 / 10 verwarmingszones: max. 15 / max. 18 aandrijvingen
Voor aandrijvingen afwijkend van het bovenstaande geldt
Inschakelstroom per actuator: max. 500 mA (bij 230 V)
3.2 Veiligheidsaanwijzingen Nominale belasting van alle aandrijvingen: max. 24 W (bij 24 V)
Voor het vermijden van ongevallen met persoonlijk letsel en materiële schade dienen Pomp-/ketelsturing
alle veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding nageleefd te worden. Schakelvermogen2, 3: 2 A, 200 VA inductief
WAARSCHUWING Inschakelvertraging3: 2 min
Levensgevaar door aan het Basisstation aanwezige elektrische spanning! Nalooptijd vast/instelbaar3: 2 min / 5 - 15 min
• Voor het openen, netspanning uitschakelen en tegen opnieuw inschakelen be- Pompbeveiligingsfunctie³: 14 dagen gedurende 1 min
veiligen. Werkzin: NC of NO1 / NC2 / selecteerbaar3
• Het openen van het toestel is enkel toegelaten voor een gemachtigd vakman.
• Aanwezige vreemde spanningen vrijschakelen en tegen opnieuw inschakelen be- Omgevingstemperatuur: 0 tot +50 °C
veiligen. Opslagtemperatuur: -20 tot +70 °C
• Het product enkel in technisch rimpelloze toestand gebruiken. Omgevingsvochtigheid: 80 % niet condenserend
• Met het toestel niet werken zonder toestelafdekking. Temperatuur kogeldrukproef: Aansluitklem: 100 °C
• Personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische, sensorische of geestelij- Kunststof behuizing: 75 °C 1
B 50302, B 20322
ke vaardigheden, ontbrekende ervaring of ontbrekende kennis van dit product (Regelaarafhan-
mogen dit niet gebruiken of eraan werken. Eventueel dient op deze personen Vervuilingsgraad: 2
kelijk)
toezicht uitgeoefend te worden door een voor de veiligheid verantwoordelijke Beoordeelde stootspanning: 1500 V 2
B 41402, B 21402
persoon of door deze persoon aanwijzingen gegeven te worden, hoe het product ERP-klasse volgens EU 811/2013: 1=1 % 3
B 40502, B 40602,
dient gebruikt te worden. B 20502, B 20602
Beschermingsklasse: 24 V: III / 230 V: II 4
afhankelijk van de
• Zich ervan verzekeren, dat geen kinderen met het product spelen. Eventueel dient Beschermingsaard: IP 20 bedrijfsspanning
toezicht gehouden te worden op de kinderen. (24 V/230 V) van
• In geval van nood de volledige afzonderlijke kamerregeling spanningsvrij scha- Werkingswijze: Type 1 / Type 1.C
de Basis
kelen. Afmetingen (H x L x D): 90 x 326,5 x 50 mm
4.3 Conformiteit
Dit product is met de CE-markering gekenmerkt en stemt hierdoor overeen met de
3.3 Personeelsvoorwaarden vereisten uit de richtlijnen:
De elektrische installatie dient volgens de huidige nationale bepalingen alsook de • 2014/30/EU met wijzigingen „Richtlijn van de onderlinge aanpassing van de wet-
voorschriften van de plaatselijke EVU’s uitgevoerd te worden. Deze handleiding ver- telijke voorschriften van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit“
onderstelt vakkennis, die overeenstemt met het afsluiten van een door de staat er- • 2014/35/EU met wijzigingen „Richtlijn van de onderlinge aanpassing van de wet-
kende vorming in één van de volgende beroepen: telijke voorschriften van de lidstaten inzake elektrisch materiaal bestemd voor
• Installatiemecanicien voor sanitair-, verwarmings- en aircotechniek gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen“
• Monteur van elektrische installaties of • 2011/65/EU „Richtlijn van de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
• Elektronicamonteur stoffen in elektrische en elektronische apparatuur“
overeenkomstig de in de Bondsrepubliek Duitsland officieel bekendgemaakte be- Voor de volledige installatie kunnen extra beveiligingsvereisten bestaan, voor wiens
roepsomschrijvingen alsook de vergelijkbare beroepsopleidingen volgens de wetge- aanhouding de installateur verantwoordelijk is.
vingen van de Europese Gemeenschap.
7
5 Montage 7 LED signalering (enkel B 40xx2, B 20xx2)
Functie Kleur Verklaring
1 2a
Pomp/ketel Groen Aan: Pomp/ketel actief
Uit: Pomp/ketel inactief
Knippert: Temperatuurbegrenzer/dauwpuntbewa-
ker actief
Netspanning Groen Aan: Toestel in bedrijf
Uit: Toestel buiten bedrijf
Knippert: Ventielbeschermingsfunctie actief (Optie)
2b 2b 3 Zekering Rood Aan: Zekering defect
Change Over Blauw Aan: Modus koelen actief
Uit: Modus verwarmen actief
Verwarmingszo- Groen Aan: Verwarmingszone actief
nes 1 tot x Uit: Verwarmingszone uit
8 Onderhoud
1. De afdekking afnemen.
2. De Basis monteren. Bij een wandmontage afhankelijk van de wandkwaliteit de 8.1 Zekering vervangen
Basis met 2 stuks Ø 4 mm schroeven en overeenkomstige pluggen bevestigen. WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische spanning
Bij een draagrailmontage een TS 35/7,5 gebruiken. • Voor het openen de Basis spanningsvrij schakelen en tegen opnieuw in-
3. De elektrische aansluiting maken.
4. De afdekking monteren. schakelen beveiligen.
• Aanwezige vreemde spanningen vrijschakelen en tegen onvoorzien op-
5.1 Zekering kiezen en plaatsen (enkel B 50302) nieuw inschakelen beveiligen.

1 2 Afhankelijk van de geplaatste 1 2 3


zekering (in de leveromvang 24 V
24 V
begrepen), kan met de B 50302
T2A aan 24 V of 230 V spannings- T2A
bronnen gewerkt worden. 230 V
230 V
De gebruikte spanning
dient op het typeplaatje
T4AH gemarkeerd te worden. T4AH

5.2 Parametrering (enkel B 40x02, B20x02) 8.2 Reiniging


De instelling van de werkzin gebeurt door middel van jumper 1: Voor het reinigen een droog, oplosmiddelvrij, zacht doek gebruiken.
NO NO-bedrijf: Jumper 1 = ON
0min 5min NC-bedrijf: Jumper 1 = OFF 9 Demontage
De vaste nalooptijd van 2 min. van de pomp resp. de ke- WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische spanning
2 3 2 3 tel, kan met nogmaals 5, 10 of 15 min. verhoogd worden
door middel van jumpers 2 en 3: • Voor het openen de Basis spanningsvrij schakelen en tegen opnieuw in-
NC 10min 15min
schakelen beveiligen.
Tijd Jumper 2 Jumper 3 • Aanwezige vreemde spanningen vrijschakelen en tegen onvoorzien op-
2 3 2 3 0 min OFF OFF nieuw inschakelen beveiligen.
5 min OFF ON • De volledige installatie spanningsvrij schakelen.
10 min ON OFF
15 min ON ON • De bekabeling naar alle extern verbonden componenten losmaken.
• De Basis demonteren en ev. op reglementaire wijze als afval verwerken.
6 Elektrische aansluiting
De voedingsspanning van de 24 V versie dient via een veiligheidstransformator volgens EN 61558-2-6 of een Class II transformator volgens UL voor Noord-Amerika te gebeuren.
Voor de aansluiting van de voedingsspanning dienen de kabeldiameters 0,75 mm - 1,5 mm² bij 24 V of 1,5 mm² bij 230 V te bedragen. Afhankelijk van de spanningsversie van
de Basis bestaat de mogelijkheid L1 resp. L en L2 resp. n alsook de beveiligingsgeleiding via de Basis af te takken. Aan het contact TB/%H kan in het NC-bedrijf een tempera-
tuurbegrenzer/dauwpuntbewaker aangesloten worden, in het NO-bedrijf is een gebruik van dit contact niet mogelijk. Wordt geen temperatuurbegrenzer aangesloten, dient
de aansluiting TB/%H overbrugd te worden (vanuit de fabriek voorzien). Zodra een temperatuurbegrenzer aangesloten wordt, dient de overbrugging verwijderd te worden. De
temperatuurbegrenzer/ dauwpuntbewaker dient als openingscontact uitgevoerd te worden.
Kabeloverbrugging
De bekabeling van de re- bij alle niet gebruikte
regelaaraansluitin-
Mo Tu We Th Fr Sa Su

0 6 12 18 24

gelaar is afhankelijk van gen in de paramet-


de voorhanden zijnde Ba- rering NO-bedrijf.
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2
CO

CO
A

sis. Voor de bekabeling de


handleiding van de regelaar
resp. de overeenkomstige
componenten naleven.

Digitale regelaar
Analoge regelaar

Actuator

Ketel

Pomp

~ Spanningsbron
L
N
Te m p e ra t u u r b e g re n z e r / CO
%H dauwpuntbewaker
© 2021
PE

N
L

N/L2
L/L1

Systeemklok
PE

CO Change Over verwarmen/koelen


Koelen
~ %H N
L
130684.2128

Verwarmen
Deze handleiding is auteursrechterlijk beschermd. Alle rechten voorbehouden. Zij mag noch volledig noch
gedeeltelijk zonder voorafgaandelijk akkoord van de fabrikant gekopieerd, gereproduceerd, ingekort of
onder eender welke vorm doorgegeven worden, zowel op mechanische als elektronische wijze.
8
ITA ITA

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Volume di fornitura 4 Panoramica dell’apparecchio
4.1 Collegamenti e visualizzazioni
1x 2x 1x 1x* T2A

oppure
Nel seguito viene illustrato il modello con dotazione completa. A seconda della base
utilizzata, alcune singole posizioni potrebbero non essere presenti.
T4AH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

*Solo B 50302
2 Informazioni sulle presenti istruzioni
Prima di utilizzare la base è necessario aver letto in maniera accurata e completa le
presenti istruzioni. Le istruzioni devono essere conservate e consegnate all'utilizza-
tore successivo.
Nelle presenti istruzioni, alcune singole posizioni della descrizione dell'apparecchio
sono sostituite da una x. Tale segno indica che la posizione in questione si riferisce
a più tipi di apparecchio. Ad esempio B x1402 corrisponde a B 41402 e a B 21402. 14 13 12 11
Le presenti e altre istruzioni possono essere consultate e scaricate sul sito www. 1 Collegamento della caldaia 8 Change Over riscaldamento/raffred-
ezr-home.de. 2 Collegamento della pompa damento
I seguenti simboli indicano 3 Collegamento del conduttore di 9 Collegamento regolatore
terra (solo per il modello da 230 V) 10 LED
• un elenco, 4 Alimentazione di tensione 11 Scarico della trazione
un avvertimento circa la tensione elettrica 5 Fusibile 12 Collegamento azionatori
6 Limitatore della temperatura o 13 Commutatore DIP
un'informazione importante. controllo del punto di rugiada 14 Contatti per la copertura dell'ap-
7 Canale del timer esterno per il rispar- parecchio con orologio di sistema
mio energetico integrato
3 Sicurezza
4.2 Specifiche tecniche
3.1 Uso inteso Tensione d'esercizio: B50302: 24 V ±20%, 50 Hz
La base serve 230 V ±10%, 50 Hz
• per realizzare una regolazione separata di singoli ambienti con fino a 10 zone (a B4xxx2: 24 V ±20%, 50 Hz
seconda del tipo) in sistemi di riscaldamento e raffreddamento;
• per collegare fino a 18 azionatori e 10 apparecchi di controllo ambientale (a se- B2xxx2: 230 V ±10%, 50 Hz
conda del tipo utilizzato); Potenza assorbita: 24 V: max. 36 VA / 230 V: max. 50 VA
• per collegare gli azionatori con il tipo di controllo NC (Normally Closed) o NO Fusibile: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
(Normally Open), a seconda del regolatore utilizzato;
• per collegare un timer esterno; Numero di zone di riscaldamento: 6 o 10
• a seconda del tipo utilizzato, per collegare una pompa o una caldaia, un gene- Numero di azionatori collegabili
ratore di segnale CO, un limitatore della temperatura o un controllo del punto di Tipo4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
rugiada;
• per installazioni fisse. AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
Ogni altro utilizzo così come modifiche e trasformazioni sono espressamente vietati e 6 / 10 zone di riscaldamento: max. 15 / max. 18 azionatori
possono causare pericoli per i quali il costruttore non fornisce alcuna garanzia. Per azionatori diversi da quelli sopra menzionati vale quanto segue:
Corrente di accensione per azionatore: max. 500 mA (a 230 V)
3.2 Avvertenze di sicurezza Carico nominale di tutti gli azionatori: max. 24 W (a 24 V)
Per evitare incidenti con danni a cose o persone, devono essere rispettate tutte le Comando pompa/caldaia
indicazioni di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni. Potenza di apertura2, 3: 2 A, 200 VA induttiva
AVVERTENZA Ritardo di avviamento3: 2 min
Pericolo di vita dovuto alla presenza di tensione elettrica sulla stazione di Tempo di ritardo fisso/impostabile3: 2 min. / 5 - 15 min
base! Funzione di protezione della pompa³: 14 giorni per 1 min.
• Prima dell'apertura, interrompere l'alimentazione di rete e mettere al sicuro da Tipo di controllo: NC o NO1 / NC2 / selezionabile3
un avvio involontario. Temperatura ambientale: da 0 a +50 °C
• L'apertura dell'apparecchio è consentita solo al personale autorizzato. Temperatura di conservazione: da -20 a +70 °C
• Scaricare la tensione esterna presente e mettere al sicuro da un avvio involontario. Umidità ambientale: 80% non condensante
• Il prodotto deve essere utilizzato solo se in condizioni tecnicamente perfette. Temperatura di verifica della
• Non utilizzare l'apparecchio senza la relativa copertura. pressione della sfera: Terminal: 100 °C
1
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con limitazioni delle Contenitore di plastica: 75 °C B 50302, B 20322
(a seconda del
capacità fisiche, sensoriali o mentali (inclusi i bambini) né da persone che non Grado di impurità: 2 regolatore)
siano in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, fatta eccezione Tensione a impulsi di misurazione: 1500 V 2
B 41402, B 21402
3
per quei casi in cui esse siano sorvegliate dalla persona responsabile per loro o Classe ERP secondo UE 811/2013: 1=1 % B 40502, B 40602,
B 20502, B 20602
abbiano ricevuto da questa istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Classe di protezione: 24 V: III / 230V: II 4
A seconda
• Assicurarsi che nessun bambino giochi con il prodotto. Se necessario, sorvegliare Tipo di protezione: IP 20 della tensione
d'esercizio (24
i bambini. Modo di funzionamento: Tipo 1 / Tipo 1.C
V/230 V) della base
• In caso di emergenza isolare dalla tensione l'intera regolazione. Misure (H x L x D): 90 x 326,5 x 50 mm
4.3 Conformità
3.3 Presupposti personali Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo CE e soddisfa pertanto i requisiti delle
L'installazione elettrica deve essere effettuata secondo le attuali disposizioni nazio- seguenti direttive e leggi:
nali locali, nonché nel rispetto delle direttive del fornitore di energia elettrica locale. • 2014/30/EU "Direttiva del consiglio concernente il ravvicinamento delle legisla-
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche che vengono conferite dai zioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica" e successive
diplomi di scuola superiore riconosciuti dallo stato per i seguenti mestieri: modifiche
• installatore di impianti termosanitari e di condizionamento • 2014/35/EU "Direttiva del consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazio-
• installatore di impianti elettrici o ni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato
• tecnico elettronico entro taluni limiti di tensione" e successive modifiche
sulla base dei titoli professionali riconosciuti nella Repubblica Federale Tedesca, non- • 2011/65/UE "Direttiva del Consiglio sulla restrizione dell'uso di determinate so-
ché ai corsi professionali equivalenti riconosciuti dal Diritto Comunitario Europeo. stanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche"
Per l'installazione dell'impianto generale possono trovare applicazione ulteriori requi-
siti di sicurezza, per il cui rispetto è responsabile l'installatore.
9
5 Montaggio 7 Segnalazione a LED (solo B 40xx2, B 20xx2)
1 2a Funzionamento Colore Chiarire
Pompa/caldaia Verde Acceso: pompa/caldaia attiva
Spento: pompa/caldaia non attiva
Lampeggiante: limitatore di temperatura / controllo del
punto di rugiada attivo
Tensione di rete Verde Acceso: apparecchio funzionante
Spento: apparecchio non funzionante
Lampeggiante: funzione di protezione della valvola attiva
2b 2b 3 (Opzione)
Fusibile Rosso Acceso: Fusibile difettoso
Change Over Blu Acceso: Modalità di raffreddamento attiva
Spento: modalità di riscaldamento attiva
Zone di riscalda- Verde Acceso: zona di riscaldamento attiva
mento 1 - x Spento: zona di riscaldamento spenta

1. Rimuovere la copertura. 8 Manutenzione


2. Montare la base. In caso di montaggio a parete, a seconda della struttura della 8.1 Sostituire il fusibile
parete fissare la base con 2 viti Ø 4 mm e relativi tasselli. In caso di montaggio
con rotaia di supporto, utilizzare una TS 35/7,5. AVVERTENZA! Pericolo di vita dovuto alla presenza di tensione elettrica
3. Realizzare il collegamento elettrico. • Prima dell'apertura, isolare la base dall'alimentazione di tensione e mette-
4. Montare la copertura. re al sicuro da un avvio involontario.
5.1 Scegliere il fusibile e inserirlo (solo B 50302) • Scaricare la tensione esterna presente e mettere al sicuro da un avvio in-
A seconda del fusibile inserito volontario.
1 2 (compreso nella fornitura), l'ap-
1 2 3
24 V parecchio B 50302 può essere
utilizzato con una fonte di ten- 24 V
sione da 24 V o 230 V.
T2A
La tensione utilizzata T2A
230 V deve essere indicata sul- 230 V
la targhetta.
T4AH T4AH
5.2 Parametrizzazione (solo B 40x02, B20x02)
8.2 Pulizia
L'impostazione del tipo di controllo avviene tramite il ju-
NO mper 1: Per la pulizia utilizzare un panno morbido asciutto, senza solventi.
0min 5min Funzionamento NO: jumper 1 = ON
Funzionamento NC: jumper 1 = OFF 9 Smontaggio
2 3 2 3 Il tempo di ritardo fisso di 2 min. della pompa ovvero della AVVERTENZA! Pericolo di vita dovuto alla presenza di tensione elet-
caldaia può essere aumentato di altri 5, 10 o 15 min. tra-
NC 10min 15min
mite i jumper 2 e 3: trica
• Prima dell'apertura, isolare la base dall'alimentazione di tensione e mette-
Indicazione dell'ora Jumper 2 Jumper 3
2 3 2 3 re al sicuro da un avvio involontario.
0 min. OFF OFF • Scaricare la tensione esterna presente e mettere al sicuro da un avvio in-
5 min. OFF ON
10 min. ON OFF volontario.
15 min. ON ON • Isolare l'intero impianto dall'alimentazione di tensione.
• Scollegare i cablaggi di collegamento a tutti i componenti esterni.
• Smontare la base e, ove necessario, smaltirla secondo le disposizioni locali.
6 Collegamento elettrico
L’alimentazione di tensione della versione 24 V deve avvenire tramite un trasformatore di sicurezza secondo EN 61558-2-6 o tramite un trasfor-
matore di classe II secondo UL per il Nord America.
Per il collegamento dell’alimentazione di tensione, le sezioni dei cavi devono essere 0.75 mm² - 1,5 mm² per tensione di 24 V o di 1,5 mm² per tensione di 230 V. In
base alla tensione applicata alla base vi è la possibilità di calibrare L1 ovvero L, L2 ovvero N e il conduttore di terra tramite la base. Al contatto TB/%H, nel funziona-
mento NC, può essere collegato un limitatore di temperatura/controllo del punto di rugiada; nel funzionamento NO non è possibile l’utilizzo di questo contatto. Se
non viene collegato alcun limitatore di temperatura, la porta TB/%H deve essere chiusa con un ponte (a carico del committente). Quando viene collegato un limi-
tatore di temperatura, il ponte deve essere rimosso. Il limitatore di temperatura/ controllo del punto di rugiada deve essere configurato come contatto di apertura.
Ponticello per tutti
Il cablaggio del regolatore Mo Tu We Th Fr Sa Su
i collegamenti al
0 6 12 18 24

dipende dalla base utilizza- regolatore non utiliz-


ta. Per il cablaggio osservare zati con parametri di
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2

esercizio NO.
CO

CO
A

le istruzioni del regolatore


ovvero dello specifico com-
ponente.

Regolatore digitale
Regolatore analogico

Azionatore

Caldaia

Pompa

~ Fonte di tensione
Limitatore di temperatura/ L
N
%H controllo del punto di rugiada CO

Orologio di sistema
© 2021
PE

N
L

N/L2
L/L1
PE

~
CO
Change Over riscaldamento/
raffreddamento
%H N
L

Raffreddamento
130684.2128

Riscaldamento
Il presente manuale è protetto dalla legge sul diritto d’autore. Tutti i diritti riservati. Esso non può
essere fotocopiato, riprodotto, accorciato o trasmesso in qualsiasi modo, nemmeno in parte, né
meccanicamente né elettronicamente, senza il preventivo consenso del produttore.
10
ESP ESP

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Alcance de suministro 4 Vista general del aparato
4.1 Conexiones e indicaciones
1x 2x 1x 1x* T2A
A continuación se representa el equipamiento completo. Posiciones individuales pue-

o
de ser omitidas según la base presente.
T4AH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

*sólo B 50302

2 Sobre este manual


Lea este manual con detenimiento y completamente antes de trabajar con la base.
Conserve el manual y entréguelo al siguiente usuario.
En este manual, algunas posiciones de las designaciones de aparatos se reemplazan
por una x. En dependencia de la posición, la x reemplaza la indicación de diferentes
tipos de aparatos. Por ejemplo, B x1402 corresponde a B 41402 y B 21402. Es posible
ver y descargar estas instrucciones y otras instrucciones en www.ezr-home.de.
14 13 12 11
Los símbolos siguientes demuestran
• una enumeración, 1 Conexión de la caldera 8 Conmutación calefacción/refrige-
2 Conexión de la bomba ración
una advertencia ante la tensión eléctrica, 3 Conexión del conductor de protec- 9 Conexión termostato
una información importante. ción (sólo 230 V) 10 LED
4 Suministro de energía 11 Descarga de tracción
5 Fusible 12 Conexión de actuadores
3 Seguridad 6 Limitador de temperatura o contro- 13 Interruptores DIP
lador de punto de rocío 14 Contactos para cobertura de la caja
3.1 Uso conforme a lo previsto 7 Canal de reducción del temporizador con reloj del sistema integrado
La base sirve externo
• para la realización de una regulación de salas individuales con un máximo de 10
zonas (en dependencia del tipo utilizado) para sistemas de calefacción y refrige- 4.2 Datos técnicos
ración, Tensión de servicio: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
• para la conexión de hasta 18 actuadores y 10 dispositivos de control ambiental 230 V ±10 %, 50 Hz
(en dependencia del tipo utilizado), B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
• para la conexión de actuadores con el sentido de acción NC (Normally closed) o B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
NO (Normally open), en dependencia del termostato utilizado, Potencia absorbida: 24 V: máx. 36 VA / 230 V: máx. 50 VA
• para la conexión de un temporizador externo, Fusibles: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
• en dependencia del tipo utilizado, para la conexión de una bomba o una caldera, Cantidad de zonas de calefacción: 6 o 10
un transmisor de señales CO, un limitador de temperatura o controlador de punto Actuadores conectables
de rocío, Tipo4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• para una instalación fija. AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
Cualquier otra utilización, modificación y conversión es expresamente prohibida por- 6 / 10 zonas de calefacción: máx. 15 / máx. 18 actuadores
que ponen peligros de los que el fabricante no será responsable. Lo siguiente se aplica para otros actuadores que aquellos arriba mencionados
Corriente de cierre por actuador: máx. 500 mA (con 230 V)
3.2 Avisos de seguridad Carga nominal de todos los actuadores: máx. 24 W (con 24 V)
Hay que observar todos los avisos de seguridad en estas instrucciones para evitar Control de la bomba/caldera
accidentes con daños corporales o materiales. Potencia de conmutación2, 3: 2 A, 200 VA inductiva
ADVERTENCIA Retardo de activación3: 2 min
¡Peligro de muerte debido a tensión eléctrica presente en la estación de base! Tiempo subsecuente fijo/ajustable3: 2 min / 5 - 15 min
• Antes de abrir, descontectar la tensión de la red y asegurar contra reconexión. Función de protección de la bomba³: 14 dias, por 1 Min
• El dispositivo sólo debe ser abierto por especialistas autorizados. Sentido de acción: NC o NO1 / NC2 / seleccionable3
• Desconectar tensiones externas presentes y asegurar contra reconexión. Temperatura ambiente: 0 hasta +50 °C
• Sólo utilizar el producto en perfecto estado técnico. Temperatura de almacenamiento: -20 hasta +70 °C
• No utilizar el aparato sin cobertura. Humedad ambiente: 80 % no condensando
1
• No está permitido el uso de este producto por personas (inclusive niños) con Temp. de prueba de presión de bola: Terminal: 100 °C B 50302, B 20322
(dependiendo del
capacidades físicas, sensorias o intelectuales restringidas o que no dispongan de Caja de plástico: 75 °C termostato)
a experiencia o los conocimientos necesarios; a no ser, que se encuentren su- Grado de contaminación 2 2
B 41402, B 21402
3
pervisadas por una persona responsable por su seguridad o hayan recibido las Impulso de tensión asignado: 1500 V B 40502, B 40602,
B 20502, B 20602
instrucciones necesarias para la utilización de este producto. Clase ERP según EU 811/2013: 1=1 % 4
dependiendo de la
• Los niños deberán ser supervisados a fin de asegurar que no jueguen con el equi- Clase de protección: 24 V: III / 230V: II tensión de servicio
po. Tipo de protección: IP 20 (24 V/230 V) de
la base
• En casos de emergencia, desconectar la completa regulación de salas individuales Modo de operación: Tipo 1 / tipo 1.C
del abastecimiento eléctrico. Dimensiones (A x L x P): 90 x 326,5 x 50 mm
4.3 Conformidad
3.3 Precondiciones relativas a Recursos Humanos Este producto está identificado con la marca CE y por ello corresponde a los requisi-
Hay que realizar las instalaciones eléctricas según las regulaciones actuales del VDE tos de las directivas:
y según las regulaciones de su suministrador local de energía. Estas instrucciones • 2014/30/EU con modificaciones "Directiva del consejo para la homologación de
presuponen conocimientos especiales que corresponden a una carrera certificada y leyes de los estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética"
homologada en una de las siguientes profesiones: • 2014/35/EU con modificaciones "Directiva del consejo para la homologación de
• Mecánico/-a para instalaciones para sistemas sanitarias, de calefacción y de cli- leyes de los estados miembros respecto a equipos eléctricos diseñados para uso
matización dentro de ciertos límites de voltaje"
• Instalador/-a de sistemas eléctricos o ingeniero/-a electrónico • 2011/65/EU "Directiva del consejo sobre restricciones en el uso de determinadas
según las designaciones de profesión anunciados oficialmente en la República Fe- sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos"
deral de Alemania, y según designaciones de profesión comparables en la Ley de la El instalador es responsable del cumplimiento de requisitos de protección adicionales
Comunidad Europea. que puedan existir para la instalación en su conjunto.
11
5 Montaje 7 Señalización por LED (sólo B 40xx2, B 20xx2)
1 2a Función Color Explicación
Bomba/caldera Verde Con: bomba/caldera activa
Des: bomba/caldera inactiva
Destella: Limitador de temperatura/controlador de punto
de rocío activo
Tensión de la red Verde Con: Aparato en funcionamiento
Des: Aparato fuera de funcionamiento
Destella: Activa la función de protección de válvula (Opción)
2b 2b 3 Fusible Rojo Con: Fusible defectuoso
Conmutación Azul Con: Modo refrigeración activo
Des: Modo calefacción activo
Zonas de cale- Verde Con: Zona de calefacción activa
facción 1 hasta x Des: Zona de calefacción desactivada

8 Mantenimiento
1. Retirar la cobertura. 8.1 Cambiar el fusible
2. Instalar la base. En caso de un montaje en una pared, fijar la base con 2 tornillos
Ø 4 mm y tacos correspondientes según la calidad del muro. En caso de utilizar ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte debido a tensión eléctrica
una regleta de montaje, escoger una regleta TS 35/7,5. • Antes de abrir, descontectar la tensión de la red de la base y asegurar
3. Realizar la conexión eléctrica. contra reconexión.
4. Montar la cobertura. • Desconectar tensiones externas presentes y asegurar contra reconexión
equivocada.
5.1 Seleccionar e insertar fusible (sólo B 50302)
En dependencia del fusible in- 1 2 3
1 2 sertado (incluido en el volumen
de entrega), el B 50302 puede 24 V
24 V
ser operada en fuentes de ten-
sión de 24 V o de 230 V. T2A
T2A
Hay que marcar la ten- 230 V
230 V sión utilizada en la placa
de identificación.
T4AH
T4AH
8.2 Limpieza
5.2 Parametrización (sólo B 40x02, B20x02)
Use un trapo suave, seco y sin solventes para la limpieza.
El sentido de acción se selecciona mediante puente 1:
NO Servicio NO: Puente 1 = CON 9 Desmontaje
0min 5min Servicio NC Puente 1 = DES
El tiempo subsecuente fijo de 2 minutos de la bomba o ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte debido a tensión eléctrica
2 3 2 3 de la caldera se puede aumentar en 5, 10 o 15 minutos • Antes de abrir, descontectar la tensión de la red de la base y asegurar
mediante puente 2 y 3: contra reconexión.
NC 10min 15min

Tiempo Puente 2 Puente 3 • Desconectar tensiones externas presentes y asegurar contra reconexión
2 3 2 3 0 min DES DES equivocada.
5 min DES CON • Desconectar la instalación completa.
10 min CON DES • Desconectar los cables hacia todos los componentes externamente conectados.
15 min CON CON
• Desmontar la base y desecharla en forma reglamentaria.
6 Conexión eléctrica
La alimentación eléctrica de la versión 24 V tiene que realizarse mediante un transformador de seguridad según EN 61558-2-6 o, para Norte América,
mediante un transformador «Class II» según UL.
Para la conexión del abastecimiento eléctrico, las secciones de los cables tienen que ser 0,75 mm² - 1,5 mm² para 24 V o 1,5 mm² para 230 V. En dependencia de la versión
de tensión, existe la posibilidad de tomar L1 o L y L2 o N, tanto como el conductor de protección, mediante la base. En servicio NC, un limitador de temperatura/controlador
de punto de rocío puede conectarse al contacto TB/%H; este contacto no puede ser utilizado en servicio NO. Si no hay ningún limitador de temperatura conectado, la
conexión TB/%H tiene que ser puenteada (prevista en fábrica). El puente tiene que ser removida en el momento de conectar un limitador de temperatura. El limitador de
temperatura/ controlador de punto de rocío tiene que ser realizado como contacto normalmente cerrado.
Puente de cable
El cableado de los termós- en la parametriza-
0 6
Mo Tu

12
We Th Fr

18
Sa

ción del funcion-


Su

24

tatos depende de la base amiento NO para


presente. Para el cableado todas las conexio-
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2

nes del termósta-


CO

CO

por favor observe las ins-


A

to no utilizadas.
trucciones del termostato
o del componente en cues-
tión.

Termostato digital
Termostato análogo

Actuador

Caldera

Bomba

~ Fuente de tensión
Limitador de temperatura/ L

%H controlador
rocío
de punto de N
CO
© 2021

Reloj del sistema


PE

N
L

N/L2
L/L1
PE

CO Conmutación
calefacción/refrigeración
Refrigerar
~ %H N
L
130684.2128

Calentar
Este manual está protegido por los derechos de autor. Todos los derechos reservados. Sin la autorización
previa del fabricante, es prohibido la copia, la reproducción, el resumen, y la transmisión, ni mecánicos ni
electrónicos, ni entera ni en partes.
12
DAN/NOR DAN
NOR
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Leveringsomfang 4 Apparatoversigt
4.1 Tilslutninger og visninger
1x 2x 1x 1x* T2A
Efterfølgende vises det fulde udstyr. Alt efter foreliggende basis kan enkelte positi-

eller
oner bortfalde.
T4AH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

*kun B 50302

2 Om denne vejledning
Inden der arbejdes med basis, skal nærværende vejledning læses grundigt og fuld-
stændigt. Vejledningen skal opbevares og videregives til senere brugere.
I vejledningen erstattes enkelte positioner af enhedens betegnelser af et x. Afhæn-
gigt af positionen erstatter det den pågældende angivelse for flere enhedstyper. Ek-
sempelvis svarer B x1402 til B 41402 og B 21402. Nærmere informationer og en
14 13 12 11
download af vejledningen fås på www.ezr-home.de.
Følgende symboler viser 1 Kedeltilslutning 8 Change-over opvarmning/afkøling
• en opremsning, 2 Pumpetilslutning 9 Tilslutning termostat
3 Beskyttelsesledertilslutning (kun ved 10 LED'er
en advarsel mod elektrisk spænding, 230 V) 11 Trækaflastning
en vigtig information. 4 Spændingsforsyning 12 Tilslutning aktuatorer
5 Sikring 13 DIP-afbryder
6 Temperaturbegrænser eller dug- 14 Kontakter til husafdækning med
3 Sikkerhed punktsmonitor integreret systemur
7 Afsænkningskanal ekstern timer
3.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Basis tjener til 4.2 Tekniske data
• opbygningen af enkeltrumsregulering med op til 10 zoner (afhængigt af den an- Driftsspænding: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
vendte type) til opvarmnings- og kølezoner, 230 V ±10 %, 50 Hz
• tilslutningen af op til 18 aktuatorer og 10 rumbetjeningsenheder (afhængigt af B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
anvendt type), B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
• tilslutningen af aktuatorer med virkemåde NC (normaly closed) eller NO (normaly Optagen effekt: 24 V: maks. 36 VA / 230 V: maks. 50 VA
open), afhængigt af anvendt termostat, Sikring: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
• tilslutningen af en ekstern timer, Antal varmezoner: 6 eller 10
• afhængigt af anvendt type, tilslutningen af en pumpe eller en kedel, en CO-sig- Tilsluttelige aktuatorer
nalgiver, en temperaturbegrænser eller dugpunktsmonitor, Type4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• stationær installation. AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
Enhver anden brug, ændringer og ombygninger er udtrykkeligt forbudte og medfø- 6 varmezoner: maks. 15 / maks. 18 aktuatorer
rer farer, som producenten ikke er ansvarlig for. For aktuatorer, som afviger fra de ovennævnte, gælder
transientstrøm: max. 500 mA (bei 230 V)
3.2 Sikkerhedshenvisninger nominel belastning af alle drev: maks. 24 W (bei 24 V)
Til undgåelse af ulykker med personskader og materielle skader skal alle sikkerheds- Pumpe-/kedelstyring
oplysninger i denne vejledning overholdes. Koblingseffekt2, 3: 2 A, 200 VA induktiv
ADVARSEL Tilkoblingsforsinkelse3: 2 min.
Livsfare på grund af den elektriske spænding ved basisstationen! Efterløbstid fast/indstillelig3: 2 min. / 5 - 15 min.
• Sluk for netspændingen og sikr mod genindkobling inden åbning. Pumpebeskyttelsesfunktion³: 14 dage til 1 min
• Enheden må kun åbnes af en autoriseret fagperson. Virkemåde: NC eller NO1 / NC2 / kan vælges3
• Frigør foreliggende eksterne spændinger og sikr mod genindkobling. Omgivelsestemperatur: 0 til +50 °C
• Brug kun produktet i teknisk upåklagelig tilstand. Opbevaringstemperatur: -20 til +70 °C
• Enheden må kun bruges uden tildækning af enheden. Omgivelsesfugt: 80 % ikke kondenserende
• Personer (herunder børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale ev- Temperatur kugletrykprøve: Tilslutningsklemme: 100 °C
ner, manglende erfaring eller manglende viden må ikke anvende produktet eller Plasthus: 75 °C 1
B 50302, B 20322
arbejde med det. I givet fald skal der holdes øje med den nævnte personkreds af Tilsmudsningsgrad: 2 (afhængigt af
termostaten)
en person, som er ansvarlig for sikkerheden, eller instrueres i at bruge produktet. Dimensioneringsstødspænding: 1500 V 2
B 41402, B 21402
• Kontrollér, at børn ikke leger med produktet. I givet fald skal børnene være under ERP-klasse i henhold til EU 811/2013: 1=1 % 3
B 40502, B 40602,
opsyn. Kapslingsklasse: 24 V: III / 230V: II B 20502, B 20602
4
afhængigt af drifts-
• I nødstilfælde skal hele enkeltrumsstyringen kobles spændingsfri. Kapslingstype: IP 20 spændingen (24
Virkemåde: Type 1 / type 1.C V/230 V) på basis
3.3 Personlige forudsætninger Mål (H x L x D): 90 x 326,5 x 50 mm
El-installationerne skal udføres i henhold til de gældende nationale bestemmelser
samt reglerne fra dit lokale energiforsyningsselskab. Denne vejledning forudsætter 4.3 Konformitet
faglig viden, som svarer til en statslig anerkendt uddannelse i et af de følgende er- Dette produkt er kendetegnet med CE-tegnet og opfylder således kravene fra direk-
hverv: tiverne:
• Anlægsmekaniker for sanitær-, varme- og klimateknik • 2014/30/EU med ændringer i "Rådets direktiv til indbyrdes tilnærmelse af med-
• El-montør eller lemsstaternes lovgivninger om elektromagnetisk kompatibilitet"
• elektriker • 2014/35/EU med ændringer i "Rådets direktiv til indbyrdes tilnærmelse af med-
svarende til de i Forbundsrepublikken Tyskland offentligt bekendtgjorte erhvervsbe- lemsstaternes lovgivninger om elektriske driftsmidler inden for bestemte spæn-
tegnelser samt de afsluttede faglige uddannelser under den europæiske fællesskabs- dingsgrænser"
lovgivning, som kan sammenlignes dermed. • 2011/65/EU "Rådets direktiv om begrænsning af brugen af visse farlige stoffer i
elektro- og elektronikenheder"
For hele installationen kan der findes videregående beskyttelseskrav; installatøren er
ansvarlig for, at disse overholdes.
13
5 Montage 7 LED-signalering (kun B 40xx2, B 20xx2)
Funktion Farve Forklaring
1 2a
Pumpe/kedel Grøn Tænd: Pumpe/kedel aktiv
Sluk: Pumpe/kedel inaktiv
Blinker: Termostat/dugpunktsmonitor aktiv
Netspænding Grøn Tænd: Enhed i drift
Sluk: Enhed ikke i drift
Blinker: Ventilbeskyttelsesfunktion aktiv (Option)
Sikring Rødt Tænd: Sikring defekt
2b 2b 3 Change-over Blåt Tænd: Modus køling aktiv
Sluk: Modus opvarmning aktiv
Varmezoner 1 til x Grøn Tænd: Varmezone aktiv
Sluk: Varmezone slukket
8 Vedligeholdelse
1. Tag afdækningen af.
8.1 Skift sikring
2. Montér basis. Ved en vægmontering afhængigt af væggens beskaffenhed einer ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk spænding
Wandmontage abhängig von der Wandbeschaffenheit die Basis mit 2 Stück Ø • Sluk for spændingen, inden basis åbnes, og sikr imod genindkobling.
4 mm Schrauben und entsprechenden Dübeln befestigen. Ved en bæreskinne- • Aktuelle eksterne spændinger skal frikobles og sikres imod utilsigtet gen-
montering skal der bruges en TS 35/7,5.
3. Opret den elektriske forbindelse. indkobling.
4. Montér afdækningen.
1 2 3
5.1 Vælg sikring og læg den i (kun B 50302) 24 V
Afhængigt af den indsatte sik-
1 2 ring (inkluderet i leveringsom-
fanget) kan B 50302 bruges ved T2A
24 V
24 V eller 230 V spændingskil- 230 V
der.
T2A
Den anvendte spænding T4AH
230 V skal markeres på type-
skiltet. 8.2 Rengøring
T4AH Til rengøring må der kun bruges en tør og blød klud uden opløsningsmidler.
5.2 Parametrering (kun B 40x02, B20x02) 9 Afmontering
Indstillingen af virkemåden foregår via jumper 1:
NO NO-drift: Jumper 1 = ON ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk spænding
0min 5min NC-drift: Jumper 1 = OFF • Sluk for spændingen, inden basis åbnes, og sikr imod genindkobling.
Hhv. pumpens og kedlens faste efterløbstid på 2 min. kan • Aktuelle eksterne spændinger skal frikobles og sikres imod utilsigtet gen-
2 3 2 3 via en jumper 2 og 3 øges med yderligere 5, 10 eller 15 indkobling.
min.
NC 10min 15min • Gør det samlede anlæg spændingsfrit.
Tid Jumper 2 Jumper 3 • Løsn kablerne til alle eksternt forbundne komponenter.
2 3 2 3 0 min. OFF OFF • Afmontér basis og bortskaf den evt. korrekt.
5 min. OFF ON
10 min. ON OFF
15 min. ON ON

6 El-tilslutning
Spændingsforsyningen af 24 V versionen skal ske via en sikkerhedstransformer iht. EN 61558-2-6 eller en class II transformer iht. UL for Nordamerika.
For tilslutningen af spændingsforsyningen skal kabeltværsnittene være 0,75 mm² - 1,5 mm² ved 24 V eller 1,5 mm² ved 230 V. Afhængigt af basens spændingsversion skal
muligheden L1 hhv. L og L3 hhv. N samt beskyttelseslederen forsynes via basis. I NC-tilstand er det muligt at tilslutte en differencetermostat/dugpunktsmonitor til kontakten
TB/%H, i NO-tilstand er det ikke muligt at bruge denne kontakt. Hvis ikke der tilsluttes en temperaturbegrænser, skal tilslutningen TB/%H omgås (konstrueret fra fabrikkens
side). Så snart der tilsluttes en temperaturbegrænser, skal broen fjernes. Temperaturbegrænseren/ dugpunktsmonitor skal være udformet som en åbnerkontakt.

Termostatens trådføring er Kabelbro ved alle


ubrugte termo-
afhængig af den aktuelle
Mo Tu We Th Fr Sa Su

0 6 12 18 24

stattilslutninger i
basis. For trådføringen skal hhv. parametreringen
NO-drift.
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2

termostatens og den pågælden-


CO

CO
A

de komponents vejledning be-


mærkes.

Digital termostat
Analog termostat

Aktuator

Kedel

Pumpe

~ Spændingskilde

Temperaturbegrænser/ dug- L
%H punktsmonitor N
CO
© 2021

Systemur
PE

N
L

N/L2
L/L1
PE

~
Change-over
CO
opvarmning/afkøling
%H N
L
Afkøling
130684.2128

Opvarmning
Nærværende vejledning er ophavsretligt beskyttet. Med forbehold for alle rettigheder. Der må hver-
ken kopieres, reproduceres, forkortes eller på nogen som helst anden vis overføres, hverken meka-
nisk eller elektronisk, uden producentens forudgående samtykke.
14
FIN FIN

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Toimituksen kokoonpano 4 Laitteen yleiskuva
4.1 Liitännät ja näytöt
1x 2x 1x 1x* T2A

tai
Jäljempänä esitetään täysi varustus. Peruslaitteesta riippuen jotkut kohdat voivat
T4AH puuttua.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*vain B 50302

2 Tätä käyttöohjetta koskien


Lue ohjeet kokonaan ja perusteellisesti ennen peruslaitteen käyttöä. Säilytä ohjeet ja
anna ne seuraavalle käyttäjälle.
Näissä ohjeissa on korvattu laitenimikkeiden yksittäisiä paikkoja x-merkillä. Kohteesta
riippuen merkki korvaa useiden laitetyyppien tiedot. Esimerkiksi B x1402 vastaa B
41402:a ja B 21402:a. Tämä käyttöohje löytyy osoitteesta www. ezr-home. de, josta
sen voi ladata ja katsella.
Seuraavat kuvakkeet osoittavat 14 13 12 11
• listan,
1 kattilaliitännän 8 vaihtopisteen lämmitys/jäähdytys
varoituksen sähköjännitteestä,
2 pumppuliitännän 9 säätimen liitännän
tärkeän tiedon. 3 suojajohtoliitännän (vain 230 V:lla) 10 ledit
4 virransyötön 11 vetokevennyksen
5 sulakkeen 12 toimilaiteliitännän
3 Turvallisuus 6 lämpötilarajoittimen tai kastepiste- 13 DIP-kytkimen
mittari 14 kotelokannen kontaktit, jossa on
3.1 Määräystenmukainen käyttö 7 ulkoisen ajastimen alennuskanavan sisäänrakennettu järjestelmäkello
Peruslaite on tarkoitettu 4.2 Tekniset tiedot
• jopa 10 vyöhykkeen (käytössä olevasta tyypistä riippuvan) huonekohtaisen läm- Käyttöjännite: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
pötilan säätöön lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmissä, 230 V ±10 %, 50 Hz
• jopa 18 toimilaitteen ja 10 huoneyksikön liittämiseen (käytössä olevasta tyypistä B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
riippuen), B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
• käytössä olevasta säätimestä riippuen sellaisten toimilaitteiden liittämiseen, jotka Ottoteho: 24 V: maks. 36 VA / 230 V: maks. 50 VA
ovat NC- (Normally Closed) tai NO- (Normally Open) -toimisia, Suojaus: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
• ulkoisen kytkinkellon liittämiseen, Lämmitysvyöhykkeiden lkm.: 6 tai 10
• käytössä olevasta tyypistä riippuen pumpun tai kattilan liittämiseen, jossa on Kytkettävät toimilaitteet
CO-signaalianturi, lämpötilarajoitin tai kastepistemittari, Typ4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• kiinteään paikalliseen asennukseen. AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
Kaikki muu käyttö ja laitteiden muutokset ovat nimenomaisesti kiellettyjä ja aiheutta- 6 / 10 lämmitysvyöhykkettä: enint. 15 / enint. 19 toimilaitetta
vat vaaratilanteita, joista valmistaja ei ota vastuuta. Yllä mainituista poikkeavista toimilaitteista todetaan
Toimilaitekohtainen käynnistysvirta: max. 500 mA (230 V:lla)
3.2 Turvallisuusohjeet Kaikkien toimilaitteiden nimellisteho: maks. 24 W (24 V:lla)
Huomioi kaikki tämän käyttöoppaan sisältämät turvallisuusohjeet henkilö- ja esine- Pumppu-/kattilaohjaus
vahinkojen estämiseksi. Kytkentäteho2, 3: 2 A, 200 VA induktiivinen
Päällekytkemisviive3: 2 min
VAROITUS Jälkikäyntiaika kiinteä/säädettävä3: 2 min / 5 - 15 min
Perusaseman sähköjännite on hengenvaarallinen. Pumpunsuojaustoiminto³: 14 vrk 1 min ajan
• Katkaise verkkojännite ennen laitteen avaamista ja varmista, ettei sitä voida kyt- Toimisuus: NC tai NO1 / NC2 / valinnan mukaan3
keä päälle vahingossa. Ympäristön lämpötila: 0 …+50 °C
• Vain valtuutettu ammattisähkömies saa avata laitteen. Varastointilämpötila: -20 …+70 °C
• Kytke ulkopuolinen jännite pois päältä ja varmista, ettei sitä voida kytkeä päälle Ympäristön kosteus: 80 % ei tiivistyvä
vahingossa. Lämpötila kuulapainetarkistus: Terminaali: 100 °C
• Käytä tuotetta vain sen ollessa moitteettomassa kunnossa. Muovikotelo: 75 °C 1
B 50302, B 20322
• Älä käytä laitetta ilman koteloa. Likaantumisaste: 2 (säätimestä
• Henkilöt tai lapset, joiden ruumiilliset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikenty- Mitoitussyöksyjännite: 1500 V riippuen)
2
neet tai joilla ei ole riittäviä tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta muu- ERP-luokka standardin EU 811/2013 mukaan: 1=1 % B 41402, B 21402
3
B 40502, B 40602,
ten kuin huoltajansa valvonnassa tai opastamana. Suojausluokka: 24 V: III / 230V:II B 20502, B 20602
• Varmista, että lapset eivät voi leikkiä laitteen kanssa. Tarvittaessa lapsia pitää val- Suojaustapa: IP 20 4
peruslaitteen
käyttöjännittee-
voa. Tehotapa: Tyyppi 1 / tyyppi 1.C
stä riippuen (24
• Kytke hätätapauksessa koko huonekohtainen säätöjärjestelmä pois päältä. Mitat (k x p x s): 90 x 326,5 x 50 mm V/230 V)

3.3 Henkilövaatimukset 4.3 Yhteensopivuus


Sähköasennus tulee suorittaa valtuutetun ammattisähkömiehen toimesta sekä pai- Tämä tuote on CE-merkillä varustettu ja se täyttää seuraavien direktiivien vaatimuk-
kallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Nämä käyttöohjeet edellyttävät jon- set:
kin seuraavassa lueteltujen virallisesti hyväksyttyjen ammattitutkintojen mukaisten • 2014/30/EU muutoksineen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan jäsen-
ammattitaitojen hallitsemista: valtioiden lainsäädännön lähentämisestä.
• LVI-alan laitteistomekaanikko • 2014/35/EU muutoksineen tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan
• sähköasentaja tai jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
• elektroniikka-asentaja • 2011/65/EU Vaarallisten aineiden käytön rajoittaminen sähkö- ja elektroniikka-
Saksan liittotasavallan virallisten ammattinimikkeiden sekä Euroopan yhteisön lakien laitteissa
vastaavien ammattitutkintojen mukaisesti. Kokonaisasennuksen osalta voi olla ylimääräisiä suojausvaatimuksia, joiden noudat-
tamisesta asentaja on vastuussa.

15
5 Kiinnitys 7 LED-merkkivalot (vain B 40xx2, B 20xx2)
Toiminto Väri Selitys
1 2a
Pumppu/kattila Vihreä Päällä: pumppu/kattila käytössä
Pois päältä: pumppu/kattila pois käytöstä
Vilkkuu: lämpötilarajoitin tai kastepistemittari käytössä
Verkkojännite Vihreä Päällä: laite käytössä
Pois päältä: laite pois käytöstä
Vilkkuu: venttiilinsuojaustoiminto käytössä (Lisävaruste)
Sulake Punainen Päällä: sulake viallinen
2b 2b 3 Vaihto Sininen Päällä: jäähdytystila käytössä
Pois päältä: lämmitystila käytössä
Lämmitysvyö- Vihreä Päällä: lämmitysvyöhyke käytössä
hykkeet 1 - x Pois päältä: lämmitysvyöhyke pois käytöstä

8 Huolto
1. Irrota suojus. 8.1 Sulakkeen vaihtaminen
2. Kiinnitä peruslaite. Jos laite kiinnitetään seinään, käytä seinän materiaalista
riippuen 2 kpl. Ø 4 mm ruuveja ja sopivia tulppia. Käytä kiskokiinnitystä varten VAROITUS!Hengenvaarallinen sähköjännite.
TS 35/7,5. • Tee peruslaite jännitteettömäksi ja varmista, ettei sitä voida kytkeä päälle
3. Kytke laite sähköverkkoon. vahingossa ennen laitteen avaamista.
4. Asenna peitelevy paikalleen. • Kytke ulkopuolinen jännite pois päältä ja varmista, ettei sitä voida kytkeä
5.1 Valitse sulake ja aseta se paikalleen (vain B 50302) päälle vahingossa.
Mukana toimitetusta sulak- 1 2 3
1 2 keesta riippuen mallia B 50302
voidaan käyttää 24 V tai 230 V 24 V
24 V
jännitteellä.
T2A
T2A Oikea jännite näkyy 230 V
230 V tyyppikyltistä.

T4AH T4AH

5.2 Parametriasetukset (vain B 40x02, B20x02) 8.2 Puhdistus


Käytä laitteiden puhdistukseen ainoastaan kuivaa ja pehmeää liinaa, jossa ei ole liuotinta.
Toimisuus asetetaan hyppyjohtimen 1 avulla:
NO NO-käyttö: hyppyjohdin 1 = ON 9 Purkaminen
0min 5min NC-käyttö: hyppyjohdin 1 = OFF
Hyppyjohtimien 2 ja 3 avulla voidaan pidentää pumpun VAROITUS! Hengenvaarallinen sähköjännite.
2 3 2 3 tai kattilan 2 minuutin kiinteää jälkikäyntiaikaa 5, 10 tai • Tee peruslaite jännitteettömäksi ja varmista, ettei sitä voida kytkeä päälle
15 minuutilla: vahingossa ennen laitteen avaamista.
NC 10min 15min
AIKA Hyppyjohdin 2 Hyppyjohdin 3 • Kytke ulkopuolinen jännite pois päältä ja varmista, ettei sitä voida kytkeä
2 3 2 3 0 min OFF OFF päälle vahingossa.
5 min OFF ON • Tee koko laitteisto jännitteettömäksi.
10 min ON OFF • Irrota kaikkiin ulkopuolisiin laitteisiin johtavat kaapelit.
15 min ON ON
• Irrota peruslaite ja toimita se tarvittaessa hävitettäväksi ohjeiden mukaan.

6 Sähköliittymä
24 V -mallin virransyötössä on oltava standardin EN 61558-2-6 mukainen turvamuuntaja tai Pohjois-Amerikassa UL-mukainen Class II muuntaja.
Virransyötön liittämiseen on käytettävä kaapeleita, joiden poikkipinta-ala on vähintään 0,75 – 1,5 mm² (24 V) tai 1,5 mm² (230 V). Peruslaitteen jänniteversiosta riippuen
L1 tai L ja L2 tai N sekä suojajohdin voidaan sillata peruslaitteen kautta. Kontaktiin TB/%H voidaan NC-käytössä kytkeä lämpötilarajoitin/kastepistemittari, NO-käytössä tätä
kontaktia ei voida hyödyntää. Jos lämpötilarajoitinta ei käytetä, on liitäntä TB/%H sillattava (tehdasasetus). Jos laitteeseen liitetään lämpötilarajoitin, on silta poistettava.
Lämpötilarajoitin / kastepistemittari on toteutettava avaajakontaktina.
Kaikkien käyt-
tämättömien
Säätimien johdotus riippuu
Mo Tu We Th Fr Sa Su

säädinliitäntöjen
0 6 12 18 24

olemassa olevasta peruslait- johtosilta NO-


käytön parame-
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2

teesta. Huomioi säätimen tai


CO

CO
A

treilla.
muun komponentin käyttö-
ohjeet johdotuksen osalta.

Digitaalinen säädin
Analoginen säädin

Toimilaite

Kattila

Pumppu

~ Virransyöttö

Lämpötilarajoitin/ kastepis-
%H temittari L
N
CO
Järjestelmäkello
PE

© 2021

Vaihtopiste
N
L

N/L2
L/L1

CO
PE

~
lämmitys/jäähdytys
Jäähdytys %H N
L

Lämmitys
130684.2128

Tämä käyttöopas on suojattu tekijänsuojalain avulla. Kaikki oikeudet pidätetään. Käsikirjaa ei


saa kopioida, monistaa, lyhentää tai siirtää missään muodossa, kokonaan tai osittain, mekaa-
nisesti tai elektronisesti, ilman valmistajan ennalta antamaa lupaa.
16
SWE SWE

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Leveransomfång 4 Apparatöversikt
4.1 Anslutningar och indikationer
1x 2x 1x 1x* T2A

eller
Nedanstående visas den kompletta utrustningen. Beroende på aktuell föreliggande
T4AH bas kan enstaka positioner falla bort.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*endast B 50302

2 Om denna anvisning
Innan arbetet med basen, skall denna anvisning läsas ordentligt och fullständigt.
Anvisningen skall sparas och lämnas vidare till efterföljande användare.
I denna anvisning ersätts enstaka positioner av apparatbeteckningen med ett x. Be-
roende på dess position ersätter respektive uppgift flera apparattyper. T.ex. B x1402
motsvarar B 41402 och B21402. Denna anvisning kan läsas och laddas ned tillsam-
mans med ytterligare anvisningar under www.ezr-home.de. 14 13 12 11
Följande symboler visar
• en uppräkning, 1 Pannanslutning 8 Change Over uppvärmning/kylning
2 Pumpanslutning 9 Anslutning reglage
en varning för elektrisk spänning,
3 Skyddsledaranslutning (endast hos 10 LEDor
en viktig information 230V) 11 Dragavlastning
4 Spänningsförsörjning 12 Anslutning aktuatorer
5 Säkring 13 DIP-brytare
3 Säkerhet 6 Temperaturbegränsare eller dagg- 14 Kontakt för kåpan med integrerad
3.1 Ändamålsenlig användning punktsmonitor systemklocka
7 Reduceringskanal extern timer
Basen är till för,
• uppbyggnad av en enkelrumsreglering med upp till 10 zoner (beroende på an- 4.2 Tekniska data
vänd typ) för uppvärmnings- och kylsystem, Driftspänning: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
• anslutning av upp till 18 aktuatorer och 10 rumsmanöverenheter (beroende på 230 V ±10 %, 50 Hz
använd typ), B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
• anslutning av aktuatorer med effekten NC (Normally closed) eller NO (Normally B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
open), beroende på det använda reglaget, Effektförbrukning: 24 V: max. 36 VA / 230 V: max. 50 VA
• anslutning av en extern timer, Säkring: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
• beroende av använd typ, anslutning av en pump eller en panna, en CO-signalgiva- Antal uppvärmningszoner: 6 eller 10
re, en temperaturbegränsare eller daggpunktsmonitor, Anslutningsbara driv
• en fast installation. Typ4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
All annan användning, ändringar och modifikationer är uttryckligen förbjudna och AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
leder till risker som tillverkaren inte ansvarar för. 6 / 10 uppvärmningszoner: max. 15 / max. 18 driv
För andra, inte ovan nämnda ställdon gäller
3.2 Säkerhetstips Ingångsström per ställdon: max. 500 mA (bei 230 V)
För att undvika olyckor med person- och sakskador skall samtliga säkerhetsinforma- Märklast av alla driv: max. 24 W (bei 24 V)
tioner i denna instruktion observeras. Pump-/pannstyrning
Bryteffekt2, 3: 2 A, 200 VA induktiv
VARNING Påsättningsfördröjning3: 2 min
Livsfara genom på basstationen påliggande spänning! Efterlöpstid fast/justerbar3: 2 min / 5 - 15 min
• Stäng av nätspänningen innan öppnandet och säkra mot återpåsättning. Pumpskyddsfunktion³: 14 dagar för 1 min
• Apparaten får endast öppnas av en auktoriserad proffs. Effekt: NC eller NO1 / NC2 / valbar3
• Koppla från påliggande externa strömmar och säkra mot oavsiktlig återinkopp- Omgivningstemperatur: 0 till +50 °C
ling. Lagringstemperatur: -20 till +70 °C
• Produkten får endast användas i tekniskt fullgott skick. Omgivningsfuktighet: 80 % icke kondenserande
• Använd apparaten inte utan kåpa. Temperatur kultryckprov: Anslutningskläm.: 100 °C
• Personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala funktio- Plasthus: 75 °C 1
B 50302, B 20322
ner, bristande erfarenhet eller kunskap får inte använda produkten eller arbeta på Föroreningsgrad: 2 (reglageberoende)
2
B 41402, B 21402
den. Eventuellt måste dessa personer hållas under uppsikt av en säkerhetsansva- Provspänning: 1500 V 3
B 40502, B 40602,
rig eller erhålla instruktioner hur produkten skall användas. ERP-klass enligt EU 811/2013: 1=1 % B 20502, B 20602
4
• Se till att inga barn leker med produkten. Barn måste eventuellt hållas under Skyddsklass: 24 V: III / 230V: II beroende på
driftspänningen
uppsikt. Skyddstyp: IP 20 (24 V/230 V) av
• I nödsituationer måste hela utrymmet vara spänningsfritt. Verkningssätt: Typ 1 / Typ 1.C basen
Mått (H x L x D): 90 x 326,5 x 50 mm
3.3 Personalförutsättningar
Elinstallationen skall utföras efter nationella bestämmelser samt den lokala energi- 4.3 Konformitet
försörjarens föreskrifter. Dessa anvisningar förutsätter fackkunskaper som motsvarar Denna produkt är CE-märkt och uppfyller därmed kraven i riktlinjen
avlagd examen för något av följande yrken: • 2014/30/EU med ändring „rådet riktlinje om harmonisering av medlemsstaternas
• VVS montör lagstiftning om elektromagnetisk kompatibilitet“
• El installatör • 2014/35/EU med ändring „ rådet riktlinje om harmonisering av medlemsstaternas
• Elektroingenjör lagstiftning om elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spännings-
enligt dem i Tyska Förbundsrepubliken av myndigheterna publicerade yrkesbenäm- gränser“
ningar samt motsvarande yrkesutbildningar inom den Europeiska • 2011/65/EU „rådets riktlinje om begränsning av användning av vissa farliga äm-
Gemenskapsrätt. nen i elektrisk och elektronisk utrustning“
För installationen i sin helhet kan ytterligare skyddskrav förekomma, deras iaktta-
gande åligger installatören.
17
5 Montage 7 LED signalering (endast B 40xx2, B 20xx2)
1 2a Funktion Färg Förklaring
Pump/panna Grön På: Pump/panna aktiv
Av: Pump/panna inaktiv
Blinkar: Temperaturbegränsare/daggpunktsensor
aktiv
Nätspänning Grön På: Apparat i drift
Av: Apparat ur drift
Blinkar: Ventilskyddsfunktion aktiv (Tillval)
2b 2b 3
Säkring Röd På: Säkring trasig
Change Over Blå På: Kylmodus aktiv
Av: Uppvärmningsmodus aktiv
Uppvärmningszo- Grön På: Uppvärmningszon aktiv
ner 1 till x Av: Uppvärmningszon av
8 Underhåll
1. Ta av kåpan.
2. Montera basen. Vid väggmontage fäst basen beroende på väggens beskaffen- 8.1 Byt säkringen
het med 2 Ø 4 mm skruvar och motsvarande plugg. Vid montage på bärskena
använd en TS 35/7,5. VARNING! Livsfara pga elektrisk spänning
3. Skapa den elektriska anslutningen. • Gör basen spänningsfri innan öppningen och säkra mot återinkoppling.
4. Montera kåpan. • Koppla från påliggande externa strömmar och säkra mot oavsiktlig åter-
inkoppling.
5.1 Välj säkring och lägg i (endast B 50302)
Beroende på den inlagda säk- 1 2 3
1 2 ringen (medföljer leveransen),
kan typ B 50302 drivas av 24 V 24V
24 V
eller 230 V spänningskällor.
Den använda spänning- T2A
T2A
en skall markeras på 230 V
230 V typskylten.

T4AH
T4AH
8.2 Rengöring
5.2 Parametrering (endast B 40x02, B20x02)
Effektinställningen sker med Jumper 1: Använd en torr, mjuk trasa som är fri från lösningsmedel.
NO NO-drift: Jumper 1 = ON 9 Demontering
0min 5min NC-drift: Jumper 1 = OFF
Pumpens resp. pannans fasta efterlöpstiden av 2 min. kan VARNING! Livsfara pga elektrisk spänning
2 3 2 3 med Jumper 2 och 3 ökas med ytterligare 5, 10 eller 15 • Gör basen spänningsfri innan öppningen och säkra mot återinkoppling.
min. • Koppla från påliggande externa strömmar och säkra mot oavsiktlig åter-
NC 10min 15min
Tid Jumper 2 Jumper 3 inkoppling.
2 3 2 3 0 Min OFF OFF
5 min OFF ON • Koppla hela anläggningen spänningsfri.
10 min ON OFF • Lossa alla kablar till externt anslutna komponenter.
15 min ON ON • Demontera basen och kassera eventuellt enligt föreskrifterna.

6 Elektrisk anslutning
Spänningsförsörjningen av 24 V versionen måste ske genom en säkerhetstransformator enligt EN 61558-2-6 eller en Class II transformator enligt UL för
Nordamerika.
För anslutning till spänningsförsörjningen måste kabeldiametern vara 0,75 mm² - 1,5 mm² vid 24 V eller 1,5 mm² vid 230 V. Beroende av spänningsversionen finns möj-
ligheten att tillämpa L1 resp. L och L2 resp. N samt skyddsledaren över basen. I NC-drift kan en temperaturbegränsare/daggpunktsmonitor anslutas till kontakt TB/%H,
i NO-drift kan denna kontakt inte utnyttjas. Om ingen temperaturbegränsare ansluts, måste anslutningen TB/%H bryggas (fabriksinställd) När en temperaturbegränsare
ansluts, måste bryggan tas bort. Temperaturbegränsaren/ daggpunktsmonitor måste utföras som öppnarkontakt.
Kabelbrygga
Mo Tu We Th Fr Sa Su
hos alla oanvän-
Kablaget av reglaget beror
0 6 12 18 24

da reglageans-
lutningar i
på den befintliga basen. parametrering
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2
CO

CO

NO-drift.
A

Observera reglagets resp.


varje komponents anvis-
ningar för kablaget.

Digital reglage
Analog reglage

Aktuator

Panna

Pump

~ Spänningskälla

Te m p e r a t u r b e g r ä n s a r e / L
N
%H daggpunktsmonitor CO

Systemklocka
PE

N
L

N/L2
L/L1

© 2021
PE

CO
Change Over uppvärmning/
kylning

Kylning
~ %H N
L
130684.2128

Uppvärmning

Denna instruktion är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålles Den får utan föregående god-
kännande av tillverkaren varken i sin helhet eller delvis kopieras, reproduceras, avkortas eller överfö-
ras i någon form, varken mekaniskt eller elektroniskt.
18
POL POL

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Zakres dostawy 4 Przegląd urządzenia
4.1 Przyłącza i wskaźniki
1x 2x 1x 1x* T2A W dalszej treści przedstawiono pełne wyposażenie. W zależności od dostępnej bazy

lub
możliwa jest rezygnacja z poszczególnych pozycji.
T4AH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

*tylko B 50302

2 Informacje o niniejszej instrukcji


Przed rozpoczęciem pracy z bazą należy dokładnie i w całości zapoznać się z instruk-
cją. Należy przechowywać instrukcję i przekazywać ją kolejnym użytkownikom.
W tej instrukcji poszczególne pozycje opisu urządzeń zastąpiono znakiem x. Zależnie
od pozycji znak ten zastępuje podanie różnych typów urządzenia. Przykładowo B
x1402 odpowiada B 41402 i B 21402. Wgląd do niniejszej instrukcji i innych instrukcji
możliwy jest pod adresem www.ezr-home.de, stąd też możliwe jest pobranie tych
dokumentów na własny komputer. 14 13 12 11
Następujące symbole oznaczają 1 przyłącze kotła 8 change Over grzania / chłodzenia
• wyliczanie, 2 przyłącza pompy 9 przyłącze regulatora
ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym 3 przyłącze przewodu ochronnego 10 diody LED
4 Zasilanie w napięcie 11 odciążenie siły pociągowej
ważną informację 5 zabezpieczenie 12 przyłącze napędów nastawczych
6 organicznik temperatury lub monitor 13 wyłącznik DIP
3 Bezpieczeństwo punktu rosy 14 styki pokrywy obudowy ze zintegro-
7 kanał obniżania poszczególnych wanym zegarem systemowym
3.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem timerów
Podstawa służy do 4.2 Dane techniczne
• zabudowy regulacji pojedynczego pomieszczenia, zawierającej do 10 stref (zależ- Napięcie robocze: B50302: 24 V ±20%, 50 Hz
nie od zastosowanego typu) dla stref grzania i chłodzenia, 230 V ±10%, 50 Hz
• podłączenia do 18 napędów regulacyjnych i 10 urządzeń do obsługi pomieszczeń B4xxx2: 24 V ±20%, 50 Hz
(zależnie od zastosowanego typu), B2xxx2: 230 V ±10%, 50 Hz
• podłączenia napędu regulacyjnego o sposobie działania NC (Normaly closed) lub Pobór mocy: 24 V: maks. 36 VA / 230 V: maks. 50 VA
NO (Normaly open), zależnie od zastosowanego regulatora, Zabezpieczenie: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
• podłączenia zewnętrznego zegara sterującego, ilość stref grzewczych: 6 lub 10
• zależnie od zastosowanego typu, przyłącza pompy lub kotła, enkodera sygnału Napędy regulacyjne, możliwe do podłączenia
CO, ogranicznika temperatury lub monitor punktu rosy, Typ4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• do instalacji w miejscu przeznaczenia. AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
Każdy inny sposób użytkowania, zmiany i przebudowy są jednoznacznie zakazane i 6 / 10 stref grzejnych: maks. 15 / maks. 18 napędów
prowadzą do zagrożeń, za które producent nie odpowiada. W odniesieniu do napędów regulacyjnych, inaczej niż w przypadkach wyżej wymie-
nionych obowiązuje zasada:
3.2 Zasady bezpieczeństwa Prąd włączania na każdy napęd regulacyjny: maks. 500 mA (dla 230 V)
W celu uniknięcia wypadków, skutkujących szkodami osobowymi i materialnymi, Obciążenie znamionowe wszystkich napędów: maks. 24 W (dla 24 V)
należy stosować się do wszelkich zasad bezpieczeństwa, wyszczególnionych w ni- Sterownik pompy / kotła
niejszej instrukcji. Moc podłączeniowa2, 3: 2 A, 200 VA indukcyjne
OSTRZEŻENIE Opóźnienie włączenia3: 2 Min
Zagrożenie życia, spowodowane przez napięcie elektryczne, podłączone do Czas dobiegu stały/regulowany3: 2 Min / 5 - 15 Min
stacji bazowej. Funkcja ochrony pompy³: 14 dni na 1 min
• Przed otwarciem należy wyłączyć napięcie i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Sposób działania: NC lub NO1 / NC2 / do wyboru3
• Otwarcie urządzenia możliwe jest jedynie przez autoryzowany personel. Temperatura otoczenia: od 0 do +50°C
• Wszelkie napięcia obce należy wyłączyć i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Temperatura przechowywania: od -20 do +70°C
• Produkt należy użytkować jedynie w nienagannym stanie technicznym. Wilgotność otoczenia: 80% przy braku skroplin
• Nie należy użytkować urządzenia bez pokrywy. Temp. badania wytrzymałości na odkształcenia:
• Urządzenia nie powinny użytkować osoby o ograniczonych zdolnościach psychicz- Terminal: 100 °C
1
nych, sensorycznych lub umysłowych, bez doświadczenia, o niewystarczającej wie- Obudowa z tworzywa sztucznego: 75 °C B 50302, B 20322
(zależnie od
dzy, jak również dzieci. W razie konieczności osoby te powinny być nadzorowane Stopień zanieczyszczenia: 2 regulatora)
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, bądź otrzymać od niej poucze- Napięcie udarowe znamionowe: 1500 V 2
B 41402, B 21402
3
nia dotyczące obsługi produktu. Klasa ERP według EU 811/2013: 1=1 % B 40502, B 40602,
B 20502, B 20602
• Należy dopilnować, aby urządzeniem nie bawiły się dzieci. Dzieci nie należy pozo- Stopień ochrony: 24 V: III / 230 V: II 4
zależnie od
stawiać bez opieki. Stopień ochrony: IP 20 napięcia robo-
• W razie potrzeby należy odłączyć od napięcia system regulacji dla całego pomieszczenia. Sposób działania: Typ 1 / Typ 1.C czego (24 V/230
V) bazy
Wymiary (S x W x G): 90 x 326,5 x 50 mm
3.3 Warunki dotyczące osób 4.3 Zgodność
Instalacja elektryczna powinna być wykonana według aktualnie obowiązujących po- Niniejszy produkt jest oznakowany znakiem CE, a tym samym spełnia wymogi okre-
stanowień prawa krajowego oraz lokalnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. ślone w dyrektywach:
Niniejsza instrukcja zakłada, że osoby pracujące z urządzeniem posiadają wiedzę odpo- • 2014/30/EU ze zmianami „Dyrektywa Rady w sprawie zrównania ustawodaw-
wiadającą wykształceniu, zdobytemu w sposób zatwierdzony przez Państwo, w jednym stwa krajów członkowskich dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej“
z następujących zawodów. • 2014/35/EU ze zmianami „Dyrektywa Rady w sprawie zrównania ustawodaw-
• Mechanik instalacji przemysłowych, specjalność: instalacje sanitarne, grzewcze i kli- stwa krajów członkowskich dotyczących elektrycznych środków roboczych w
matyzacyjne. określonych granicach napięcia"
• Monter elektrycznych instalacji przemysłowych lub • 2011/65/EU „Dyrektywa Rady dotycząca ograniczenia stosowania określonych
• elektronik substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych“
Stosownie do urzędowych nazw zawodów, obowiązujących w Republice Federalnej Nie- Dla całej instalacji mogą występować dodatkowe wymogi ochrony, za których zacho-
miec oraz porównywalnych zawodów według europejskiego prawa wspólnotowego. wanie odpowiada instalator.
19
5 Montaż 7 Sygnalizacja za pomocą diody LED (tylko B 40xx2, B 20xx2)
Funkcja Objaśnienie Kolor
1 2a
Pompa/Kocioł Włączanie: Pompa/Kocioł aktywne zielony
Wyłączanie Pompa/Kocioł nieaktywne
Pulsuje: Ogranicznik temperatury/monitor punktu
rosy aktywny
Napięcie sieci zielony Włączanie: Urządzenie działa
Wyłączanie Urządzenie nie działa
Pulsuje: Funkcja ochronna zaworu jest aktywna
2b 2b 3 (Opcja)
Zabezpieczenie czerwony Włączanie: Uszkodzony bezpiecznik
Change Over Niebieski Włączanie: Tryb chłodzenia aktywny
Wyłączanie Tryb grzania aktywny
Strefy grzewcze 1 zielony Włączanie: Strefa grzewcza aktywna
do x Wyłączanie Strefa grzewcza wyłączona
8 Konserwacja
1. Zdjąć pokrywę.
2. Zamontować bazę. W przypadku montażu naściennego należy - w zależności od 8.1 Wymienić bezpiecznik.
jakości ściany zamocować bazę za pomocą 2 sztukØ 4 mm wkrętów i pasują-
cych do nich kołków. W przypadku montażu na szynie nożnej należy zastoso- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla życia, spowodowane przez napięcie
wać TS 35/7,5. elektryczne
3. Należy wykonać przyłącze elektryczne. • Przed otwarciem należy odłączyć urządzenie od napięcia i zabezpieczyć
4. Zamontować osłonę. przed niezamierzonym włączeniem.
• Wszelkie napięcia obce należy wyłączyć i zabezpieczyć przed ponownym
5.1 Wybrać i włożyć bezpiecznik (tylko B 50302) włączeniem.
W zależności od zastosowa-
1 2 nego bezpiecznika (zawarte 1 2 3
24 V w zakresie dostawy) możliwe 24 V
jest użytkowanie urządzenia B
50302 w połączeniu ze źródła-
T2A mi napięcia 24 V lub 230 V. T2A
230 V Zastosowane napięcie 230 V
należy zaznaczyć na ta-
T4AH bliczce znamionowej. T4AH
5.2 Wprowadzanie parametrów (tylko B 40x02, B20x02) 8.2 Czyszczenie
Ustawienie sposobu działania odbywa się za pomocą Jum- Do czyszczenia stosować tylko suchą, miękką ściereczkę, nie należy stosować roz-
NO per 1: puszczalnika.
0min 5min Tryb NO: Jumper 1 = ON
Tryb NC: Jumper 1 = ON 9 Demontaż
2 3 2 3 Stały czas dobiegu pompy lub kotła, wynoszący 2 min,
może być zwiększony o dalsze 5, 10 lub 15 minut za po- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla życia, spowodowane przez napięcie
NC 10min 15min
mocą Jumper 2 i 3: elektryczne
• Przed otwarciem należy odłączyć urządzenie od napięcia i zabezpieczyć
2 3 2 3 Czas Jumper 2 Jumper 3 przed niezamierzonym włączeniem.
0 Min OFF OFF • Wszelkie napięcia obce należy wyłączyć i zabezpieczyć przed ponownym
5 Min OFF ON włączeniem.
10 Min ON OFF • Należy odłączyć całość urządzenia od napięcia.
15 Min ON ON • Zdjąć okablowanie wszystkich elementów, podłączonych z zewnątrz.
• Zdemontować bazę oraz poddać ją utylizacji w sposób zgodny z obowiązującymi
przepisami.
6 Przyłącze elektryczne
Zasilanie w napięcie o wartości 24 V powinno odbywać się za pośrednictwem zabezpieczonego transformatora EN 61558-2-6 lub transformatora klasy II
według przepisów, obowiązujących w Ameryce Północnej.
Do wykonania przyłącza elektrycznego należy zastosować kable o średnicy 0,75 mm² - 1,5 mm² dla 24 V lub 1,5 mm² dla 230 V. W zależności od zasilania bazy możliwe jest objęcie za
pomocą bazy L1 względnie L i L2 względnie N oraz przewodu ochronnego. Do styku TB/%H możliwe jest w trybie NC podłączenie urządzenia ograniczającego temperaturę/monitor
punktu rosy, w trybie NO wykorzystanie tego styku nie jest możliwe. Jeżeli nie podłączono organicznika temperatury, należy zmostkować przyłącze TB/%H (przewidziane fabrycz-
nie). Natychmiast po podłączeniu ogranicznika temperatury należy usunąć mostek. Ogranicznik temperatury/ monitor punktu rosy powinien być wykonany jako zestyk rozwierny.
Mostek kablowy w
Okablowanie regulatora jest Mo Tu We Th Fr Sa Su
przypadku wszyst-
zależne od posiadanej bazy.
0 6 12 18 24

kich nieużywanych
przyłączy regulacyj-
Podczas podłączania kabli nych w parametry-
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2
CO

CO
A

należy stosować się do in- zacji trybu NO.


strukcji regulatora względ-
nie innych elementów.

Regulator cyfrowy
Regulator analogowy

Napęd regulacyjny

Kocioł

Pompa

~ Źródło napięcia
L
Ogranicznik temperatury/ N
CO
%H monitor punktu rosy
© 2021
PE

Zegar systemowy
N
L

N/L2
L/L1
PE

CO Change Over
grzania/chłodzenia
Chłodzenie
~ %H N
L
130684.2128

Grzanie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa zastrzeżone. Nie może
ona być kopiowana, reprodukowana, skracana lub przekazywana w innej formie, ani mechanicznie,
ani elektronicznie, ani w całości, ani częściowo.
20
RUS RUS

$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Объем поставки 4 Обзор устройства
4.1 Разъемы и индикаторы
1x 2x 1x 1x* T2A Далее представлена полная комплектация. В зависимости от имеющегося ба-

Или
зового модуля, отдельные позиции могут отсутствовать.
T4AH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

*только B 50302

2 Об этом руководстве
Приступая к работе с базовым модулем, следует внимательно полностью про-
читать настоящее руководство. Руководство следует хранить и передавать сле-
дующим пользователям.
В настоящем руководстве отдельные позиции наименований устройств заме-
няются буквой x. В зависимости от позиции, буква х заменяет указание не-
скольких соответствующих типов устройств. Напр., B x1402 означает B 41402 и
B 21402. Просмотреть и скачать это и другие руководства можно на странице 14 13 12 11
www.ezr-home.de. 1 Вывод для котла 8 Переключение Отопление/охлаж-
Символы имеют следующие значения: 2 Вывод для насоса дение
• перечень, 3 Вывод для провода защитного 9 Вывод для регуляторов
заземления (только для 230 В) 10 Светодиоды
опасность поражения электрическим током, 4 Электропитание 11 Кабельный амортизатор
5 Предохранитель 12 Вывод для позиционных приводов
важная информация. 6 Ограничитель температуры mони- 13 ДИП-переключатели
тор точки росы 14 Контакты для крышки корпуса с
3 Безопасность 7 Канал понижения, внешний встроенными системными часами
таймер
3.1 Использование по назначению 4.2 Технические характеристики
Назначение базового модуля: Рабочее напряжение: B50302: 24 В ±20 %, 50 Гц
• регулирование температуры в отдельном помещении с макс. 10 зонами (в 230 В ±10 %, 50 Гц
зависимости от используемого типа) для систем отопления и охлаждения, B4xxx2: 24 В ±20 %, 50 Гц
• подключение до 18 позиционных приводов и 10 комнатных панелей B2xxx2: 230 В ±10 %, 50 Гц
управления (в зависимости от используемого типа),
Потребляемая мощность: 24 В: макс. 36 ВА / 230 В: макс. 50 ВА
• подключение позиционных приводов с направлением управляющего
воздействия НЗ (закрыт в обесточенном состоянии) или НО (открыт в Защита: 24 В: T2A / 230 В: T4AH
обесточенном состоянии) в зависимости от используемого регулятора, Количество зон нагрева: 6 или 10
• подключение внешнего таймера, Подключаемые позиционные приводы
• в зависимости от используемого типа, подключение насоса или котла, Тип4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
датчика сигналов CO, ограничителя температуры или mонитор точки росы,
AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
• стационарная инсталляция.
Любое иное использование, изменения и переоборудование категорически 6 / 10 зон нагрева: макс. 15 / макс. 18 приводов
запрещены и приводят к опасностям, за которые производитель ответствен- Для позиционных приводов, отличающихся от вышеназванных:
ности не несет. Ток включения на позиционный привод: макс. 500 мА (для 230 В)
Номинальная нагрузка всех приводов: макс. 24 Вт (для 24 В)
3.2 Инструкции по технике безопасности Система управления насосом/котлом
Для избежания несчастных случаев с людьми и материального ущерба следует Коммутационная способность2, 3: 2 A, 200 ВА при индуктивной нагрузке
соблюдать все инструкции по технике безопасности, приведенные в настоя- Задержка при включении3: 2 мин
щем руководстве.
Фиксируемое/регулируемое время реакции3: 2 мин/ 5 - 15 мин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Функция защиты насоса³: 14 дней/ 1 мин.
Опасность поражения электрическим током базового модуля! Направление упр. воздействия: НО или НЗ1 / НЗ2 / регулируемое3
• Прежде, чем открыть базовый модуль, следует выключить сетевое Температура окружающей среды: от 0 до +50 °C
напряжение и блокировать его от повторного включения. Температура хранения: от -20 до +70 °C
• Открывать устройство могут только авторизованные специалисты.
• Отключить подаваемое постороннее напряжение и блокировать его от Влажность окружающей среды: 80 % для моделей без отвода конденсата
повторного включения. Температура испытания на твердость вдавливанием
• Использовать только технически исправное изделие. шарика (твердость по Бринеллю): терминал :100 °C 1
B 50302, B 20322
• Не эксплуатировать устройство без крышки. Пластиковый корпус: 75 °C (в зависимости от
• Изделие не предназначено для использования лицами (включая Степень загрязнения: 2 регулятора)
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными 2
B 41402, B 21402
способностями, а также лицами без соответствующего опыта и/или знаний. Расчетное ударное напряжение: 1500 В 3
B 40502, B 40602,
При необходимости такие люди должны находиться под присмотром Класс ERP согласно EU 811/2013: 1=1 % B 20502, B 20602
лица, ответственного за их безопасность, или получать от такого лица Вид защиты: 24 В: III / 230 В: II 4
в зависимости
соответствующие инструкции по использованию изделия. от рабочего
Степень защиты: IP 20
напряжения (24
• Убедиться, что дети не играют с прибором. Дети должны находиться под Принцип действия: Тип 1 / тип 1.C В/230 В) базового
присмотром. модуля
• В аварийной ситуации обесточить всю систему регулирования температуры Размеры (В x Ш x Г): 90 x 326,5 x 50 мм
в отдельном помещении.
4.3 Соответствие стандартам
3.3 Условия касательно персонала Настоящее изделие имеет маркировку CE и, таким образом, соответствует тре-
Электромонтажные работы проводятся в соответствии с действующими на- бованиям директив:
циональными стандартами, а также предписаниями местного предприятия • 2014/30/EU с изменениями «Директива совета ЕС об унификации
энергоснабжения. Настоящее руководство предполагает наличие специальных законодательных предписаний стран-участниц в отношении
знаний, аттестованных посредством соответствующих дипломов государствен- электромагнитной совместимости»
ного образца по одной из следующих специальностей: • 2014/35/EU с изменениями «Директива совета ЕС об унификации
• Специалист по установке сантехнического, нагревательного и законодательных предписаний стран-участниц в отношении
вентиляционного оборудования электрооборудования в пределах определенного диапазона значений
• Специалист по установке электрооборудования/ напряжения»
• инженер-электронщик • 2011/65/ЕС «Директива об ограничении использования некоторых вредных
в соответствии с официально опубликованными в ФРГ названиями профессий, веществ в электрическом и электронном оборудовании»
а также сопоставимыми дипломами об окончании соответствующего учебного Для всего оборудования возможны дополнительные требования по защите, за
заведения в соответствии с правом европейского сообщества. соблюдение которых отвечает монтажник.
21
5 Монтаж 7 Светодиодная индикация (только B 40xx2, B 20xx2)
Функция Цвет Пояснение
1 2a
Котел / насос Зеленый Вкл.: Котел / насос активен
Выкл.: Котел / насос не активен
Мигает: ограничитель температуры / датчик
точки росы активен
Напряжение в Зеленый Вкл.: устройство работает
сети Выкл.: устройство не работает
Мигает: функция защиты клапана активна (Оп-
2b 2b 3 ция)
Предохранитель Красный Вкл.: дефектный предохранитель
Переключение Голубой Вкл.: активен режим охлаждения
Выкл.: активен режим нагрева
Зоны нагрева Зеленый Вкл.: зона нагрева активна
1-x Выкл.: зона нагрева выключена
1. Снять крышку. 8 Техобслуживание
2. Установить базовый модуль. При настенном монтаже базовый модуль,
в зависимости от свойств стены, закрепляется двумя винтами Ш 4 мм и 8.1 Замена предохранителя
соответствующими дюбелями. При монтаже с несущим профилем исполь- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током!
зуется TS 35/7,5. • Прежде, чем открыть базовый модуль, выключить его и заблокиро-
3. Выполнить электрическое подключение. вать его от повторного включения.
4. Установить крышку. • Отключить подаваемое постороннее напряжение и блокировать его от случай-
5.1 Выбор и установка предохранителя (только B 50302) ного повторного включения.

В зависимости от прилагае- 1 2 3
1 2 мого предохранителя (вхо- 24 В
24 В дит в комплект поставки),
B 50302 может работать с
источниками напряжения T2A
T2A
24 В или 230 В. 230 В
230 В
Используемое напряже-
ние следует пометить на T4AH
T4AH заводской табличке.

5.2 Параметрирование (только B 40x02, B20x02) 8.2 Чистка


Использовать для чистки сухую не смоченную растворителем мягкую ветошь.
Установка направления управляющего воздействия осущест-
NO вляется перемычкой 1:
0min 5min НО-эксплуатация: Перемычка 1 = ВКЛ.
9 Демонтаж
НЗ-эксплуатация: Перемычка 1 = ВЫКЛ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током!
Фиксированное время реакции насоса или котла 2 мин. мож-
2 3 2 3 • Прежде, чем открыть базовый модуль, выключить его и заблокировать его от
но увеличить еще на 5, 10 или 15 мин. посредством перемыч-
NC 10min 15min
ки 2 или 3: повторного включения.
• Отключить подаваемое постороннее напряжение и блокировать его от случай-
Время Перемычка 2 Перемычка 3
2 3 2 3 ного повторного включения.
0 мин ВЫКЛ ВЫКЛ
5 мин ВЫКЛ ВКЛ • Обесточить всю систему.
10 мин ВКЛ ВЫКЛ • Отсоединить кабели всех внешних связных компонентов.
15 мин ВКЛ ВКЛ • Снять базовый модуль, при необходимости утилизировать в установленном
порядке.
6 Электрическое подключение
Электроподключение версии 24 В должно осуществляться с предохранительным трансформатором согласно EN 61558-2-6 или трансформатором
класса II согласно допуску UL для Северной Америки.
Для подключения электропитания поперечные сечения кабелей должны составлять 0,75 мм² - 1,5 мм² для 24 В или 1,5 мм² для 230 В. В зависимости от версии
напряжения базового модуля, через базовый модуль можно сделать отвод L1 или L и L2 или N, а также провода защитного заземления. К контакту TB/%H в
нормально-замкнутом режиме работы можно подключить термовыключатель/датчик mонитор точки росы, в нормально-разомкнутом режиме использовать
этот контакт невозможно. Если ограничитель температуры не подключается, вывод TB/%H следует шунтировать (предусмотрено конструкцией). При подклю-
чении ограничителя температуры перемычка удаляется. Ограничитель температуры/ mонитор точки росы должен быть выполнен как размыкающий контакт.
Кабельная разводка регуля- Кабельные
тора зависит от имеющегося Mo Tu We Th Fr Sa Su
мосты для всех
неиспользуемых
0 6 12 18 24

базового модуля. Для ка-


бельной разводки учитывать выводов
регулятора в
L/L1
N/L2

L/L1
N/L2

сведения, изложенные в ру-


CO

CO
A

ководстве к регулятору и со- параметризации


ответствующему компоненту.
НО-режима.

Цифровой регулятор

Аналоговый регулятор

Позиционный привод

Котел

Насос

~ Источник напряжения

Ограничитель температуры/ L
%H mонитор точки росы N
CO
© 2021

Системные часы
PE

N
L

N/L2
L/L1
PE

~
CO Переключение Отопление/ох-
лаждение %H N
L

Охлаждение
130684.2128

Нагрев
Настоящее руководство защищено законом об авторском праве. Все права сохранены. Полное либо ча-
стичное копирование, тиражирование, сокращение или иное воспроизведение (как механическое, так и
электронное) настоящего руководства без предварительного согласия производителя запрещены.
22
23
130684.2128 © 2021

Das könnte Ihnen auch gefallen