E-25228_Manual
E-25228_Manual
E-25228_Manual
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Lieferumfang 4 Geräteübersicht
4.1 Anschlüsse und Anzeigen
1x 2x 1x 1x* T2A
oder
Nachfolgend wird die Vollausstattung dargestellt. Je nach vorliegender Basis können
T4AH einzelne Positionen entfallen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*nur B 50302
2 Zu dieser Anleitung
Bevor mit der Basis gearbeitet wird, ist diese Anleitung gründlich und vollständig zu
lesen. Die Anleitung ist aufzubewahren und an nachfolgende Benutzer weiterzuge-
ben. In dieser Anleitung werden einzelne Positionen der Gerätebezeichnungen durch
ein x ersetzt. Abhängig von der Position ersetzt es die jeweilige Angabe mehrerer
Gerätetypen. Beispielsweise B x1402 entspricht B 41402 und B 21402. Eine Einsicht
und der Download dieser Anleitung und weiterer Anleitungen ist unter www.ezr- 14 13 12 11
home.de möglich.
1 Kesselanschluss 8 Change Over Heizen/Kühlen
Folgende Symbole zeigen 2 Pumpenanschluss 9 Anschluss Regler
• eine Aufzählung, 3 Schutzleiteranschluss (nur bei 230 V) 10 LEDs
eine Warnung vor elektrischer Spannung, 4 Spannungsversorgung 11 Zugentlastung
eine wichtige Information. 5 Sicherung 12 Anschluss Stellantriebe
6 Temperaturbegrenzer oder Tau- 13 DIP-Schalter
punktwächter 14 Kontakte für Gehäuseabdeckung mit
3 Sicherheit 7 Absenkkanal externer Timer integrierter Systemuhr
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 4.2 Technische Daten
Die Basis dient, Betriebsspannung: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
• dem Aufbau einer Einzelraumregelung mit bis zu 10 Zonen (abhängig vom ver- 230 V ±10 %, 50 Hz
wendeten Typ) für Heiz- und Kühlsysteme, B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
• dem Anschluss von bis zu 18 Stellantrieben und 10 Raumbediengeräten (abhän- B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
gig vom verwendeten Typ), Leistungsaufnahme: 24 V: max. 36 VA / 230 V: max. 50 VA
• dem Anschluss von Stellantrieben mit dem Wirksinn NC (Normaly closed) oder NO Absicherung: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
(Normaly open), abhängig vom verwendeten Regler, Anzahl Heizzonen: 6 oder 10
• dem Anschluss einer externen Schaltuhr, Anschließbare Stellantriebe Typ4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• abhängig vom verwendeten Typ, dem Anschluss einer Pumpe oder einem Kessel, AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
einem CO-Signalgeber, einem Temperaturbegrenzer oder Taupunktwächter, 6 Heizzonen / 10 Heizzonen: max. 15 / max. 18 Antriebe
• der ortsfesten Installation. Für Stellantriebe abweichend zu oben genannten gilt
Jegliche andere Verwendung, Änderungen und Umbauten sind ausdrücklich unter- Einschaltstrom pro Stellantrieb: max. 500 mA (bei 230 V)
sagt und führen zu Gefahren, für die der Hersteller nicht haftet. Nennlast aller Antriebe: max. 24 W (bei 24 V)
Pumpen-/Kesselsteuerung
3.2 Sicherheitshinweise Schaltleistung2, 3 : 2 A, 200 VA induktiv
Zur Vermeidung von Unfällen mit Personen- und Sachschäden sind alle Sicherheits- Einschaltverzögerung3 : 2 Min
hinweise in dieser Anleitung zu beachten. Nachlaufzeit fest/einstellbar3 : 2 Min / 5 - 15 Min
Pumpenschutzfunktion³: 14 Tage für 1 Min
WARNUNG Wirksinn: NC oder NO1 / NC2 / wählbar3
Lebensgefahr durch an der Basisstation anliegende elektrische Spannung! Umgebungstemperatur: 0 bis +50 °C
• Vor dem Öffnen, Netzspannung ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Lagertemperatur: -20 bis +70 °C
• Das Öffnen des Gerätes ist nur von einer autorisierten Fachkraft zulässig. Umgebungsfeuchtigkeit: 80 % nicht kondensierend
• Anliegende Fremdspannungen freischalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Temperatur Kugeldruckprüfung: Anschlussklemmen: 100 °C
• Das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand verwenden. Kunststoffgehäuse: 75 °C
• Das Gerät nicht ohne Geräteabdeckung betreiben. Verschmutzungsgrad: 2 1
B 50302; B 20322
• Es dürfen keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, Bemessungsstoßspannung: 1500 V (Reglerabhängig)
2
B 41402, B 21402
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangeln- ERP-Klasse nach EU 811/2013: 1=1 % 3
B 40502, B 40602,
dem Wissen dieses Produkt benutzen oder daran arbeiten. Gegebenenfalls müs- Schutzklasse: 24 V: III / 230V: II B 20502, B 20602
4
sen diese Personen durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt Schutzart: IP 20 abhängig von der
Betriebsspannung
werden oder von ihr Anweisungen erhalten, wie das Produkt zu benutzen ist. Wirkungsweise: Typ 1 / Typ 1.C (24 V/230 V) der
• Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Produkt spielen. Gegebenenfalls müssen Abmessungen (H x L x T): 90 x 326,5 x 50 mm Basis
Kinder beaufsichtigt werden.
• Im Notfall die gesamte Einzelraumregelung spannungsfrei schalten. 4.3 Konformität
Dieses Produkt ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht damit den
3.3 Personelle Voraussetzungen Anforderungen aus den Richtlinien:
Die Elektroinstallation ist nach den aktuellen nationalen Bestimmungen sowie den
Vorschriften des örtlichen EVUs auszuführen. Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse • 2014/30/EU mit Änderungen „Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtvor-
voraus, die einem staatlich anerkannten Ausbildungsabschluss in einem der folgen- schriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit“
den Berufe entsprechen: • 2014/35/EU mit Änderungen „Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechts-
• Anlagenmechaniker/in für Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik vorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrischer Betriebsmittel innerhalb
• Elektroanlagenmonteur/in oder bestimmter Spannungsgrenzen“
• Elektroniker/in • 2011/65/EU „Richtlinie des Rates zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
entsprechend den in der Bundesrepublik Deutschland amtlich bekanntgemachten gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten“
Berufsbezeichnungen sowie den vergleichbaren Berufsabschlüssen im europäischen Für die Gesamtinstallation können weitergehende Schutzanforderungen bestehen,
Gemeinschaftsrecht. für deren Einhaltung der Installateur verantwortlich ist.
1
5 Montage 7 LED Signalisierung (nur B 40xx2, B 20xx2)
1 2a Funktion Farbe Erklärung
Pumpe/Kessel Grün An: Pumpe/Kessel aktiv
Aus: Pumpe/Kessel inaktiv
Blinkt: Temperaturbegrenzer/Taupunktwächter aktiv
Netzspannung Grün An: Gerät in Betrieb
Aus: Gerät außer Betrieb
Blinkt: Ventilschutzfunktion aktiv (Option)
Sicherung Rot An: Sicherung defekt
2b 2b 3
Change Over Blau An: Modus Kühlen aktiv
Aus: Modus Heizen aktiv
Heizzonen 1 Grün An: Heizzone aktiv
bis x Aus: Heizzone aus
8 Wartung
1. Die Abdeckung abnehmen. 8.1 Sicherung wechseln
2. Die Basis montieren. Bei einer Wandmontage abhängig von der Wandbeschaf- WARNUNG! Lebensgefahr durch elektrische Spannung
fenheit die Basis mit 2 Stück Ø 4 mm Schrauben und entsprechenden Dübeln • Vor dem Öffnen die Basis spannungsfrei schalten und gegen Wiederein-
befestigen. Bei einer Tragschienenmontage eine TS 35/7,5 verwenden. schalten sichern.
3. Den elektrischen Anschluss herstellen. • Anliegende Fremdspannungen freischalten und gegen versehentliches
4. Die Abdeckung montieren. Wiedereinschalten sichern.
5.1 Sicherung auswählen und einlegen (nur B 50302) 1 2 3
Abhängig von der eingelegten 24 V
1 2 Sicherung (im Lieferumfang
24 V enthalten), kann die B 50302
an 24 V oder 230 V Spannungs- T2A
quellen betrieben werden. 230 V
T2A
230 V
Die verwendete Span- T4AH
nung ist auf dem Typen-
T4AH schild zu markieren. 8.2 Reinigung
5.2 Parametrierung (nur B 40x02, B20x02) Zum Reinigen ein trockenes, lösungsmittelfreies, weiches Tuch verwenden.
Die Einstellung des Wirksinns erfolgt mittels Jumper 1: 9 Demontage
NO NO-Betrieb: Jumper 1 = ON
0min 5min NC-Betrieb: Jumper 1 = OFF (Standard) WARNUNG! Lebensgefahr durch elektrische Spannung
Die feste Nachlaufzeit von 2 Min. der Pumpe bzw. des Kes- • Vor dem Öffnen die Basis spannungsfrei schalten und gegen Wiederein-
2 3 2 3 sels, kann um weitere 5, 10 oder 15 Min. mittels Jumper 2 schalten sichern.
NC 10min 15min und 3 erhöht werden: • Anliegende Fremdspannungen freischalten und gegen versehentliches
Zeit Jumper 2 Jumper 3 Wiedereinschalten sichern.
2 3 2 3 0 Min OFF OFF • Die gesamte Anlage spannungsfrei schalten.
5 Min OFF ON • Die Verkabelung zu allen extern verbundenen Komponenten lösen.
10 Min ON OFF
15 Min ON ON • Die Basis demontieren und ggf. ordnungsgemäß Entsorgen.
6 Elektrischer Anschluss
Die Spannungsversorgung der 24 V-Version der Anschlussleiste muss über einen Sicherheitstransformator gemäß EN 61558-2-6 oder einen Class II Trans-
formator nach UL für Nordamerika erfolgen.
Für den Anschluss der Spannungsversorgung müssen die Kabelquerschnitte 0,75 mm² - 1,5 mm² bei 24 V oder 1,5 mm² bei 230 V betragen. Abhängig von der Span-
nungsversion der Basis besteht die Möglichkeit L1 und L2 bzw. L und N sowie den Schutzleiter über die Basis abzugreifen. An dem Kontakt TB/%H kann im NC-Betrieb ein
Temperaturbegrenzer/Taupunktwächter angeschlossen werden, im NO-Betrieb ist eine Nutzung dieses Kontaktes nicht möglich. Wird dieser Kontakt nicht genutzt, muss
er gebrückt werden (Werkseitig vorgesehen). Sobald am Kontakt TB/%H ein Anschluss erfolgt, ist die Brücke zu entfernen. Der Temperaturbegrenzer/Taupunktwächter
muss als Öffnerkontakt ausgeführt werden.
Kabelbrücke bei
0 6
Mo Tu
12
We Th Fr
18
allen ungenutzten
Sa Su
24
L/L1
N/L2
rung NO-Betrieb.
CO
CO
A
Digitaler Regler
Analoger Regler
Stellantrieb
Kessel
Pumpe
~ Spannungsquelle
Temperaturbegrenzer/Tau-
punktwächter L
%H N
CO
Systemuhr
© 2021
PE
N
L
CO
PE
Kühlen
Heizen
~ %H N
L
130684.2128
Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Es darf weder ganz noch teilwei-
se ohne vorheriges Einverständnis des Herstellers kopiert, reproduziert, gekürzt oder in irgendeiner Form
übertragen werden, weder mechanisch noch elektronisch.
2
ENG ENG
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Scope of supply 4 Device overview
4.1 Connections and indications
1x 2x 1x 1x* T2A The following instructions show the full equipment. Individual positions may be omit-
or
ted depending on the present base.
T4AH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*only B 50302
2 About these instructions
These instructions must the read completely and thoroughly before commencing
any work with the base. These instructions must be kept and to be handed over to
future users.
Individual positions of the device designations are replaced by an x in these instruc-
tions. Depending on the position it replaces the indication of several device types. For
example: B x1402 corresponds to B 41402 and B 21402. You can view and download
these instructions and more instructions under www.ezr-home.de. 14 13 12 11
Time Jumper 2 Jumper 3 • Disconnect external voltages and secure against unintended activation.
2 3 2 3 0 min OFF OFF • De-energise the complete installation.
5 min OFF ON • Remove the wiring to all externally connected components.
10 minutes ON OFF
15 minutes ON ON • Remove the base and dispose it of properly, if necessary.
6 Electric connection
The voltage supply of the 24 V version must come from a safety transformer according to EN 61558-2-6 or, for North America, from a Class II Transformer
according to UL.
For the connection of the voltage supply, the cable sections must be 0.75 mm² - 1.5 mm² for 24 V or 1.5 mm² for 230 V. Depending on the voltage version of the base, it
is possible to take L1 or L and L2 or N, as well as the protective conductor, from the base. A temperature limiter/dew point monitor can be connected to the contact TB/%H
in NC operation; this contact cannot be used in NO operation. If no temperature limiter is connected, the connection TB/%H must be bridged (provided for at the factory).
The bridge must be removed as soon as a temperature limiter is connected. The temperature limiter/dew point monitor must be a normally closed contact.
L/L1
N/L2
nections.
CO
CO
A
Digital controller
Analogous thermostat
Actuator
Boiler
Pump
~ Voltage source
L
Temperature limiter/ dew
N
%H point monitor CO
© 2021
System clock
PE
N
L
N/L2
L/L1
PE
CO Heating/cooling change-over
Cooling ~ %H N
L
130684.2128
Heating
These instructions are protected by copyright. All rights reserved. It may not be copied, reproduced,
abbreviated or transmitted, neither in whole nor in parts, in any form, neither mechanically nor elec-
tronically, without the previous consent of the manufacturer.
4
FRA FRA
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Volume de livraison 4 Vue d'ensemble de l'appareil
1x 2x 1x 1x* T2A 4.1 Raccords et affichages
ou
L'équipement complet est représenté ci-dessous. Quelques positions peuvent être
T4AH impossibles en fonction de la base existante.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
* Uniquement B 50302
8 Maintenance
1. Retirer le couvercle.
2. Monter la base. En cas de montage mural et en fonction de la qualité du mur, 8.1 Remplacer le fusible
fixer la base avec 2 vis Ø 4 mm et les chevilles correspondantes. Utiliser un TS
35/7,5 en cas de montage sur rail porteur. AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à la tension électrique
3. Établir le raccordement électrique. • Avant l'ouverture, mettre la base hors tension et la sécuriser contre le
4. Monter le couvercle. redémarrage.
• Débloquer les tensions externes présentes et sécuriser contre tout redé-
5.1 Sélectionner et enclencher un fusible (uniquement B 50302) marrage involontaire.
Selon le fusible enclenché (com-
1 2 pris dans le volume de livraison), 1 2 3
24 V le B 50302 peut être exploité 24 V
avec des sources de tension 24
ou 230 V.
T2A T2A
La tension appliquée
230 V doit être indiquée sur la 230 V
plaque signalétique.
T4AH T4AH
12
We Th Fr
18
Sa Su
24
de régulateur non uti-
dépend de la base dispo- lisés dans le paramé-
trage du mode NO.
nible. Respecter le manuel du
L/L1
N/L2
L/L1
N/L2
CO
CO
A
Régulateur numérique
Régulateur analogique
Actionneur
Chaudière
Pompe
~ Source de tension
Limiteur de température/ L
N
CO
%H capteur de point de rosée
© 2021
Horloge système
PE
N
L
N/L2
L/L1
PE
~
CO Change Over Chauffage/
Refroidissement
%H N
L
Refroidissement
130684.2128
Chauffage
Ce manuel d'utilisation est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits réservés. La copie, la
reproduction, la réduction ou le transfert sous quelque forme que ce soit, entièrement ou partielle-
ment, sous forme mécanique ou électronique, requièrent l'accord préalable du fabricant.
6
NDL NDL
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Leveromvang 4 Toesteloverzicht
4.1 Aansluitingen en aanduidingen
1x 2x 1x 1x* T2A
Hierna wordt de volledige uitrusting voorgesteld. Al naargelang de aanwezige Basis
of
kunnen afzonderlijke posities wegvallen.
T4AH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*enkel B 50302
0 6 12 18 24
L/L1
N/L2
CO
CO
A
Digitale regelaar
Analoge regelaar
Actuator
Ketel
Pomp
~ Spanningsbron
L
N
Te m p e ra t u u r b e g re n z e r / CO
%H dauwpuntbewaker
© 2021
PE
N
L
N/L2
L/L1
Systeemklok
PE
Verwarmen
Deze handleiding is auteursrechterlijk beschermd. Alle rechten voorbehouden. Zij mag noch volledig noch
gedeeltelijk zonder voorafgaandelijk akkoord van de fabrikant gekopieerd, gereproduceerd, ingekort of
onder eender welke vorm doorgegeven worden, zowel op mechanische als elektronische wijze.
8
ITA ITA
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Volume di fornitura 4 Panoramica dell’apparecchio
4.1 Collegamenti e visualizzazioni
1x 2x 1x 1x* T2A
oppure
Nel seguito viene illustrato il modello con dotazione completa. A seconda della base
utilizzata, alcune singole posizioni potrebbero non essere presenti.
T4AH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*Solo B 50302
2 Informazioni sulle presenti istruzioni
Prima di utilizzare la base è necessario aver letto in maniera accurata e completa le
presenti istruzioni. Le istruzioni devono essere conservate e consegnate all'utilizza-
tore successivo.
Nelle presenti istruzioni, alcune singole posizioni della descrizione dell'apparecchio
sono sostituite da una x. Tale segno indica che la posizione in questione si riferisce
a più tipi di apparecchio. Ad esempio B x1402 corrisponde a B 41402 e a B 21402. 14 13 12 11
Le presenti e altre istruzioni possono essere consultate e scaricate sul sito www. 1 Collegamento della caldaia 8 Change Over riscaldamento/raffred-
ezr-home.de. 2 Collegamento della pompa damento
I seguenti simboli indicano 3 Collegamento del conduttore di 9 Collegamento regolatore
terra (solo per il modello da 230 V) 10 LED
• un elenco, 4 Alimentazione di tensione 11 Scarico della trazione
un avvertimento circa la tensione elettrica 5 Fusibile 12 Collegamento azionatori
6 Limitatore della temperatura o 13 Commutatore DIP
un'informazione importante. controllo del punto di rugiada 14 Contatti per la copertura dell'ap-
7 Canale del timer esterno per il rispar- parecchio con orologio di sistema
mio energetico integrato
3 Sicurezza
4.2 Specifiche tecniche
3.1 Uso inteso Tensione d'esercizio: B50302: 24 V ±20%, 50 Hz
La base serve 230 V ±10%, 50 Hz
• per realizzare una regolazione separata di singoli ambienti con fino a 10 zone (a B4xxx2: 24 V ±20%, 50 Hz
seconda del tipo) in sistemi di riscaldamento e raffreddamento;
• per collegare fino a 18 azionatori e 10 apparecchi di controllo ambientale (a se- B2xxx2: 230 V ±10%, 50 Hz
conda del tipo utilizzato); Potenza assorbita: 24 V: max. 36 VA / 230 V: max. 50 VA
• per collegare gli azionatori con il tipo di controllo NC (Normally Closed) o NO Fusibile: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
(Normally Open), a seconda del regolatore utilizzato;
• per collegare un timer esterno; Numero di zone di riscaldamento: 6 o 10
• a seconda del tipo utilizzato, per collegare una pompa o una caldaia, un gene- Numero di azionatori collegabili
ratore di segnale CO, un limitatore della temperatura o un controllo del punto di Tipo4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
rugiada;
• per installazioni fisse. AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
Ogni altro utilizzo così come modifiche e trasformazioni sono espressamente vietati e 6 / 10 zone di riscaldamento: max. 15 / max. 18 azionatori
possono causare pericoli per i quali il costruttore non fornisce alcuna garanzia. Per azionatori diversi da quelli sopra menzionati vale quanto segue:
Corrente di accensione per azionatore: max. 500 mA (a 230 V)
3.2 Avvertenze di sicurezza Carico nominale di tutti gli azionatori: max. 24 W (a 24 V)
Per evitare incidenti con danni a cose o persone, devono essere rispettate tutte le Comando pompa/caldaia
indicazioni di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni. Potenza di apertura2, 3: 2 A, 200 VA induttiva
AVVERTENZA Ritardo di avviamento3: 2 min
Pericolo di vita dovuto alla presenza di tensione elettrica sulla stazione di Tempo di ritardo fisso/impostabile3: 2 min. / 5 - 15 min
base! Funzione di protezione della pompa³: 14 giorni per 1 min.
• Prima dell'apertura, interrompere l'alimentazione di rete e mettere al sicuro da Tipo di controllo: NC o NO1 / NC2 / selezionabile3
un avvio involontario. Temperatura ambientale: da 0 a +50 °C
• L'apertura dell'apparecchio è consentita solo al personale autorizzato. Temperatura di conservazione: da -20 a +70 °C
• Scaricare la tensione esterna presente e mettere al sicuro da un avvio involontario. Umidità ambientale: 80% non condensante
• Il prodotto deve essere utilizzato solo se in condizioni tecnicamente perfette. Temperatura di verifica della
• Non utilizzare l'apparecchio senza la relativa copertura. pressione della sfera: Terminal: 100 °C
1
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con limitazioni delle Contenitore di plastica: 75 °C B 50302, B 20322
(a seconda del
capacità fisiche, sensoriali o mentali (inclusi i bambini) né da persone che non Grado di impurità: 2 regolatore)
siano in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, fatta eccezione Tensione a impulsi di misurazione: 1500 V 2
B 41402, B 21402
3
per quei casi in cui esse siano sorvegliate dalla persona responsabile per loro o Classe ERP secondo UE 811/2013: 1=1 % B 40502, B 40602,
B 20502, B 20602
abbiano ricevuto da questa istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Classe di protezione: 24 V: III / 230V: II 4
A seconda
• Assicurarsi che nessun bambino giochi con il prodotto. Se necessario, sorvegliare Tipo di protezione: IP 20 della tensione
d'esercizio (24
i bambini. Modo di funzionamento: Tipo 1 / Tipo 1.C
V/230 V) della base
• In caso di emergenza isolare dalla tensione l'intera regolazione. Misure (H x L x D): 90 x 326,5 x 50 mm
4.3 Conformità
3.3 Presupposti personali Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo CE e soddisfa pertanto i requisiti delle
L'installazione elettrica deve essere effettuata secondo le attuali disposizioni nazio- seguenti direttive e leggi:
nali locali, nonché nel rispetto delle direttive del fornitore di energia elettrica locale. • 2014/30/EU "Direttiva del consiglio concernente il ravvicinamento delle legisla-
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche che vengono conferite dai zioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica" e successive
diplomi di scuola superiore riconosciuti dallo stato per i seguenti mestieri: modifiche
• installatore di impianti termosanitari e di condizionamento • 2014/35/EU "Direttiva del consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazio-
• installatore di impianti elettrici o ni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato
• tecnico elettronico entro taluni limiti di tensione" e successive modifiche
sulla base dei titoli professionali riconosciuti nella Repubblica Federale Tedesca, non- • 2011/65/UE "Direttiva del Consiglio sulla restrizione dell'uso di determinate so-
ché ai corsi professionali equivalenti riconosciuti dal Diritto Comunitario Europeo. stanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche"
Per l'installazione dell'impianto generale possono trovare applicazione ulteriori requi-
siti di sicurezza, per il cui rispetto è responsabile l'installatore.
9
5 Montaggio 7 Segnalazione a LED (solo B 40xx2, B 20xx2)
1 2a Funzionamento Colore Chiarire
Pompa/caldaia Verde Acceso: pompa/caldaia attiva
Spento: pompa/caldaia non attiva
Lampeggiante: limitatore di temperatura / controllo del
punto di rugiada attivo
Tensione di rete Verde Acceso: apparecchio funzionante
Spento: apparecchio non funzionante
Lampeggiante: funzione di protezione della valvola attiva
2b 2b 3 (Opzione)
Fusibile Rosso Acceso: Fusibile difettoso
Change Over Blu Acceso: Modalità di raffreddamento attiva
Spento: modalità di riscaldamento attiva
Zone di riscalda- Verde Acceso: zona di riscaldamento attiva
mento 1 - x Spento: zona di riscaldamento spenta
L/L1
N/L2
esercizio NO.
CO
CO
A
Regolatore digitale
Regolatore analogico
Azionatore
Caldaia
Pompa
~ Fonte di tensione
Limitatore di temperatura/ L
N
%H controllo del punto di rugiada CO
Orologio di sistema
© 2021
PE
N
L
N/L2
L/L1
PE
~
CO
Change Over riscaldamento/
raffreddamento
%H N
L
Raffreddamento
130684.2128
Riscaldamento
Il presente manuale è protetto dalla legge sul diritto d’autore. Tutti i diritti riservati. Esso non può
essere fotocopiato, riprodotto, accorciato o trasmesso in qualsiasi modo, nemmeno in parte, né
meccanicamente né elettronicamente, senza il preventivo consenso del produttore.
10
ESP ESP
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Alcance de suministro 4 Vista general del aparato
4.1 Conexiones e indicaciones
1x 2x 1x 1x* T2A
A continuación se representa el equipamiento completo. Posiciones individuales pue-
o
de ser omitidas según la base presente.
T4AH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*sólo B 50302
8 Mantenimiento
1. Retirar la cobertura. 8.1 Cambiar el fusible
2. Instalar la base. En caso de un montaje en una pared, fijar la base con 2 tornillos
Ø 4 mm y tacos correspondientes según la calidad del muro. En caso de utilizar ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte debido a tensión eléctrica
una regleta de montaje, escoger una regleta TS 35/7,5. • Antes de abrir, descontectar la tensión de la red de la base y asegurar
3. Realizar la conexión eléctrica. contra reconexión.
4. Montar la cobertura. • Desconectar tensiones externas presentes y asegurar contra reconexión
equivocada.
5.1 Seleccionar e insertar fusible (sólo B 50302)
En dependencia del fusible in- 1 2 3
1 2 sertado (incluido en el volumen
de entrega), el B 50302 puede 24 V
24 V
ser operada en fuentes de ten-
sión de 24 V o de 230 V. T2A
T2A
Hay que marcar la ten- 230 V
230 V sión utilizada en la placa
de identificación.
T4AH
T4AH
8.2 Limpieza
5.2 Parametrización (sólo B 40x02, B20x02)
Use un trapo suave, seco y sin solventes para la limpieza.
El sentido de acción se selecciona mediante puente 1:
NO Servicio NO: Puente 1 = CON 9 Desmontaje
0min 5min Servicio NC Puente 1 = DES
El tiempo subsecuente fijo de 2 minutos de la bomba o ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte debido a tensión eléctrica
2 3 2 3 de la caldera se puede aumentar en 5, 10 o 15 minutos • Antes de abrir, descontectar la tensión de la red de la base y asegurar
mediante puente 2 y 3: contra reconexión.
NC 10min 15min
Tiempo Puente 2 Puente 3 • Desconectar tensiones externas presentes y asegurar contra reconexión
2 3 2 3 0 min DES DES equivocada.
5 min DES CON • Desconectar la instalación completa.
10 min CON DES • Desconectar los cables hacia todos los componentes externamente conectados.
15 min CON CON
• Desmontar la base y desecharla en forma reglamentaria.
6 Conexión eléctrica
La alimentación eléctrica de la versión 24 V tiene que realizarse mediante un transformador de seguridad según EN 61558-2-6 o, para Norte América,
mediante un transformador «Class II» según UL.
Para la conexión del abastecimiento eléctrico, las secciones de los cables tienen que ser 0,75 mm² - 1,5 mm² para 24 V o 1,5 mm² para 230 V. En dependencia de la versión
de tensión, existe la posibilidad de tomar L1 o L y L2 o N, tanto como el conductor de protección, mediante la base. En servicio NC, un limitador de temperatura/controlador
de punto de rocío puede conectarse al contacto TB/%H; este contacto no puede ser utilizado en servicio NO. Si no hay ningún limitador de temperatura conectado, la
conexión TB/%H tiene que ser puenteada (prevista en fábrica). El puente tiene que ser removida en el momento de conectar un limitador de temperatura. El limitador de
temperatura/ controlador de punto de rocío tiene que ser realizado como contacto normalmente cerrado.
Puente de cable
El cableado de los termós- en la parametriza-
0 6
Mo Tu
12
We Th Fr
18
Sa
24
L/L1
N/L2
CO
to no utilizadas.
trucciones del termostato
o del componente en cues-
tión.
Termostato digital
Termostato análogo
Actuador
Caldera
Bomba
~ Fuente de tensión
Limitador de temperatura/ L
%H controlador
rocío
de punto de N
CO
© 2021
N
L
N/L2
L/L1
PE
CO Conmutación
calefacción/refrigeración
Refrigerar
~ %H N
L
130684.2128
Calentar
Este manual está protegido por los derechos de autor. Todos los derechos reservados. Sin la autorización
previa del fabricante, es prohibido la copia, la reproducción, el resumen, y la transmisión, ni mecánicos ni
electrónicos, ni entera ni en partes.
12
DAN/NOR DAN
NOR
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Leveringsomfang 4 Apparatoversigt
4.1 Tilslutninger og visninger
1x 2x 1x 1x* T2A
Efterfølgende vises det fulde udstyr. Alt efter foreliggende basis kan enkelte positi-
eller
oner bortfalde.
T4AH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*kun B 50302
2 Om denne vejledning
Inden der arbejdes med basis, skal nærværende vejledning læses grundigt og fuld-
stændigt. Vejledningen skal opbevares og videregives til senere brugere.
I vejledningen erstattes enkelte positioner af enhedens betegnelser af et x. Afhæn-
gigt af positionen erstatter det den pågældende angivelse for flere enhedstyper. Ek-
sempelvis svarer B x1402 til B 41402 og B 21402. Nærmere informationer og en
14 13 12 11
download af vejledningen fås på www.ezr-home.de.
Følgende symboler viser 1 Kedeltilslutning 8 Change-over opvarmning/afkøling
• en opremsning, 2 Pumpetilslutning 9 Tilslutning termostat
3 Beskyttelsesledertilslutning (kun ved 10 LED'er
en advarsel mod elektrisk spænding, 230 V) 11 Trækaflastning
en vigtig information. 4 Spændingsforsyning 12 Tilslutning aktuatorer
5 Sikring 13 DIP-afbryder
6 Temperaturbegrænser eller dug- 14 Kontakter til husafdækning med
3 Sikkerhed punktsmonitor integreret systemur
7 Afsænkningskanal ekstern timer
3.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Basis tjener til 4.2 Tekniske data
• opbygningen af enkeltrumsregulering med op til 10 zoner (afhængigt af den an- Driftsspænding: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
vendte type) til opvarmnings- og kølezoner, 230 V ±10 %, 50 Hz
• tilslutningen af op til 18 aktuatorer og 10 rumbetjeningsenheder (afhængigt af B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
anvendt type), B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
• tilslutningen af aktuatorer med virkemåde NC (normaly closed) eller NO (normaly Optagen effekt: 24 V: maks. 36 VA / 230 V: maks. 50 VA
open), afhængigt af anvendt termostat, Sikring: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
• tilslutningen af en ekstern timer, Antal varmezoner: 6 eller 10
• afhængigt af anvendt type, tilslutningen af en pumpe eller en kedel, en CO-sig- Tilsluttelige aktuatorer
nalgiver, en temperaturbegrænser eller dugpunktsmonitor, Type4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
• stationær installation. AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
Enhver anden brug, ændringer og ombygninger er udtrykkeligt forbudte og medfø- 6 varmezoner: maks. 15 / maks. 18 aktuatorer
rer farer, som producenten ikke er ansvarlig for. For aktuatorer, som afviger fra de ovennævnte, gælder
transientstrøm: max. 500 mA (bei 230 V)
3.2 Sikkerhedshenvisninger nominel belastning af alle drev: maks. 24 W (bei 24 V)
Til undgåelse af ulykker med personskader og materielle skader skal alle sikkerheds- Pumpe-/kedelstyring
oplysninger i denne vejledning overholdes. Koblingseffekt2, 3: 2 A, 200 VA induktiv
ADVARSEL Tilkoblingsforsinkelse3: 2 min.
Livsfare på grund af den elektriske spænding ved basisstationen! Efterløbstid fast/indstillelig3: 2 min. / 5 - 15 min.
• Sluk for netspændingen og sikr mod genindkobling inden åbning. Pumpebeskyttelsesfunktion³: 14 dage til 1 min
• Enheden må kun åbnes af en autoriseret fagperson. Virkemåde: NC eller NO1 / NC2 / kan vælges3
• Frigør foreliggende eksterne spændinger og sikr mod genindkobling. Omgivelsestemperatur: 0 til +50 °C
• Brug kun produktet i teknisk upåklagelig tilstand. Opbevaringstemperatur: -20 til +70 °C
• Enheden må kun bruges uden tildækning af enheden. Omgivelsesfugt: 80 % ikke kondenserende
• Personer (herunder børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale ev- Temperatur kugletrykprøve: Tilslutningsklemme: 100 °C
ner, manglende erfaring eller manglende viden må ikke anvende produktet eller Plasthus: 75 °C 1
B 50302, B 20322
arbejde med det. I givet fald skal der holdes øje med den nævnte personkreds af Tilsmudsningsgrad: 2 (afhængigt af
termostaten)
en person, som er ansvarlig for sikkerheden, eller instrueres i at bruge produktet. Dimensioneringsstødspænding: 1500 V 2
B 41402, B 21402
• Kontrollér, at børn ikke leger med produktet. I givet fald skal børnene være under ERP-klasse i henhold til EU 811/2013: 1=1 % 3
B 40502, B 40602,
opsyn. Kapslingsklasse: 24 V: III / 230V: II B 20502, B 20602
4
afhængigt af drifts-
• I nødstilfælde skal hele enkeltrumsstyringen kobles spændingsfri. Kapslingstype: IP 20 spændingen (24
Virkemåde: Type 1 / type 1.C V/230 V) på basis
3.3 Personlige forudsætninger Mål (H x L x D): 90 x 326,5 x 50 mm
El-installationerne skal udføres i henhold til de gældende nationale bestemmelser
samt reglerne fra dit lokale energiforsyningsselskab. Denne vejledning forudsætter 4.3 Konformitet
faglig viden, som svarer til en statslig anerkendt uddannelse i et af de følgende er- Dette produkt er kendetegnet med CE-tegnet og opfylder således kravene fra direk-
hverv: tiverne:
• Anlægsmekaniker for sanitær-, varme- og klimateknik • 2014/30/EU med ændringer i "Rådets direktiv til indbyrdes tilnærmelse af med-
• El-montør eller lemsstaternes lovgivninger om elektromagnetisk kompatibilitet"
• elektriker • 2014/35/EU med ændringer i "Rådets direktiv til indbyrdes tilnærmelse af med-
svarende til de i Forbundsrepublikken Tyskland offentligt bekendtgjorte erhvervsbe- lemsstaternes lovgivninger om elektriske driftsmidler inden for bestemte spæn-
tegnelser samt de afsluttede faglige uddannelser under den europæiske fællesskabs- dingsgrænser"
lovgivning, som kan sammenlignes dermed. • 2011/65/EU "Rådets direktiv om begrænsning af brugen af visse farlige stoffer i
elektro- og elektronikenheder"
For hele installationen kan der findes videregående beskyttelseskrav; installatøren er
ansvarlig for, at disse overholdes.
13
5 Montage 7 LED-signalering (kun B 40xx2, B 20xx2)
Funktion Farve Forklaring
1 2a
Pumpe/kedel Grøn Tænd: Pumpe/kedel aktiv
Sluk: Pumpe/kedel inaktiv
Blinker: Termostat/dugpunktsmonitor aktiv
Netspænding Grøn Tænd: Enhed i drift
Sluk: Enhed ikke i drift
Blinker: Ventilbeskyttelsesfunktion aktiv (Option)
Sikring Rødt Tænd: Sikring defekt
2b 2b 3 Change-over Blåt Tænd: Modus køling aktiv
Sluk: Modus opvarmning aktiv
Varmezoner 1 til x Grøn Tænd: Varmezone aktiv
Sluk: Varmezone slukket
8 Vedligeholdelse
1. Tag afdækningen af.
8.1 Skift sikring
2. Montér basis. Ved en vægmontering afhængigt af væggens beskaffenhed einer ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk spænding
Wandmontage abhängig von der Wandbeschaffenheit die Basis mit 2 Stück Ø • Sluk for spændingen, inden basis åbnes, og sikr imod genindkobling.
4 mm Schrauben und entsprechenden Dübeln befestigen. Ved en bæreskinne- • Aktuelle eksterne spændinger skal frikobles og sikres imod utilsigtet gen-
montering skal der bruges en TS 35/7,5.
3. Opret den elektriske forbindelse. indkobling.
4. Montér afdækningen.
1 2 3
5.1 Vælg sikring og læg den i (kun B 50302) 24 V
Afhængigt af den indsatte sik-
1 2 ring (inkluderet i leveringsom-
fanget) kan B 50302 bruges ved T2A
24 V
24 V eller 230 V spændingskil- 230 V
der.
T2A
Den anvendte spænding T4AH
230 V skal markeres på type-
skiltet. 8.2 Rengøring
T4AH Til rengøring må der kun bruges en tør og blød klud uden opløsningsmidler.
5.2 Parametrering (kun B 40x02, B20x02) 9 Afmontering
Indstillingen af virkemåden foregår via jumper 1:
NO NO-drift: Jumper 1 = ON ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk spænding
0min 5min NC-drift: Jumper 1 = OFF • Sluk for spændingen, inden basis åbnes, og sikr imod genindkobling.
Hhv. pumpens og kedlens faste efterløbstid på 2 min. kan • Aktuelle eksterne spændinger skal frikobles og sikres imod utilsigtet gen-
2 3 2 3 via en jumper 2 og 3 øges med yderligere 5, 10 eller 15 indkobling.
min.
NC 10min 15min • Gør det samlede anlæg spændingsfrit.
Tid Jumper 2 Jumper 3 • Løsn kablerne til alle eksternt forbundne komponenter.
2 3 2 3 0 min. OFF OFF • Afmontér basis og bortskaf den evt. korrekt.
5 min. OFF ON
10 min. ON OFF
15 min. ON ON
6 El-tilslutning
Spændingsforsyningen af 24 V versionen skal ske via en sikkerhedstransformer iht. EN 61558-2-6 eller en class II transformer iht. UL for Nordamerika.
For tilslutningen af spændingsforsyningen skal kabeltværsnittene være 0,75 mm² - 1,5 mm² ved 24 V eller 1,5 mm² ved 230 V. Afhængigt af basens spændingsversion skal
muligheden L1 hhv. L og L3 hhv. N samt beskyttelseslederen forsynes via basis. I NC-tilstand er det muligt at tilslutte en differencetermostat/dugpunktsmonitor til kontakten
TB/%H, i NO-tilstand er det ikke muligt at bruge denne kontakt. Hvis ikke der tilsluttes en temperaturbegrænser, skal tilslutningen TB/%H omgås (konstrueret fra fabrikkens
side). Så snart der tilsluttes en temperaturbegrænser, skal broen fjernes. Temperaturbegrænseren/ dugpunktsmonitor skal være udformet som en åbnerkontakt.
0 6 12 18 24
stattilslutninger i
basis. For trådføringen skal hhv. parametreringen
NO-drift.
L/L1
N/L2
L/L1
N/L2
CO
A
Digital termostat
Analog termostat
Aktuator
Kedel
Pumpe
~ Spændingskilde
Temperaturbegrænser/ dug- L
%H punktsmonitor N
CO
© 2021
Systemur
PE
N
L
N/L2
L/L1
PE
~
Change-over
CO
opvarmning/afkøling
%H N
L
Afkøling
130684.2128
Opvarmning
Nærværende vejledning er ophavsretligt beskyttet. Med forbehold for alle rettigheder. Der må hver-
ken kopieres, reproduceres, forkortes eller på nogen som helst anden vis overføres, hverken meka-
nisk eller elektronisk, uden producentens forudgående samtykke.
14
FIN FIN
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Toimituksen kokoonpano 4 Laitteen yleiskuva
4.1 Liitännät ja näytöt
1x 2x 1x 1x* T2A
tai
Jäljempänä esitetään täysi varustus. Peruslaitteesta riippuen jotkut kohdat voivat
T4AH puuttua.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*vain B 50302
15
5 Kiinnitys 7 LED-merkkivalot (vain B 40xx2, B 20xx2)
Toiminto Väri Selitys
1 2a
Pumppu/kattila Vihreä Päällä: pumppu/kattila käytössä
Pois päältä: pumppu/kattila pois käytöstä
Vilkkuu: lämpötilarajoitin tai kastepistemittari käytössä
Verkkojännite Vihreä Päällä: laite käytössä
Pois päältä: laite pois käytöstä
Vilkkuu: venttiilinsuojaustoiminto käytössä (Lisävaruste)
Sulake Punainen Päällä: sulake viallinen
2b 2b 3 Vaihto Sininen Päällä: jäähdytystila käytössä
Pois päältä: lämmitystila käytössä
Lämmitysvyö- Vihreä Päällä: lämmitysvyöhyke käytössä
hykkeet 1 - x Pois päältä: lämmitysvyöhyke pois käytöstä
8 Huolto
1. Irrota suojus. 8.1 Sulakkeen vaihtaminen
2. Kiinnitä peruslaite. Jos laite kiinnitetään seinään, käytä seinän materiaalista
riippuen 2 kpl. Ø 4 mm ruuveja ja sopivia tulppia. Käytä kiskokiinnitystä varten VAROITUS!Hengenvaarallinen sähköjännite.
TS 35/7,5. • Tee peruslaite jännitteettömäksi ja varmista, ettei sitä voida kytkeä päälle
3. Kytke laite sähköverkkoon. vahingossa ennen laitteen avaamista.
4. Asenna peitelevy paikalleen. • Kytke ulkopuolinen jännite pois päältä ja varmista, ettei sitä voida kytkeä
5.1 Valitse sulake ja aseta se paikalleen (vain B 50302) päälle vahingossa.
Mukana toimitetusta sulak- 1 2 3
1 2 keesta riippuen mallia B 50302
voidaan käyttää 24 V tai 230 V 24 V
24 V
jännitteellä.
T2A
T2A Oikea jännite näkyy 230 V
230 V tyyppikyltistä.
T4AH T4AH
6 Sähköliittymä
24 V -mallin virransyötössä on oltava standardin EN 61558-2-6 mukainen turvamuuntaja tai Pohjois-Amerikassa UL-mukainen Class II muuntaja.
Virransyötön liittämiseen on käytettävä kaapeleita, joiden poikkipinta-ala on vähintään 0,75 – 1,5 mm² (24 V) tai 1,5 mm² (230 V). Peruslaitteen jänniteversiosta riippuen
L1 tai L ja L2 tai N sekä suojajohdin voidaan sillata peruslaitteen kautta. Kontaktiin TB/%H voidaan NC-käytössä kytkeä lämpötilarajoitin/kastepistemittari, NO-käytössä tätä
kontaktia ei voida hyödyntää. Jos lämpötilarajoitinta ei käytetä, on liitäntä TB/%H sillattava (tehdasasetus). Jos laitteeseen liitetään lämpötilarajoitin, on silta poistettava.
Lämpötilarajoitin / kastepistemittari on toteutettava avaajakontaktina.
Kaikkien käyt-
tämättömien
Säätimien johdotus riippuu
Mo Tu We Th Fr Sa Su
säädinliitäntöjen
0 6 12 18 24
L/L1
N/L2
CO
A
treilla.
muun komponentin käyttö-
ohjeet johdotuksen osalta.
Digitaalinen säädin
Analoginen säädin
Toimilaite
Kattila
Pumppu
~ Virransyöttö
Lämpötilarajoitin/ kastepis-
%H temittari L
N
CO
Järjestelmäkello
PE
© 2021
Vaihtopiste
N
L
N/L2
L/L1
CO
PE
~
lämmitys/jäähdytys
Jäähdytys %H N
L
Lämmitys
130684.2128
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Leveransomfång 4 Apparatöversikt
4.1 Anslutningar och indikationer
1x 2x 1x 1x* T2A
eller
Nedanstående visas den kompletta utrustningen. Beroende på aktuell föreliggande
T4AH bas kan enstaka positioner falla bort.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*endast B 50302
2 Om denna anvisning
Innan arbetet med basen, skall denna anvisning läsas ordentligt och fullständigt.
Anvisningen skall sparas och lämnas vidare till efterföljande användare.
I denna anvisning ersätts enstaka positioner av apparatbeteckningen med ett x. Be-
roende på dess position ersätter respektive uppgift flera apparattyper. T.ex. B x1402
motsvarar B 41402 och B21402. Denna anvisning kan läsas och laddas ned tillsam-
mans med ytterligare anvisningar under www.ezr-home.de. 14 13 12 11
Följande symboler visar
• en uppräkning, 1 Pannanslutning 8 Change Over uppvärmning/kylning
2 Pumpanslutning 9 Anslutning reglage
en varning för elektrisk spänning,
3 Skyddsledaranslutning (endast hos 10 LEDor
en viktig information 230V) 11 Dragavlastning
4 Spänningsförsörjning 12 Anslutning aktuatorer
5 Säkring 13 DIP-brytare
3 Säkerhet 6 Temperaturbegränsare eller dagg- 14 Kontakt för kåpan med integrerad
3.1 Ändamålsenlig användning punktsmonitor systemklocka
7 Reduceringskanal extern timer
Basen är till för,
• uppbyggnad av en enkelrumsreglering med upp till 10 zoner (beroende på an- 4.2 Tekniska data
vänd typ) för uppvärmnings- och kylsystem, Driftspänning: B50302: 24 V ±20 %, 50 Hz
• anslutning av upp till 18 aktuatorer och 10 rumsmanöverenheter (beroende på 230 V ±10 %, 50 Hz
använd typ), B4xxx2: 24 V ±20 %, 50 Hz
• anslutning av aktuatorer med effekten NC (Normally closed) eller NO (Normally B2xxx2: 230 V ±10 %, 50 Hz
open), beroende på det använda reglaget, Effektförbrukning: 24 V: max. 36 VA / 230 V: max. 50 VA
• anslutning av en extern timer, Säkring: 24 V: T2A / 230 V: T4AH
• beroende av använd typ, anslutning av en pump eller en panna, en CO-signalgiva- Antal uppvärmningszoner: 6 eller 10
re, en temperaturbegränsare eller daggpunktsmonitor, Anslutningsbara driv
• en fast installation. Typ4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
All annan användning, ändringar och modifikationer är uttryckligen förbjudna och AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
leder till risker som tillverkaren inte ansvarar för. 6 / 10 uppvärmningszoner: max. 15 / max. 18 driv
För andra, inte ovan nämnda ställdon gäller
3.2 Säkerhetstips Ingångsström per ställdon: max. 500 mA (bei 230 V)
För att undvika olyckor med person- och sakskador skall samtliga säkerhetsinforma- Märklast av alla driv: max. 24 W (bei 24 V)
tioner i denna instruktion observeras. Pump-/pannstyrning
Bryteffekt2, 3: 2 A, 200 VA induktiv
VARNING Påsättningsfördröjning3: 2 min
Livsfara genom på basstationen påliggande spänning! Efterlöpstid fast/justerbar3: 2 min / 5 - 15 min
• Stäng av nätspänningen innan öppnandet och säkra mot återpåsättning. Pumpskyddsfunktion³: 14 dagar för 1 min
• Apparaten får endast öppnas av en auktoriserad proffs. Effekt: NC eller NO1 / NC2 / valbar3
• Koppla från påliggande externa strömmar och säkra mot oavsiktlig återinkopp- Omgivningstemperatur: 0 till +50 °C
ling. Lagringstemperatur: -20 till +70 °C
• Produkten får endast användas i tekniskt fullgott skick. Omgivningsfuktighet: 80 % icke kondenserande
• Använd apparaten inte utan kåpa. Temperatur kultryckprov: Anslutningskläm.: 100 °C
• Personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala funktio- Plasthus: 75 °C 1
B 50302, B 20322
ner, bristande erfarenhet eller kunskap får inte använda produkten eller arbeta på Föroreningsgrad: 2 (reglageberoende)
2
B 41402, B 21402
den. Eventuellt måste dessa personer hållas under uppsikt av en säkerhetsansva- Provspänning: 1500 V 3
B 40502, B 40602,
rig eller erhålla instruktioner hur produkten skall användas. ERP-klass enligt EU 811/2013: 1=1 % B 20502, B 20602
4
• Se till att inga barn leker med produkten. Barn måste eventuellt hållas under Skyddsklass: 24 V: III / 230V: II beroende på
driftspänningen
uppsikt. Skyddstyp: IP 20 (24 V/230 V) av
• I nödsituationer måste hela utrymmet vara spänningsfritt. Verkningssätt: Typ 1 / Typ 1.C basen
Mått (H x L x D): 90 x 326,5 x 50 mm
3.3 Personalförutsättningar
Elinstallationen skall utföras efter nationella bestämmelser samt den lokala energi- 4.3 Konformitet
försörjarens föreskrifter. Dessa anvisningar förutsätter fackkunskaper som motsvarar Denna produkt är CE-märkt och uppfyller därmed kraven i riktlinjen
avlagd examen för något av följande yrken: • 2014/30/EU med ändring „rådet riktlinje om harmonisering av medlemsstaternas
• VVS montör lagstiftning om elektromagnetisk kompatibilitet“
• El installatör • 2014/35/EU med ändring „ rådet riktlinje om harmonisering av medlemsstaternas
• Elektroingenjör lagstiftning om elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spännings-
enligt dem i Tyska Förbundsrepubliken av myndigheterna publicerade yrkesbenäm- gränser“
ningar samt motsvarande yrkesutbildningar inom den Europeiska • 2011/65/EU „rådets riktlinje om begränsning av användning av vissa farliga äm-
Gemenskapsrätt. nen i elektrisk och elektronisk utrustning“
För installationen i sin helhet kan ytterligare skyddskrav förekomma, deras iaktta-
gande åligger installatören.
17
5 Montage 7 LED signalering (endast B 40xx2, B 20xx2)
1 2a Funktion Färg Förklaring
Pump/panna Grön På: Pump/panna aktiv
Av: Pump/panna inaktiv
Blinkar: Temperaturbegränsare/daggpunktsensor
aktiv
Nätspänning Grön På: Apparat i drift
Av: Apparat ur drift
Blinkar: Ventilskyddsfunktion aktiv (Tillval)
2b 2b 3
Säkring Röd På: Säkring trasig
Change Over Blå På: Kylmodus aktiv
Av: Uppvärmningsmodus aktiv
Uppvärmningszo- Grön På: Uppvärmningszon aktiv
ner 1 till x Av: Uppvärmningszon av
8 Underhåll
1. Ta av kåpan.
2. Montera basen. Vid väggmontage fäst basen beroende på väggens beskaffen- 8.1 Byt säkringen
het med 2 Ø 4 mm skruvar och motsvarande plugg. Vid montage på bärskena
använd en TS 35/7,5. VARNING! Livsfara pga elektrisk spänning
3. Skapa den elektriska anslutningen. • Gör basen spänningsfri innan öppningen och säkra mot återinkoppling.
4. Montera kåpan. • Koppla från påliggande externa strömmar och säkra mot oavsiktlig åter-
inkoppling.
5.1 Välj säkring och lägg i (endast B 50302)
Beroende på den inlagda säk- 1 2 3
1 2 ringen (medföljer leveransen),
kan typ B 50302 drivas av 24 V 24V
24 V
eller 230 V spänningskällor.
Den använda spänning- T2A
T2A
en skall markeras på 230 V
230 V typskylten.
T4AH
T4AH
8.2 Rengöring
5.2 Parametrering (endast B 40x02, B20x02)
Effektinställningen sker med Jumper 1: Använd en torr, mjuk trasa som är fri från lösningsmedel.
NO NO-drift: Jumper 1 = ON 9 Demontering
0min 5min NC-drift: Jumper 1 = OFF
Pumpens resp. pannans fasta efterlöpstiden av 2 min. kan VARNING! Livsfara pga elektrisk spänning
2 3 2 3 med Jumper 2 och 3 ökas med ytterligare 5, 10 eller 15 • Gör basen spänningsfri innan öppningen och säkra mot återinkoppling.
min. • Koppla från påliggande externa strömmar och säkra mot oavsiktlig åter-
NC 10min 15min
Tid Jumper 2 Jumper 3 inkoppling.
2 3 2 3 0 Min OFF OFF
5 min OFF ON • Koppla hela anläggningen spänningsfri.
10 min ON OFF • Lossa alla kablar till externt anslutna komponenter.
15 min ON ON • Demontera basen och kassera eventuellt enligt föreskrifterna.
6 Elektrisk anslutning
Spänningsförsörjningen av 24 V versionen måste ske genom en säkerhetstransformator enligt EN 61558-2-6 eller en Class II transformator enligt UL för
Nordamerika.
För anslutning till spänningsförsörjningen måste kabeldiametern vara 0,75 mm² - 1,5 mm² vid 24 V eller 1,5 mm² vid 230 V. Beroende av spänningsversionen finns möj-
ligheten att tillämpa L1 resp. L och L2 resp. N samt skyddsledaren över basen. I NC-drift kan en temperaturbegränsare/daggpunktsmonitor anslutas till kontakt TB/%H,
i NO-drift kan denna kontakt inte utnyttjas. Om ingen temperaturbegränsare ansluts, måste anslutningen TB/%H bryggas (fabriksinställd) När en temperaturbegränsare
ansluts, måste bryggan tas bort. Temperaturbegränsaren/ daggpunktsmonitor måste utföras som öppnarkontakt.
Kabelbrygga
Mo Tu We Th Fr Sa Su
hos alla oanvän-
Kablaget av reglaget beror
0 6 12 18 24
da reglageans-
lutningar i
på den befintliga basen. parametrering
L/L1
N/L2
L/L1
N/L2
CO
CO
NO-drift.
A
Digital reglage
Analog reglage
Aktuator
Panna
Pump
~ Spänningskälla
Te m p e r a t u r b e g r ä n s a r e / L
N
%H daggpunktsmonitor CO
Systemklocka
PE
N
L
N/L2
L/L1
© 2021
PE
CO
Change Over uppvärmning/
kylning
Kylning
~ %H N
L
130684.2128
Uppvärmning
Denna instruktion är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålles Den får utan föregående god-
kännande av tillverkaren varken i sin helhet eller delvis kopieras, reproduceras, avkortas eller överfö-
ras i någon form, varken mekaniskt eller elektroniskt.
18
POL POL
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Zakres dostawy 4 Przegląd urządzenia
4.1 Przyłącza i wskaźniki
1x 2x 1x 1x* T2A W dalszej treści przedstawiono pełne wyposażenie. W zależności od dostępnej bazy
lub
możliwa jest rezygnacja z poszczególnych pozycji.
T4AH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*tylko B 50302
kich nieużywanych
przyłączy regulacyj-
Podczas podłączania kabli nych w parametry-
L/L1
N/L2
L/L1
N/L2
CO
CO
A
Regulator cyfrowy
Regulator analogowy
Napęd regulacyjny
Kocioł
Pompa
~ Źródło napięcia
L
Ogranicznik temperatury/ N
CO
%H monitor punktu rosy
© 2021
PE
Zegar systemowy
N
L
N/L2
L/L1
PE
CO Change Over
grzania/chłodzenia
Chłodzenie
~ %H N
L
130684.2128
Grzanie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa zastrzeżone. Nie może
ona być kopiowana, reprodukowana, skracana lub przekazywana w innej formie, ani mechanicznie,
ani elektronicznie, ani w całości, ani częściowo.
20
RUS RUS
$ 8|8
B 41402 | B 40502 | B 40602 24 V
$^$^$^$ |8
1 Объем поставки 4 Обзор устройства
4.1 Разъемы и индикаторы
1x 2x 1x 1x* T2A Далее представлена полная комплектация. В зависимости от имеющегося ба-
Или
зового модуля, отдельные позиции могут отсутствовать.
T4AH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*только B 50302
2 Об этом руководстве
Приступая к работе с базовым модулем, следует внимательно полностью про-
читать настоящее руководство. Руководство следует хранить и передавать сле-
дующим пользователям.
В настоящем руководстве отдельные позиции наименований устройств заме-
няются буквой x. В зависимости от позиции, буква х заменяет указание не-
скольких соответствующих типов устройств. Напр., B x1402 означает B 41402 и
B 21402. Просмотреть и скачать это и другие руководства можно на странице 14 13 12 11
www.ezr-home.de. 1 Вывод для котла 8 Переключение Отопление/охлаж-
Символы имеют следующие значения: 2 Вывод для насоса дение
• перечень, 3 Вывод для провода защитного 9 Вывод для регуляторов
заземления (только для 230 В) 10 Светодиоды
опасность поражения электрическим током, 4 Электропитание 11 Кабельный амортизатор
5 Предохранитель 12 Вывод для позиционных приводов
важная информация. 6 Ограничитель температуры mони- 13 ДИП-переключатели
тор точки росы 14 Контакты для крышки корпуса с
3 Безопасность 7 Канал понижения, внешний встроенными системными часами
таймер
3.1 Использование по назначению 4.2 Технические характеристики
Назначение базового модуля: Рабочее напряжение: B50302: 24 В ±20 %, 50 Гц
• регулирование температуры в отдельном помещении с макс. 10 зонами (в 230 В ±10 %, 50 Гц
зависимости от используемого типа) для систем отопления и охлаждения, B4xxx2: 24 В ±20 %, 50 Гц
• подключение до 18 позиционных приводов и 10 комнатных панелей B2xxx2: 230 В ±10 %, 50 Гц
управления (в зависимости от используемого типа),
Потребляемая мощность: 24 В: макс. 36 ВА / 230 В: макс. 50 ВА
• подключение позиционных приводов с направлением управляющего
воздействия НЗ (закрыт в обесточенном состоянии) или НО (открыт в Защита: 24 В: T2A / 230 В: T4AH
обесточенном состоянии) в зависимости от используемого регулятора, Количество зон нагрева: 6 или 10
• подключение внешнего таймера, Подключаемые позиционные приводы
• в зависимости от используемого типа, подключение насоса или котла, Тип4 A 20x05, A 21x05, A 40x05, A 41x05,
датчика сигналов CO, ограничителя температуры или mонитор точки росы,
AST 20x05, AST 21x05, AST 40x05, AST 41x05
• стационарная инсталляция.
Любое иное использование, изменения и переоборудование категорически 6 / 10 зон нагрева: макс. 15 / макс. 18 приводов
запрещены и приводят к опасностям, за которые производитель ответствен- Для позиционных приводов, отличающихся от вышеназванных:
ности не несет. Ток включения на позиционный привод: макс. 500 мА (для 230 В)
Номинальная нагрузка всех приводов: макс. 24 Вт (для 24 В)
3.2 Инструкции по технике безопасности Система управления насосом/котлом
Для избежания несчастных случаев с людьми и материального ущерба следует Коммутационная способность2, 3: 2 A, 200 ВА при индуктивной нагрузке
соблюдать все инструкции по технике безопасности, приведенные в настоя- Задержка при включении3: 2 мин
щем руководстве.
Фиксируемое/регулируемое время реакции3: 2 мин/ 5 - 15 мин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Функция защиты насоса³: 14 дней/ 1 мин.
Опасность поражения электрическим током базового модуля! Направление упр. воздействия: НО или НЗ1 / НЗ2 / регулируемое3
• Прежде, чем открыть базовый модуль, следует выключить сетевое Температура окружающей среды: от 0 до +50 °C
напряжение и блокировать его от повторного включения. Температура хранения: от -20 до +70 °C
• Открывать устройство могут только авторизованные специалисты.
• Отключить подаваемое постороннее напряжение и блокировать его от Влажность окружающей среды: 80 % для моделей без отвода конденсата
повторного включения. Температура испытания на твердость вдавливанием
• Использовать только технически исправное изделие. шарика (твердость по Бринеллю): терминал :100 °C 1
B 50302, B 20322
• Не эксплуатировать устройство без крышки. Пластиковый корпус: 75 °C (в зависимости от
• Изделие не предназначено для использования лицами (включая Степень загрязнения: 2 регулятора)
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными 2
B 41402, B 21402
способностями, а также лицами без соответствующего опыта и/или знаний. Расчетное ударное напряжение: 1500 В 3
B 40502, B 40602,
При необходимости такие люди должны находиться под присмотром Класс ERP согласно EU 811/2013: 1=1 % B 20502, B 20602
лица, ответственного за их безопасность, или получать от такого лица Вид защиты: 24 В: III / 230 В: II 4
в зависимости
соответствующие инструкции по использованию изделия. от рабочего
Степень защиты: IP 20
напряжения (24
• Убедиться, что дети не играют с прибором. Дети должны находиться под Принцип действия: Тип 1 / тип 1.C В/230 В) базового
присмотром. модуля
• В аварийной ситуации обесточить всю систему регулирования температуры Размеры (В x Ш x Г): 90 x 326,5 x 50 мм
в отдельном помещении.
4.3 Соответствие стандартам
3.3 Условия касательно персонала Настоящее изделие имеет маркировку CE и, таким образом, соответствует тре-
Электромонтажные работы проводятся в соответствии с действующими на- бованиям директив:
циональными стандартами, а также предписаниями местного предприятия • 2014/30/EU с изменениями «Директива совета ЕС об унификации
энергоснабжения. Настоящее руководство предполагает наличие специальных законодательных предписаний стран-участниц в отношении
знаний, аттестованных посредством соответствующих дипломов государствен- электромагнитной совместимости»
ного образца по одной из следующих специальностей: • 2014/35/EU с изменениями «Директива совета ЕС об унификации
• Специалист по установке сантехнического, нагревательного и законодательных предписаний стран-участниц в отношении
вентиляционного оборудования электрооборудования в пределах определенного диапазона значений
• Специалист по установке электрооборудования/ напряжения»
• инженер-электронщик • 2011/65/ЕС «Директива об ограничении использования некоторых вредных
в соответствии с официально опубликованными в ФРГ названиями профессий, веществ в электрическом и электронном оборудовании»
а также сопоставимыми дипломами об окончании соответствующего учебного Для всего оборудования возможны дополнительные требования по защите, за
заведения в соответствии с правом европейского сообщества. соблюдение которых отвечает монтажник.
21
5 Монтаж 7 Светодиодная индикация (только B 40xx2, B 20xx2)
Функция Цвет Пояснение
1 2a
Котел / насос Зеленый Вкл.: Котел / насос активен
Выкл.: Котел / насос не активен
Мигает: ограничитель температуры / датчик
точки росы активен
Напряжение в Зеленый Вкл.: устройство работает
сети Выкл.: устройство не работает
Мигает: функция защиты клапана активна (Оп-
2b 2b 3 ция)
Предохранитель Красный Вкл.: дефектный предохранитель
Переключение Голубой Вкл.: активен режим охлаждения
Выкл.: активен режим нагрева
Зоны нагрева Зеленый Вкл.: зона нагрева активна
1-x Выкл.: зона нагрева выключена
1. Снять крышку. 8 Техобслуживание
2. Установить базовый модуль. При настенном монтаже базовый модуль,
в зависимости от свойств стены, закрепляется двумя винтами Ш 4 мм и 8.1 Замена предохранителя
соответствующими дюбелями. При монтаже с несущим профилем исполь- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током!
зуется TS 35/7,5. • Прежде, чем открыть базовый модуль, выключить его и заблокиро-
3. Выполнить электрическое подключение. вать его от повторного включения.
4. Установить крышку. • Отключить подаваемое постороннее напряжение и блокировать его от случай-
5.1 Выбор и установка предохранителя (только B 50302) ного повторного включения.
В зависимости от прилагае- 1 2 3
1 2 мого предохранителя (вхо- 24 В
24 В дит в комплект поставки),
B 50302 может работать с
источниками напряжения T2A
T2A
24 В или 230 В. 230 В
230 В
Используемое напряже-
ние следует пометить на T4AH
T4AH заводской табличке.
L/L1
N/L2
CO
A
Цифровой регулятор
Аналоговый регулятор
Позиционный привод
Котел
Насос
~ Источник напряжения
Ограничитель температуры/ L
%H mонитор точки росы N
CO
© 2021
Системные часы
PE
N
L
N/L2
L/L1
PE
~
CO Переключение Отопление/ох-
лаждение %H N
L
Охлаждение
130684.2128
Нагрев
Настоящее руководство защищено законом об авторском праве. Все права сохранены. Полное либо ча-
стичное копирование, тиражирование, сокращение или иное воспроизведение (как механическое, так и
электронное) настоящего руководства без предварительного согласия производителя запрещены.
22
23
130684.2128 © 2021