[go: up one dir, main page]

100% fanden dieses Dokument nützlich (1 Abstimmung)
419 Ansichten16 Seiten

8 3 3 Swing DWD Controller PDF

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1/ 16

engineering

mannesmann
Rexroth

B
Betriebsanleitung

RDE 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD.1/32

NG 28 - 71 (mit Steuerdruck-Fremdversorgung)
NG 90 - 250 (mit Steuerdruck-Eigenversorgung und
Druckminderventile im Steuerkreis, d.h.
Speisedruck- auf Steuerdruck-Niveau)

Operating instruction -

A4VG...DWD.1/32

NG 28 - 71 (with pilot pressure-remote source)


NG 90 - 250 (with pilot pressure-internal supply and
pressure reducing valve in the control
unit, therefore boost pressure at pilot
pressure level)

Brueninghaus
Hydromatik

Y3

PS Fa Fe

MB

B
Y2

A4VG ... DWD

Y1

Baureihe/series 32
A
MA

Hochdruck
High pressure
Haute pression
Alta pressione
Alta presin

Niederdruck
Return line pressure
Basse pression
Bassa pressione
Baja presin

Saugdruck
Suction pressure
Pression d'aspiration
Pressione d'aspirazione
Presin de aspiratin

Leckldruck
Case drain pressure
Pression de drainage
Pressione di trafilamento
Presin de drenaje

Steuerdruck
Pilot pressure
Pression de pilotage
Pressione di pilotaggio
Presin de pilotaje

Verstellpumpe NG 40 - 71
Variable pump Size 40 - 71

Stelldruck
Control pressure
Pression de commande
Pressione di posizionamento
Presion de taraje

Vor Festlegung Ihrer Konstruktion bitte verbindliche Einbauzeichnung anfordern - Prior to finalising your design, please obtain a certified drawing.

RDE 92003-09-L+B/03.99

Fa Fe

Y3

Y2

A4VG ... DWD

Y1

Baureihe/series 32
A
T

Hochdruck
High pressure
Haute pression
Alta pressione
Alta presin

Niederdruck
Return line pressure
Basse pression
Bassa pressione
Baja presin

Saugdruck
Suction pressure
Pression d'aspiration
Pressione d'aspirazione
Presin de aspiratin

Leckldruck
Case drain pressure
Pression de drainage
Pressione di trafilamento
Presin de drenaje

Verstellpumpe NG 90...180
Variable pump Size 90...180

Steuerdruck
Pilot pressure
Pression de pilotage
Pressione di pilotaggio
Presin de pilotaje

Stelldruck
Control pressure
Pression de commande
Pressione di posizionamento
Presion de taraje

Vor Festlegung Ihrer Konstruktion bitte verbindliche Einbauzeichnung anfordern - Prior to finalising your design, please obtain a certified drawing.

RDE 92003-60-L+B/03.99

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD

Serviceinformation

A4VG...DWD

Service information

NG / Size 28 - 71

NG / Size 90 - 250

Brueninghaus Hydromatik

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD
A4VG...DWD
VERSTELLPUMPE MIT DREHWERKSTEUERUNG
A4VG...DWD.1/32

Serviceinformation
Service information
Variable displacement pump with slew drive control
A4VG...DWD.1/32

AXIALKOLBENPUMPE A4VG....../32

AXIAL PISTON PUMP A4VG....../32

- Die A4VG ....../32 ist eine Verstellpumpe in Schrgscheibenbauart fr hydrostatische Getriebe im geschlossenen Kreislauf. Alle dafr notwendigen Ventile und eine Hilfspumpe sind
integriert. Bauartbedingt kann die Pumpe problemlos zu einer
Mehrfachpumpe ausgebaut werden. Eine robuste Triebwellenlagerung erlaubt die Aufnahme usserer Krfte.

- The A4VG..../32 is a variable displacement pump of swash


plate design for closed loop hydrostatic drives. All of the
necessary valves and boost pump are integrated. Dependant
on the design it is possible to easily convert the pump into a
multiple pump. A robust drive shaft bearing support makes it
possible to take up external forces.

- Eine nderung des Triebwerkschwenkwinkels erfolgt durch


den Stellkolben, der die rollengelagerte Wiege verschwenkt.
Durch Zufhren von Stelll in die Stellkammer wird die
Pumpe in die jeweilige Richtung geschwenkt.

- The rotary group swivel angle is changed via the adjustment


spool which moves the swash plate that is located on roller
bearings. The pump is swivelled into its correct position by
passing pilot oil into the adjustment chamber.

- Bei Vergrsserung des Schwenkwinkels steigt der Pumpenvolumenstrom und das notwendige Antriebsdrehmoment.

- By increasing the swivel angle the pump flow und required


dive torque increases.

- Bei Winkelverkleinerung verringert sich der Volumenstrom


und das Antriebsdrehmoment.

- By de-creasing the swivel angle the pump flow und the drive
torque decreases.

- In Null-Lage ist der Pumpenvolumenstrom ebenfalls Null.


Bei Durchgang durch Null ndert der Volumenstrom ruckfrei
seine Strmungsrichtung.

- In the zero position the pump flow is also zero. When


passing through the zero point the flow changes its
direction without shock.

- Die starke Federzentrierung im Stellkolben hlt die Pumpe,


wenn keine Steuersignale anliegen, in Null bzw. bringt bei
Ausfall des Steuersignals die Pumpe sicher in die Null-Lage
zurck.

- The strong spring centring within the adjustment spool


holds the pump, when no pilot signal is being applied, in
the zero position or if the pilot signal fails the purnp is safely
returned to is zero position.

- Der maximale Winkel betrgt +/- 20 Grad und ist mechanisch begrenzt.
Die Null-Lage ist einstellbar ( mech./hydr.).

- The maximum angle is +/- 20 degrees and is limited


rnechanically.
The zeroposition is adjustable (rnech./hydr.)

ANSCHLUSSPLATTE MIT VENTILEN


- Mit integriertem ND-Druckbegrenzungsventil fr die Hilfspumpe als festeingestelltes, direktgesteuertes Ventil. Durch
interne Kanalfhrung mit dem Druckanschluss der Hilfspumpe verbunden. Das ablaufende l wird zur Khlung der
Pumpe ins Pumpengehuse und von dort ber den T-Anschluss zum Tank geleitet.
- Mit integrierten HD-Druckbegrenzungs- und Einspeiseventilen. Festeingestellte, direktgesteuerte Ventile, die mit
der jeweiligen Hochdruckseite verbunden, zur Gegenseite
hin entlasten. Die Einspeisefunktion wird durch eine umgekehrte Beaufschlagung des Ventiltellers und der Ventilspindel erreicht.
- Druckbegrenzungsventile in geschlossenen Kreislufen
haben die Funktion eines Sicherheits- oder Schockventils.
Aufgrund von Betriebszustnden, in denen lnger ber die
Ventile gefahren werden kann, ist die Pumpe mit einer
Druckabschneidung ausgerstet.
- Bei Druckabschneidung wird der Pumpenvolumenstrom
soweit zurckgenommen, dass der Druck gerade noch gehalten wird und die Sicherheitsventile gerade noch nicht
ansprechen.
Der wirksame Druck fr den Verbraucher ist die Druckdifferenz zwischen den Werten an MA und MB.
- Vorsicht: Erhhung der Einstellwerte kann zu berlastung, Verringerung zu berhitzung fhren!
HILFSPUMPE
- Innenzahnradpumpe, die in Verlngerung der Antriebswelle
an die A4VG angebaut ist. Der Antrieb erfolgt direkt mit
einer Kupplungsmuffe ber die Triebwelle.

CONNECTION PLATE WITH VALVES


- With integrated ND pressure relief valve for the boost pump
as a fixed directed operated valve. lt is connected to the
boost pump pressure connection via internal channels. The
return oil is used for cooling the pump, it is passed into the
pump housing and then via the T connection to tank.
- With intagrated HD pressure relief und boost valves. Fixed
direct operated valves that are connected to the
appropriate high pressure side, for cross line relief. The
boost function is achieved by reversing the pressure being
applied to the valve plate and the valve spindle.
- Closed circuit pressure relief valves contained within closed
circuits are safety or shock valves. Due to operating
conditions, in which it is possible to pass via these valves for
long periods of time, the pump is fitted with a pressure cut
off.
- During the pressure cut off the pump flow is reduced until
the pressure is just maintained and the safety valves do not
quite react.
The active pressure for the actuators is the pressure differential between the values at "MA" and "MB".
- Attention: increasing the set values can Iead to overloading,
reduction or overheating.
BOOST PUMP
- An internal gear purnp that is attached to an extension of
the A4VG drive shaft lt is driven directly from the drive shaft
via a drive hub.

Brueninghaus Hydromatik

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD

Serviceinformation

A4VG...DWD

Service information

DREHWERKSTEUERUNG ......DWD/32 NG 28 bis 71 ccm


bzw. NG 90 bis 250 ccm

SLEW DRIVE CONTROL ......DWD/32


NG 28 to 71 ccm
or NG 90 to 250 ccm

EINSTELLBARE BREMSUNG
Von aussen einstellbar zwischen minimaler und maximaler
Bremsung.

ADJUSTABLE BRAKING
Can be externally adjusted from the minimum to the
maximum braking.

- Die DREHWERKSTEUERUNG ...DWD direktgesteuert ermglicht fr Beschleunigungs- und Bremsvorgnge eine optimale Anpassung des Antriebes an die gestellten Aufgaben
"Leistungsbaggern", "Positionieren", "Beschleunigen",
"Bremsen" und "Kontern". Vorzugsweise wird sie deshalb
bei Drehwerkantrieben in Baggern eingesetzt.

- The SLEW DRIVE CONTROL ...DWD direct controlled slew


drive control makes it possible to optimally match the
acceleration und braking process drive requirements to the,
i.e.: performance excavation, positioning, acceleration,
braking und reversal. This is why it is preferably fitted to
excavator slew drives.

- Die Drehwerksteuerung fr den geschlossenen Kreislauf mit


einer Verstellpumpe und einem Kostantmotor beinhaltet
eine hydromechanische Druckregelung sowie eine hydraulische Ansteuerung mittels Handsteuergeber.

- Die Drehwerksteuerung fr den geschlossenen Kreislauf mit


einer Verstellpumpe und einem Kostantmotor beinhaltet
eine hydromechanische Druckregelung sowie eine hydraulische Ansteuerung mittels Handsteuergeber.

- Die Versorgung des Handsteuergebers und die Verstellung der A4VG 28-71 DWD/32 erfolgt durch Fremdsteuerdruck, die der A4VG 90-250 durch Eigenversorgung ueber Druckminderventile aus dem Speisekreis.

- The hand controller and the A4VG 28-71 DWD/32


control is supplied from a remote pilot pressure
source, the A4VG 9O-125 has an internal supply via a
pressure reducing valve from the boost circuit.

FUNKTIONSBEGRIFFE
"Leistungsbaggern":
- max. Arbeiten durch max. Beschleunigen undBremsen
ueber Handsteuergeber = Null oder Kontern.
Beschleunigen und Bremsen des Drehwerks innerhalb 90
Drehwinkel des Oberwagens.
ber einen Handsteuergeber wird das Drehwerk bis zur
maximalen Drehgeschwindigkeit beschleunigt. Definiertes
hydraulisches Bremsen durch langsames Zurcknehmen
oder automatisches verlustfreies Bremsen durch Loslassen
des Handsteuergebers oder Kontern durch Gegensteuern.
"Konstante Drehgeschwindigkeit"
Beibehalten einer konstanten Drehgeschwindigkeit bei
definierter Handsteuergeberstellung. Die Lastabhaengigkeit
der Regelung reduziert automatisch die Drehgeschwindigkeit bei Ueberlastung.
"Bremsung"
- Die gewuenschte Bremsung wird ueber die Rueckschwenkzeit der Pumpe unter Hochdruckbelastung vorgegeben,
nicht ueber den Bremsdruck.
Sie ist zwischen "schwacher" und "starker" Bremsung
einstellbar.
Werkseitige Einstellung ist "starke Bremsung".
Minimal einstellbare Bremsung bei Handsteuergeber
= Null durch Restoeffnung gewaehrleistet, Blockieren unmoeglich.
- Siehe dazu Einstellanweisung fuer DWD-Ansteuergeraete letzte Seite.
"Positionieren"
- feinfuehliges weiches Anfahren und Bremsen auf
einen bestimmten Punkt.
Die Genauigkeit wird durch Handsteuergeber-Kennlinie und
Spielfreiheit von Pumpensteuerung und Zahnkranz vorgegeben.
"Feinstpositionieren"
- Zentimetergenaues feinfuehliges weiches Anfahren
auf einen bestimmten Punkt
wie beim Positionieren, aber ohne Bremsen.

Brueninghaus Hydromatik

FUNCTION TERMS
"Performance excavation":
- Max. work due to maximum acceleration and braking via
the joystick = zero or reversal. AcceIerating and braking the
slew drive within a 90 angle in relation to the upper half of
the excavator. The slew drive is accelerated to its maximum
rotary speed via the joystick. Defined hydraulic braking by
slowly easing back or automatic loss free braking by releasing the joystick or reversal by reversing the control
direction.
"Constant rotary speed"
Maintaining a constant rotary speed at a defined joystick
position. The load dependant control automatically reduces
the rotary speed when overloaded.
"Braking"
- The required braking is defined by swivelling back time of
the pump under high pressure loading not via the brake
pressure.
lt is adjustable between light und strong braking.
The factory setting is "strong braking"
Minimum braking adjustment is possible via the joystick =
zero via a residual opening is guaranteed, locking is
impossible.
Also see the adjustment instructions for the DWD control on
the last page.
"Positioning"
- Sensitive start-up and braking to a specific point.
The accuracy is achieved via the joystick characteristic curve
and the lack of play between the pump control und the
gear wheel.
"Fine positioning"
- Centimetre exact sensitive soft movement to a specific
point. As positioning but without braking.

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD
A4VG...DWD

Serviceinformation
Service information

"Feinkontern"
Bei eingestellter "Schwacher Bremsung" etwas staerkeres
Bremsen durch Kontern, d.h. Handsteuerhebel ueber Null
zur Gegenseite.
Feinfuehlige staerkere Entlastung des Stellkammerdruckes
ueber Oeffnen der entsperrbaren Rueckschlagventile. Keine
Beaufschlagung der Gegenkammer.

"Fine reversal"
With the setting "weak braking" a somewhat stronger
braking by reversal, i.e. joystick lever over zero to the
opposite side.
Sensitive stronger unloading of the adjustment chamber
pressure by opening the pilot operated check valve. The
opposite chamber is not affected.

"Gefuehrtes Abbremsen"
Bei eingestellter "Starker Bremsung" soll durch Ruecknahme des Handsteuergebers weich gebremst werden.
Pumpenverstellung folgt dem Handsteuergeber kraftschluessig und bringt die Stellkolbengeschwindigkeit und
den Volumenstrom gegen Null.
Die Abbremsfunktion mit dem Handsteuergeber "liegt
direkt an der Hand".
Zur Vermeidung von Bremsspitzen muessen die Handsteuergeber-Kennlinie und die Bremsventilfeder aufeinander
abgestimmt sein.

"Guided braking"
With the setting "strong braking" soft braking should occur
when the joystick is released. The pump control follows the
joystick force controlled und brings the adjustment spool
speed und the flow to zero.
The brake function with the joystick "lies directly in your
hand".
To prevent brake pressure peaks the joystick characteristic
curve and the brake valve spring have to be matched.

"Stillstand":
- Bei Schrglage ohne Gegensteuern (Handsteuergeber in
Null) oder bei stehender Antriebsmaschine kann aufgrund
innerer Kreislaufverluste eine selbstttige Abwrtsbewegung
des Drehwerkes einsetzen. Hier ist eine entsprechende
Haltebremse erforderlich.

"Stop"
- When at an angle, without countering (joystick in the neutral position) or when the machine is at rest, it is possible,
due to internal circuit losses that the slew moves downwards on its own. In this case it is necessary to provide a
holding brake.

Brueninghaus Hydromatik

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD

Serviceinformation

A4VG...DWD

Service information

FUNKTIONSABLAUF

FUNCTION SEQUENCE

ANFAHREN / DREHEN

START-UP / SLEWING

Drehwerk beschleunigen ueber steigenden Handsteuergeber-Druck


Drehgeschwindigkeit abhaengig von Hebelstellung am
Handsteuergeber
Hebel am Handsteuergeber auslenken heit z.B. bei Y2"
Steuerdruckaufbau ueber das entsperrbare Rueckschlagventil zur Stellkammer der Pumpe, d.h. Pumpe ausschwenken.

The slew drive accelerates due to an increase in joystick


pressure.
The slew speed is dependent on the joystick lever position.
Deflecting the joystick lever means, e.g. that at "Y2" the
control pressure builds up over the pilot operated check
valve to the pumps adjustment chamber, the pump
therefore starts to swivel.
Then at:

Dann sind bei:

(c-Angaben,Gehaeusedruckabhaengig)

Steuerdruck 5 bar

beide Bremskolben geschlossen und


der Stellkammerablauf zum Gehaeuse
gesperrt

Steuerdruck 6 bar

beide entsperrbaren Rueckschlagventile geoeffnet, der Stellkammerdruck beidseitig noch unterhalb des
Federpacket-Regelbeginns, die Pumpe
ist noch in Nullposition

Steuerdruck 7 bar

die Stellkrfte gro genug, zu


Beginnen die Pumpe zu verstellen, die
Stellkammerablaufseite ist durch das
geoeffnete entsperrte Rueckschlagventil mit dem Ruecklauf des Handsteuergebers verbunden

Steuerdruck 20 bar

Control pressure 5 bar

Control pressure 6 bar

Both of the pilot operated check


valves are open, the adjustment
chamber pressure is still under
that of the spring pack, start of
control the pump is still in its zero
position.

Control pressure 7 bar

The adjustment force is high


enough for the pump to start to
swiveI, the retum side of the
adjustment chamber is connected
to the return side of the joystick
via the opened pilot operated
check valves.

die max. notwendigen Stellkrfte


erreicht, die Pumpe voll auszuschwenken, d.h. max. Volumenstrom zu
produzieren

BREMSEN
Steuerdruck kl. 5 bar durch Rckfhren bzw. Loslassen des
Handsteuerhebels gegen Null die
groen entsperrbaren Rckchlagventile geschlossen und die Bremskolben
geoeffnet
das Bremsventil drosselt die Ablaufseite je nach Einstellung
Die Nachsaugventile im Bremskolben dienen nach erfolgter
Bremsung das notwendige Stellkammervolumen fuer das
Beschleunigen nachzusaugen
Das starke Bremsen ist ueber eine Anschlagschraube von
aussen einstellbar.
Die Minimal-Abbremsung erfolgt ueber den Handsteuergeber, d.h. eine Restoeffnung am Bremsventil gewaehrleistet einen gewissen Freilauf, keine Blockade
Das Bremsverhalten ergibt sich durch Abstimmung von Verdrillung und Federpaket der Pumpe
Der Bremsdruck ist nicht einstellbar, sondern nur abhaengig
von Ausleger, Loeffel und Masse.
Er wird nur gemessen zwecks Pruefung der Rueckschwenkzeit der Pumpe.

(approx. values, housing pressure


dependent)
Both brake spools are closed and
the connection from the adjustment chamber to the housing is
closed.

Control pressure 20 bar The maximum required control


force has been reached, the pump
is at its maximum swivel angle. i.e.
produces maximum flow.
BRAKING
The control pressure is
less than 5 bar

due to reversing or releasing


the joystick lever against zero. The
large pilot operated check valves
are closed and the brake spool is
open. The brake valve throttles the
return side dependent on the
settings.

The anti-cavitation valves in the brake spool are used, after


completion of the braking sequence, to provide the necessary flow to the adjustment chamber during acceleration.
The strong braking is adjustable via an external stop screw.
The minimum braking is defined via the joystick, as a residual opening at the brake valve guarantees a certain free
movement, not blocked.
The braking relationship is dependent an the matching of
the Verdrillung and the pump spring packet.
The braking pressure is not adjustable. lt is dependent on
the boom, bucket and mass. lt is only measured to check
the return swivel time of the pump.

Brueninghaus Hydromatik

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD
A4VG...DWD

Serviceinformation
Service information

LEISTUNGSBEGRENZUNGSVENTIL

POWER LIMITATION VALVE

SCHWENKMODEVENTIL (Oeffnungsbeginn 13 bar)

SWIVEL MODE VALVE (starts to open at 13 bar)

- Am Anschlu Y3 kann ber ein Druckbegrenzungsventil


der Steuerdruck und damit die Aufnahmeleistung der Drehwerkspumpe begrenzt werden. Bei konstanter Pumpendrehzahl ergeben sich Abregelkennlinien, die nherungsweise einer bestimmten Pumpenaufnahmeleistung entsprechen. Entweder mechanisch ber eine Einstellschraube oder
elektr. proportional in Verbindung mit einer entsprechenden
Elektronik kann je nach Leistungsbedarf zwischen verschiedenen MODE-Einstellungen gewhlt werden.

- At port Y3 it is possible via a pressure relief valve to limit the


control pressure and thereby limit the power consumption
of the slew pump. At a constant pump speed swivel back
characteristic curves result which are close to a certain pump
power consumption. lt is possible to dependent o the power
required, to switch between various MODES to either
mechanically via adjustment screw or, via electroproportionally in conjunction with relevant electronics.
PRESSURE CUT-OFF .........D/...(sequence valve)

DRUCKABSCHNEIDUNG .........D/...(Abschaltventil)
- Begrenzung der maximalen Beschleunigungs- und Bremsdrcke und somit auch der maximalen Beschleunigungsund Bremsmomente, ohne da die Hochdruckventile ansprechen. Dadurch beim Leistungsbaggern guter Wirkungsgrad und keine zustzliche Aufheizung.
Beim Beschleunigen, d.h. Ausschwenken der Pumpe, erfolgt
die Druckregelung ber die Druckabschneidung. Dabei wird
hnlich einem Druckregler bei Erreichen eines HochdruckSollwertes das Druckabschneideventil geffnet und der
Stelldruck der Pumpe abgesenkt. Der Pumpen-Volumenstrom wird dadurch soweit reduziert, da der eingestellte
Solldruck gerade gehalten wird.
Druckhaltebetrieb!
- Bei Hochdruck-Druckabfall reagiert die Pumpe entsprechend umgekehrt und baut durch Volumenstrom-Erhhung
den Regeldruck wieder auf.

- Limiting the maximum acceleration and brake pressures and


thereby also limiting the maximum acceleration and braking
torques without the high pressure valves responding. lt is
therefore, possible during power excavation to achieve
good efficiency without additional heating.
When accelerating, i.e. the pump swivels out, the pressure
control is via the pressure cut-off. Thereby similar to a
pressure controller, when a high pressure command value is
reached, the pressure cut-off valve opens und the adjustment pressure at the pump reduces. The pump flow is
thereby reduced so that the set command pressure is just
maintained.
Pressure maintaining operation!
- With a drop in the high pressure the pump reacts in the
opposite way, and builds up, via the flow, the control
pressure.
INSTALLATION

EINBAULAGE

- Optional, take the commissioning guidelines into account.

- Beliebig, Inbetriebnahmehinweise beachten.


FILTRATION
FILTERUNG
- Filteranschlussplatte mit eingebautem Kaltstartventil
gegen berlastung. Von dort Anschlsse zu einem separaten Speise-Druckfilter.
- Ausfhrung mit entsprechender Reinheitsklasse SAE 9
oder ISO 18/15. Diese Reinheitsklasse entspricht einem
Filterelement mit x 30-40 = 100.
- Wir empfehlen den Filter ohne Bypass, dafr aber mit einer
Verschmutzungsanzeige auszursten und trotz Kaltstartventil reichlich zu bemessen.

- Filter connection plate with integrated cold start valve to


prevent overloads. From their connections to a separate
boost pressure filter.
- Version with an appropriate cleanliness class of SAE 9 or
ISO 18/15. This cleanliness class relates to a filter element
with a x 30-40 = 100.
- We recommend the use of a filter without bypass, but fitted
with a clogging indicator, and to be generously sized, even
though a cold start is fitted.
VISKOSITY

VISKOSITT

- For the viscosity limits see RE 92002

- Die Viskosittsgrenzen siehe RD 92002


PRESSURES
DRCKE

(DIN 24312)

"A" oder "B"


"G"
"X1" bis "X4"
"R" und "T"
"S"

: max
: max
: max
: max
: min

450 bar;nenn 400 bar


40 bar; nenn 25 bar
40 bar;
2 bar abs; (Kaltstart max 3 bar abs)
0,8 bar abs; (Kaltstart min 0,5 bar abs)

(DIN 24312)

"A" or "B"
"G"
"X1" to "X4"
"R" and "T"
"S"

: max
: max
: max
: max
: min

450 bar; nom. 400 bar


40 bar; nom. 25 bar
40 bar;
2 bar abs; (cold start max 3 bar abs)
0,8 bar abs; (cold start min 0,5 bar abs)

DIRECTION OF ROTATION / control / direction of flow


DREHRICHTUNG / Ansteuerung / Durchflussrichtung
- Siehe gltige Einbauzeichnung. Drehrichtung bei Blick auf
die Triebwelle

- See valid installation drawing, direction of rotation is viewed


on the drive shaft

Brueninghaus Hydromatik

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD

Serviceinformation

A4VG...DWD

Service information

TEMPERATUREN
- Temperaturgrenzen siehe RD 92002.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
- siehe RDE 90301-01
INBETRIEBNAHME ( Ausfhrliche Hinweise: RD 90300,
RD 90301 )
- Pumpe ber "R" oder den hchsten "T" fllen. Die Pumpe
darf auch nach lngerem Stillstand nicht leerlaufen. Die
Einbausituation kann dies verhindern, deshalb bereits bei
der Verrohrung darauf achten.
- Start zur Befllung des Kreislaufes. Mit Verbrennungsmotor bei Leerlaufdrehzahl oder mit Fllaggregat ber "G" die
Pumpe befllen.
Entlftung vor dem Hydraulik-Motor durch Entlftungsschrauben.
Rechtzeitig l nachfllen.
- Funktionstest ohne Last. Ruckartige Bewegungen weisen
noch auf Lufteinschlsse hin.
- berprfen der Einstellwerte, nur sofern erforderlich:
- Speisedruck: Manometer an "G" ; "X1" und "X2" drucklos.
- Druckabschneideventil: Manometer an "MA" und "MB",
Maschine sicher verblocken. Pumpe mehrmals kurzzeitig
auf ca. 10% in beiden Richtungen ausschwenken.
Einstellwert ca. 10% niederer als die Sicherheitsventile
einstellen.
- Sicherheitsventile: Manometer an "MA"/"MB"; Maschine
sicher verblocken; Druckabschneidung auf Maximalwert
einstellen. Pumpe mehrmals kurzzeitig auf ca. 10% in
beiden Richtungen ausschwenken.

TEMPERATURES
- For the limits, see RE 92002.
SAFETY REQUIREMENTS
- See RDE 90301-01
COMMISSIONING ( extensive guidelines: RE 90300,
RE 90301 )
- Fill the pump via "R" or the highest "T". The pump must
not drain, also after long periods of rest. The installation
conditions can prevent this, therefore take care when piping
the system.
- Start to fill the circuit. With the combustion engine at idle or
via a filling unit, fill the pump via "G".
Bleed in front of the motor via bleed screws.
Top up with oil as required.
- Functional test without load, jerky movements point to
entrapped air.
- Check the set values, only as required:
- Boost pressure: Manometer at "G" ; "X1" und "X2" zero
pressure.
- Pressure cut-off valve: Manometer at "MA" und "MB",
securely block the machine; swivel the pump more than
once briefly to approx. 10% in both directions. Set values
approx. 10% lower thun the safety valves.
- Safety valves: Manometer at "MA / MB"; securely block the
machine; set the pressure cut-off to the maximum value.
Swivel the pump more than once briefly to approx. 10% in
both directions.

- Note:
- Hinweis:
- Aus Sicherheitsgrnden das Fahrzeug aufbocken und nicht
durch eine Bremse feststellen, insbesonders nicht beim Test
der Druckbegrenzungsventile.
- Kreislauftemperatur beobachten.
- Belastung erst bei voller Funktionsfhigkeit und betriebswarmer Anlage.
- Dichtheits- und Sichtkontrolle nach Inbetriebnahme.

10

Brueninghaus Hydromatik

- Due to safety reasons, jack the vehicle up and do not hold


via the brakes, particularly when testing the pressure relief
valves.
- Monitor the circuit temperatures.
- Load only after the vehicle is fully functional and it is at its
operational temperature.
- Visual check for leaks after commissioning.

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD
A4VG...DWD

Serviceinformation
Service information

Mestellen / Test points


A4VG 71 - 180

A4VG 40 - 56
X1

X2

X1
FS

X2

FS

PS
MB

PS
MB

MA
MA

MH

MA / MB: Hochdruck / High pressure

MH

M12 x 1,5

A4VG 40 - 56
A4VG 71 - 180

G: Speisedruck / Boost pressure


G: Speisedruck / Boost pressure

=
=

M14 x 1,5
M18 x 1,5

A4VG 40 - 71
A4VG 90 - 180

PS: Steuerdruck / Control pressure


PS: Steuerdruck / Control pressure

=
=

M14 x 1,5
M18 x 1,5

A4VG 40 - 71
A4VG 90 - 180

X1/X2: Steuerdruck / Control pressure


X1/X2: Steuerdruck / Control pressure

=
=

M12 x 1,5
M18 x 1,5

MH: abgewogener Hochdruck /


Balanced high pressure port

M12 x 1,5

A4VG 40 - 56
A4VG 71 - 180

R: Gehusedruck / Housing pressure


R: Gehusedruck / Housing pressure

=
=

M12 x 1,5
M16 x 1,5

A4VG 40 - 56
A4VG 71 - 90
A4VG 90 - 180

FS: Saugdruck / Suction pressure


FS: Saugdruck / Suction pressure
FS: Saugdruck / Suction pressure

=
=
=

M18 x 1,5
M22 x 1,5
M33 x 2

Manometer / Pressure gauge


Manometer / Pressure gauge
Manometer / Pressure gauge
Manometer / Pressure gauge

=
=
=
=

600 bar
600 bar
60 bar
10 bar

FS: Manometer / Pressure gauge

-1 bar
+2 bar

A4VG

MA / MB:
MH:
G, PS ,X1/X2:
R:

Brueninghaus Hydromatik

11

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD

Serviceinformation

A4VG...DWD

Service information

Einstellhinweise - Mechanische Nullage


Adjustment instructions - Mechanical "zero position"

Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Handsteuergeber auf Null - Y1 + Y2 kein Druck.
Manometer an MA und MB anschlieen.
Nullage so einstellen, da bei blockiertem Antrieb beide
Manometer auf gleichem Druckwert stehen.
Hinweis:
Totband der Nullage - vermitteln.

12

Brueninghaus Hydromatik

Attention!
Observe safety regulations!
Joystick to zero - Y1 + Y2 no pressure.
Connect manometer to MA and MB. Adjust
zero position so that at blocked drive both manometers
indicate the same pressure valve.
Note:
Adjust dead band of zero position.

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD
A4VG...DWD

Serviceinformation
Service information

Einstellhinweise - ND-Ventil (Speisedruck)


Adjustment instructions - Low pressure valve (Boost pressure)

A4VG 40 - 56 (71)

* "G"

Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!

Attention!
Observe safety regulations!

Hinweis:
Nachjustierung nur bei Betriebstemperatur.

Note:
Only readjust at operating temperature.

Manometer an "G" anschlieen.

Connect manometer to "G".

Achtung!
* Speisedruckeinstellung!

Attention!
* Boost pressure setting!

Nenndruck pH - Auftragsbezogen bar


Bei Max.-Drehzahl.

Nominal pressure pH - order dependent bar


at max. speed.

A4VG 71 - 250

"G"

Brueninghaus Hydromatik

13

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD

Serviceinformation

A4VG...DWD

Service information

Grundeinstellung: Regelbeginn / Bremsventil


Initial setting: Start of control / brake valves

Regelbeginnschraube /
Start of control screw

Y1
Regelbeginnschraube /
Start of control screw

Bremsventil
(Feingewinde)
Brake valve
(fine thread)

Y3

Grundeinstellung
Initial setting
7,0 +0,3 mm

Bremsventil
(Feingewinde)
Brake valve
(fine thread)

Bremsventil (Feingewinde)
Brake valve (fine thread)
*

Bremsventil: (Feingewinde)
Ma * notieren.
Einstellschraube auf Block drehen.
1/2 Umdrehung zurck kontern.

Regelbeginnschraube /
Start of control screw
Y2

Bremsventil (Feingewinde)
Brake valve (fine thread)

14

Brueninghaus Hydromatik

Brake valve (fine thread)


Take note of dim. *
Screw in adjustment screw until
it locks.
Turn back by 1/2 a turn.

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD
A4VG...DWD

Serviceinformation
Service information

Einstellung Regelbeginn /
Setting the start of control

X2

X1
Y2

Y1

Y1 / Y2 Drucklos = X1 - X2 Gehusedruck /
Y1 / Y2 zero pressure = X1 - X2 housing pressure

X2

Einstellschraube
Adjustment screw

X1

X2

X1

Y2

Y2

Tank

Y1

Y1

Tank
Einstellschraube
Adjustment screw

Druck an Y1 = z.B 6,5+0,5 bar * Druck an X2 beginnt


sich zu verndern.
(Regelbeginn).
Einstellung mit Einstell* Druckwert auftragsbezogen
schraube.
Pressure at Y1 = e.g. 6,5+0,5 bar * pressure at X2
begins to change.
(Start of control).
* pressure value is order
Adjusted via the
dependent
adjustment screw.

Y2 gleiche Einstellung wie Y1


Schraube herausdrehen Regelbeginn frher
Schraube hineindrehen Regelbeginn spter
Einstellung feinfhlig vornehmen
Y2 same setting as Y1
Screw out the screw control starts earlier
Screw in the screw control starts later
The setting has to be carefully carried out

Brueninghaus Hydromatik

15

RD 90302-10-B/07.00

A4VG...DWD

Serviceinformation

A4VG...DWD

Service information

Bremsverzgerung einstellen /
Adjusting the brake delay
Einstellschraube:

auf Ma * (oder Grundeinstellung


ca. 9 mm) einstellen. /
Adjustment screw: to dim. * (or initial setting approx. 9 mm)

Handsteuergeber Y1 maximal auslenken


Oberwagen maximale Drehgeschwingigkeit /
Fully deflect the joystick Y1
Upper cabin has maximum speed
Handsteuergeber auf Neutral
Oberwagen bremst ab /
Joystick to neutral
Upper cabin brakes

Einstellschraube
(Feingewinde)
Adjustment screw
(fine thread)

X1

X2

Y2

Y1

Einstellung der Abbremszeit wird ber die


Einstellschraube durchgefhrt /
The braking time is adjusted via the adjustment screw
Abbremszeitzeit zu lang
Schraube herausdrehen.
Screw out the adjustment screw if the braking time is too
long.
Abbremszeitzeit zu kurz
Schraube hineindrehen.
Screw in the adjustment screw if the braking time is too
short.

X2

Handsteuergeber Y2 maximal auslenken /

Y2

Fully deflect the joystick Y2


Einstellung wie Y1 /
Adjustment as Y1

X1

Y1

Einstellschraube
(Feingewinde)
Adjustment screw
(fine thread)

Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen, Glockeraustrae 2, D-89275 Elchingen, Tel. (07308) 820, Fax (07308) 7274, E-Mail: service.elchingen@bru-hyd.com
Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Horb, An den Kelterwiesen 14, D-72160 Horb, Tel. (07451) 920, Fax (07451) 8221, E-Mail: service.horb@bru-hyd.com

16

Brueninghaus Hydromatik

Das könnte Ihnen auch gefallen