作者:
[美] 托妮·莫里森
出版社: 中信出版社
出品方: 大方
副标题: 最后的访谈
译者: 孙麟
出版年: 2024-10-1
页数: 180
定价: 42
装帧: 平装
丛书: 最后的访谈
ISBN: 9787521767070
出版社: 中信出版社
出品方: 大方
副标题: 最后的访谈
译者: 孙麟
出版年: 2024-10-1
页数: 180
定价: 42
装帧: 平装
丛书: 最后的访谈
ISBN: 9787521767070
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 更多的人死于心碎 (Halcyon)
- 书单|【新书过眼录·中国大陆】2024(续) (普照)
- 2024新书目录 (如峻峰)
- 人事纪实 (森森)
- 待哺 (Igitur)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有280人想读,手里有一本闲着?
订阅关于托妮·莫里森的评论:
feed: rss 2.0
9 有用 娜娜金 2024-10-01 19:49:56 辽宁
看到第37页,实在是受不了了。在我读过所有的中译本里,这本烂得首屈一指。原文的“you know”和“I mean”处理成“那个”并放在句首(我第一次看到中译本里突兀的“那个”时,真的很无措…);“the horrors of being victim”翻译成“成为受害者的恐怖”….各种烂处理层出不穷,我相信读完整本书这个素材库还能丰富不少,可惜我没那个耐心,我不想让我的大脑受这样的虐待。作为莫里... 看到第37页,实在是受不了了。在我读过所有的中译本里,这本烂得首屈一指。原文的“you know”和“I mean”处理成“那个”并放在句首(我第一次看到中译本里突兀的“那个”时,真的很无措…);“the horrors of being victim”翻译成“成为受害者的恐怖”….各种烂处理层出不穷,我相信读完整本书这个素材库还能丰富不少,可惜我没那个耐心,我不想让我的大脑受这样的虐待。作为莫里森忠实的读者,我觉得这个译本太让人失望了。各种无比粗糙的,对原文语法的尴尬处理,把莫里森这个如此聪慧机敏的女性硬生生翻成了一个“傻子”。(我不是说她会因此受影响,受影响的只有这个垃圾译本) (展开)
4 有用 祝羽捷 2024-09-21 10:44:09 上海
最令人触动的是,当记者问莫里森是作家还是黑人作家的时候,她说,黑人作家。这没什么好遮遮掩掩的。因为身份就会给你带来不一样的生活境遇,她的文学是对种族和性别的有力反抗。
1 有用 Vega 2024-09-24 13:00:09 辽宁
读完之后我想去读她所有的书!
0 有用 孔府小鱼 2025-01-27 22:28:35 河北
不知道是不是90年代获奖时间较远的原因,作为首个获得诺文的黑人女性作家,托妮·莫里森似乎在国内译介力度没有很高,种草了一下《宠儿》。不过,不针对莫里森本身的言论,单纯这个中译版本是真的过不去,虽然没有英文原版来对照,可译者你自己看看这说的是中国话吗,基本语句都不算通顺,反而翻进去一堆无意义的口头语。
0 有用 彩彩糖不爱吃糖 2024-12-21 23:44:42 湖北
翻译实在太太太太烂了,机翻都不如。。。