[go: up one dir, main page]

Saltar al conteníu

Agamenón

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia
Agamenón
Personaxe d'Ilíada
Información
Sexu masculín
Cónxuxe Clitemnestra (es) Traducir
Padres Atreo (es) Traducir Aérope (es) Traducir
Fíos Orestes (es) Traducir, Ifigenia (es) Traducir, Crisótemis (es) Traducir, Electra, Laódice (es) Traducir, Ifianasa (es) Traducir, Teledamus (en) Traducir, Chryses (en) Traducir, Pelops (en) Traducir, Halaesus (en) Traducir y Hyperion (en) Traducir
Familiares Menelao (es) Traducir, Anaxibia (es) Traducir y Astyoche (en) Traducir
[editar datos en Wikidata]
La llamada «Mázcara de Agamenón». Descubierta por Heinrich Schliemann en 1876 en Micenas. Desconozse si representa a un individuu, y a quién.

Agamenón (en griegu antiguu Ἀγαμέμνων Agamémnôn, 'bien resueltu', 'obstinado') ye unu de los más distinguíos héroes de la mitoloxía griega que les sos aventures narrar na Ilíada de Homero. Fíu del rei Atreo de Micenas y de la reina Aérope, y hermanu de Menelao, por cuenta de la antigüedá de les fontes nun ta claru si ye un personaxe históricu o puramente míticu.

Na Ilíada y n'otres obres dizse qu'Agamenón ye fíu de Atreo, nietu de Pélope y bisnietu de Tántalo,[1][2][3][4] anque dalgunos considerar fíu de Plístenes y nietu de Atreo, en que la so casa Menelao y él seríen educaos tres la muerte del so padre.[5][6][7] La so madre foi Aérope según la mayoría de les fontes, pero dalgunes nomen a Erífile como esposa de Plístenes y madre de Agamenón. Amás de Menelao, Agamenón tenía una hermana llamada Anaxibia, Cindrágora o Astíoque.[7][8][9]

Agamenón y Menelao fueron criaos xunto con Egisto, el fíu de Tiestes, na casa de Atreo. Cuando se fixeron adultos Atreo unvió a Agamenón y Menelao a buscar a Tiestes. Topáronlu en Delfos y lleváron-y ante Atreo, quien-y refundió a un cuartón. Darréu ordenóse a Egisto que lu matara, pero ésti, reconociendo al so padre, abstener de tan cruel actu, mató a Atreo y, n'espulsando a Agamenón y Menelao, ocupó xunto col so padre'l tronu de Micenas.[10] Los dos hermanos analayaron mientres un tiempu hasta llegar a la fin a Esparta, onde Agamenón cásase con Clitemnestra, la fía de Tindáreo, con quien foi padre d'Ifianasa (Ifigenia), Crisótemis, Laódice (Electra) y Orestes,[11][12] y Menelao con Helena.

La forma na qu'Agamenón volvió al reinu de Micenas difier según les fontes. Na obra de Homero paez qu'asocediera pacíficamente a Tiestes,[13] pero según otros espulsar y usurpó el tronu.[14] En convirtiéndose en rei de Micenas, conquistó Sición asumiendo'l so reináu y convirtióse nel príncipe más poderosu de Grecia. Na parte de la Ilíada conocida como Catálogu de les naves, espónse una rellación de los dominios de Agamenón.[15][16][17] Cuando Homero atribúi a Agamenón la soberanía sobremanera Argos,[13] referir al Peloponeso o al so mayor parte, pos la ciudá d'Argos yera gobernada por Diomedes.[15] Estrabón tamién señala que'l nome de Argos yera usáu dacuando polos poetes tráxicos como sinónimu de Micenas.[16]

La Guerra de Troya

[editar | editar la fonte]

Cuando Paris, fíu de Príamo, llevar a Helena, tolos caudiellos aqueos fueron convocaos pa entamar un ataque contra Troya.[18] Los xefes axuntar nel palaciu de Diomedes en Argos, onde Agamenón foi escoyíu comandante en xefe, bien de resultes del so mayor poder,[19][17] bien porque se ganó'l favor de l'asamblea por aciu ricos presentes.[20]

Tres siete años de preparativos, l'exércitu y la flota Aquea axuntar nel puertu d'Áulide en Beocia. Agamenón consultara primeramente al so llacayu sobre l'asuntu y la respuesta dada foi que la guerra desamarraríase nel momentu en que los más distinguíos ente los griegos (Aquiles y Odiseo) riñesen.[21] Una profecía asemeyada provieno d'un acontecimientu maraviyosu qu'asocedió mientres los griegos taben axuntaos en Áulide: cuando s'ufiertaba un sacrificiu so les cañes d'un árbol, un dragón salió reptando de debaxo y taramió un nial del árbol conteniendo ocho polluelos y la so madre. Calcante interpretó la señal como indicativa de que los griegos teníen de partir a lluchar contra Troya mientres nueve años, pero al décimu la ciudá cayería.[22] Tosquilo rellata un milagru distintu abarruntando lo mesmo.[23] Otru socesu interesante asocedió mientres los griegos taben axuntaos en Áulide: dizse qu'Agamenón mató un venáu que taba consagráu a Artemisa, y amás provocó con pallabres irreverentes la roxura de la diosa, polo qu'ésta unvió una peste al exércitu griegu y produció un aselu absolutu, de forma que los griegos nun podíen abandonar el puertu por falta de vientu. Cuando afirmaron los videntes que la roxura de la diosa nun podría ser aselada nun siendo que Ifigenia, la fía de Agamenón, fóra-y ufiertada como sacrificiu compensatoriu, Diomedes y Odiseo fueron unviaos a buscala al campamentu cola sida de que tenía de casar a Aquiles. Ella aportó a acompañalos, pero nel momentu que diba ser sacrificada foi llevada pola mesma Artemisa (según otres fontes, por Aquiles) a Táuride, y otra víctima ocupó'l so llugar.[4][24][25][26][27][28][29][30][20] Tres esto cesó l'aselu y l'exércitu partió escontra la mariña de Troya. Agamenón tenía un centenar de barcos, amás de los sesenta qu'emprestara a los arcadios.[31]

Nel décimu añu del sitiu de Troya — que ye nel qu'empieza la narración Ilíada — Agamenón tien con Aquiles una disputa pola posesión de Briseida, qu'hubo de dexar el segundu al primeru. Aquiles retirar del campu de batalla, y los griegos son víctimes de dellos desastres.[32] Zeus unvia un suañu a Agamenón pa persuadi-y de qu'empobine a los griegos na batalla contra los troyanos.[33] El rei, pa poner a prueba a los griegos, mánda-yos volver a casa, lo que se disponen a cumplir de bona gana, hasta que'l so coraxe ye alicáu por Odiseo, que los persuade de que se preparar pa la batalla.[34] A un combate individual ente Paris y Menelao siguió una batalla na qu'Agamenón mató a dellos de los troyanos. Cuando Héctor desafió al más bravu de los griegos, Agamenón ufiertar a lluchar contra él, pero Áyax foi escoyíu nel so llugar por sortéu. Poco dempués d'esto tuvo llugar otra batalla na que los griegos fueron derrotaos[35] y Agamenón, abatíu, aconseyó-yos entamar la fuxida y tornar a casa,[36] pero los demás héroes opunxéronse. Un intentu de reconciliación con Aquiles fracasó, y Agamenón convocó a los xefes pela nueche pa deliberar sobre les midíes a adoptar.[37] Odiseo y Diomedes fueron unviaos como espíes, y a otru día retomóse la guerra colos troyanos. El mesmu Agamenón volvió ser unu de los más bravos y mató a munchos enemigos coles sos propies manes. A la fin, sicasí, foi mancáu por Coón y obligáu a retirase a la so tienda.[38] Héctor avanzó entós victoriosamente, y Agamenón aconseyó de nuevu a los griegos que se salvaren fuxendo.[39] Pero Odiseo y Diomedes aguantáronse otra vegada, y el segundu convencer de que se volviera a la batalla que se llibraba cerca de los barcos. Poseidón tamién s'apaeció a Agamenón cola forma d'un vieyu ya inspirólu nuevu coraxe.[40] El apremiante peligru de los griegos indució a la fin a Patroclo, l'amigu d'Aquiles, a tomar parte enérxicamente na batalla, y la so muerte provocó qu'ésti volviera a l'acción, llevando a la so reconciliación con Agamenón. Nos xuegos n'honor de Patroclo, Agamenón llevóse'l primer premiu na suerte consistente en refundiar la llanza.[41]

Agamenón, a pesar de ser el comandante en xefe de los griegos, nun ye l'héroe de la Ilíada, y n'espíritu caballeroso, bravura y calter ye en xunto inferior a Aquiles. Pero a pesar d'ello ta percima de tolos griegos pola so dignidá, poder y maxestá,[42] y los sos güeyos y la so cabeza son como los de Zeus, la so faxa como la d'Ares y el so pechu como'l de Poseidón.[43] Agamenón ye ente los héroes griegos lo que Zeus ente los dioses del Olimpo. Esta idea paez emponer a los artistes griegos, pos en delles representaciones de Agamenón entá calteníes hai una reseñable paecíu coles representaciones de Zeus. Na Ilíada, l'emblema del so poder y la so maxestá ye un cetru, obra de Hefesto, que Zeus diera a Hermes y ésti a Pélope, y de él heredar Atreo y de ésti Agamenón.[44] La so armadura describir na Ilíada.[45]

Regresu a Grecia

[editar | editar la fonte]
El regresu de Agamenón, ilustración de 1879 pa les Stories from the Greek Tragedians d'Alfred Church.
L'asesinatu de Agamenón, ilustración de 1879 pa les Stories from the Greek Tragedians de Alfred Church.

Tres la captura de Troya, Agamenón recibió como parte del botín a Casandra, fía de Príamo y profetisa condergada,[46][47] con quien, según una tradición recoyida por Pausanias, tuvo dos fíos: Teledamo y Pélope (llamáu esti postreru como'l so bisagüelu).[48]

Mientres el so regresu a casa, Agamenón foi esviáu dos veces poles nubes, pero a la fin amiyó na Argólida, que rexía entós Egisto, quien seduxera a Clitemnestra mientres l'ausencia del home. Al llegar ésti, Egisto convidar a una llacuada, y n'el so intre matar a traición a él y a los sos compañeros,[49][10] y na mesma ocasión Clitemnestra mató a Casandra.[50] Odiseo atopar cola solombra de Agamenón nel inframundu.[51] Menelao alzó un monumentu n'honor del so hermanu nel ríu Exiptu.[52] Pausanias afirma que na so dómina esistía entá un monumentu a Agamenón en Micenas.[53]

Los poetes tráxicos modificaron llargamente la historia de la muerte de Agamenón. Tosquilo faía que Clitemnestra sola matara a Agamenón: refundiába-y una rede mientres él tomaba un bañu y matábalo dempués por aciu tres golpes.[54] Los sos motivos yeren en parte los celos por Casandra y en parte la so vida adúltera con Egisto. Según cuenta Tzetzes, Egisto mató a Agamenón cola ayuda de Clitemnestra.[55] Eurípides cuenta que Clitemnestra envolubró con una rede a Agamenón pa matalo,[56] y tanto Sófocles como él presenten el sacrificiu de Ifigenia como la razón pola que lo mató.[57] Tres la muerte de Agamenón y Casandra, sobre la so tumba fueron muertos tamién los sos fíos por Egisto.[48] Según cuenta Píndaro, la occisión de Agamenón tuvo llugar en Amiclas, en Laconia,[58] y Pausanias rellata que los habitantes d'esti llugar apostar colos de Micenas la posesión de la tumba de Casandra.[59]

Otres hestories

[editar | editar la fonte]

Atenéu cunta la historia d'Argino, un erómeno de Agamenón:

Agamenón amó a Argino, cunta la historia, en habiéndo-y vistu nadando nel ríu Cefiso, nel que de fechu perdió la so vida (pos se bañaba constantemente nesti ríu), y Agamenón soterrólu y fundó ellí un templu d'Afrodita Arginis.

[60] Esti episodiu tamién foi recoyíu por Clemente d'Alexandría[61] y Estéfano de Bizanciu con leves variaciones.

Dellos poetes llatinos menten a un fíu bastardu de Agamenón, llamáu Haleso, a quien s'atribúi la fundación de la ciudá de Falisci o Alesia.[62][63][64] Haleso foi'l boyero de Agamenón mientres la Guerra de Troya, y lluchó más tarde con Eneas n'Italia.

Representaciones

[editar | editar la fonte]

En dómines posteriores alzáronse estatues de Agamenón en dellos llugares de Grecia, y foi adoráu como un héroe en Amiclas y Olimpia. Foi representáu nel pedestal de la célebre Némesis Ramnusia.[65]

La llucha de Agamenón contra Coón foi representada na arca de Cípselo.[66]

El pintor Polignoto dexó una representación de Agamenón nel lesque de Delfos.[67]

La llamada Mázcara de Agamenón nun se correspuende col personaxe: los arqueólogos consideren que la mázcara ye tres sieglos anterior al rei, pero'l descubridor del oxetu llamar asina, ya inda anguaño conozse con esi nome.

Otros usos

[editar | editar la fonte]
  1. «Agamenón» ye un epítetu de Zeus col que yera adoráu esi dios n'Esparta.[68] Eustacio afirma que se dio esi nome al dios pola so paecencia con Agamenón.[69] Otros creen que ye un simple epítetu que significa 'Eternu' (de ἀγὰν y μένων).


Predecesor:
Atreo
Reis de Micenas
Socesor:
Egisto

Ver tamién

[editar | editar la fonte]

Bibliografía

[editar | editar la fonte]
  • De Paco Serrano, Diana. La traxedia de Agamenón nel teatru español del sieglu XX. Editum, 2003.

Notes y referencies

[editar | editar la fonte]
  1. Ilíada, XI, 131.
  2. Eurípides: Helena, 396.
    • 386 - 436: testu ikjjigenglés, con índiz electrónicu, nel Proyeutu Perseus; ed. de 1913 de Gilbert Murray (1866 – 1957). Na parte cimera derecha atopen los rótulos activos "focus" (pa camudar al testu griegu) y "aponderái" (pal testu billingüe).
  3. Tzetzes: Sobre Licofrón, 147.
  4. 4,0 4,1 Higino: Fábules (Fabulae).
  5. Pseudo-Apolodoro: Biblioteca mitolóxica, III, 2, 2.
  6. Escolio de Ilíada, II, 249.
  7. 7,0 7,1 Escolio sobre testu de Eurípides: Orestes, 5.
  8. Hesíodo: Catálogu de muyeres, 69 (Agamenón).
  9. Fábules.
  10. 10,0 10,1 Vease l'artículu dedicáu a "Egisto".
  11. Ilíada, IX, 145, cola nota d'Eustacio.
  12. Lucrecio, I, 86.
  13. 13,0 13,1 Ilíada, II, 108.
  14. Tosquilo: Agamenón, 1605.
  15. 15,0 15,1 Ilíada, II, 569 - 580.
  16. 16,0 16,1 Estrabón: Xeografía, VIII, 377.
  17. 17,0 17,1 Tucídides: Historia de la Guerra del Peloponeso, I, 9.
  18. Odisea, XXIV, 115.
  19. Eustacio: Sobre la "Ilíada", II, 108.
  20. 20,0 20,1 Dictis Cretense, I, 15 y 16.
  21. Odisea, VIII, 80.
  22. Ilíada, II, 303 y ss.
  23. Tosquilo: Agamenón, 110 y ss.
    • 104 - 121: testu inglés nel Proyeutu Perseus, coles carauterístiques indicaes enantes.
  24. Eurípides: Ifigenia en Áulide, 90.
  25. Eurípides: Ifigenia en Táuride, 15.
    • Testu español en Scribd, con introducción y comentarios; páxs. 659 - 732.
      • Testu inglés, con índiz electrónicu, nel Proyeutu Perseus; ed. de 1913 de Gilbert Murray (1866 – 1957). Na parte cimera derecha atopen los rótulos activos "focus" (pa camudar al testu griegu) y "aponderái" (pal testu billingüe).
  26. Sófocles: Electra, 565.
  27. Píndaro: Píticas, XI, 35.
  28. Ovidiu: Les metamorfosis, XII, 31.
  29. Tzetzes: Escolio sobre Licofrón, 183.
  30. Antonino Lliberal, 27 (Ifigenia).
  31. Ilíada, II, 576 y 612.
  32. Vease l'artículu dedicáu a Aquiles.
  33. Ilíada, II, 8 - 34.
  34. Ilíada, II, 55 y sig.
  35. Ilíada, VIII.
  36. Ilíada, IX, 10.
  37. Ilíada, X, 1 - 294.
  38. Ilíada, XI, 250 y ss.
  39. Ilíada, XIV, 75 y ss.
  40. Ilíada, XIV, 125 y sig.
  41. Ilíada, XXXIII, 890 - 897.
  42. Ilíada, III, 166 y ss.
  43. Ilíada, II, 477 y ss.
  44. Ilíada, II, 100 y ss.
  45. Ilíada, XI, 19 y ss.
  46. Odisea, XI, 421.
  47. Dictis Cretense, V, 13.
    • V: testu inglés en Theoi, coles carauterístiques indicaes enantes.
  48. 48,0 48,1 Pausanias: Descripción de Grecia, II, 16, 6.
    • II: testu español (equí como II, 16, 5).
    • II, 15, 1 - II, 25, 10: testu francés.
    • II, 16: testu francés.
      • II, 16, 6: testu inglés, con índiz electrónicu, nel Proyeutu Perseus; trad. de 1918 de W.H.S. Jones et al. publicada na Loeb Classical Library. Na parte cimera derecha atopen los rótulos activos "focus" (pa camudar al testu griegu) y "aponderái" (pal testu billingüe).
  49. Odisea, III, 263.
  50. Odisea, XI, 400 y ss.; XI, 422; XXIV, 96 y ss.
  51. Odisea, XI, 387; XXIV, 20.
  52. Odisea, IV, 584.
  53. Pausanias: Descripción de Grecia, II, 16, 6.
  54. Tosquilo: Agamenón, 1492 y sig.
    • 1489 - 1496: testu inglés nel Proyeutu Perseus, coles carauterístiques indicaes enantes.
  55. Tzetzes: Sobre Licofrón, 1099.
  56. Eurípides: Orestes, 26.
  57. Sófocles: Electra, 530.
  58. Píticas, XI, 48.
  59. Pausanias III,19,5.
  60. Atenéu: Deipnosofistas, XIII: Sobre les muyeres, p. 3.
  61. Clemente d'Alexandría: Protrepticus, II, 38, 2.
  62. Ovidiu: Fastos, IV, 73.
    • IV: testu inglés en Theoi; trad. de 1931 de James Frazer publicada na Loeb Classical Library.
      • IV: testu llatín nel Proyeutu Perseus. Emplegando'l rótulu activu "aponderái", que se topa na parte inferior derecha, llógrase ayuda n'inglés col vocabulariu llatín del testu.
  63. Ovidiu: Amores, III, 13, 31.
    • III: testu español en Wikisource.
      • III, 13: testu inglés, con índiz electrónicu, nel Proyeutu Perseus. Ed. de Christopher Marlowe. Na parte cimera derecha atopen los rótulos activos "focus" (pa camudar al otru testu inglés o al testu llatín) y "aponderái" (pa la comparanza ente los testos ingleses y pal billingüe).
    • Cf. Servio: Comentarios de la "Eneida" de Virxiliu (In Vergilii Aeneidem commentarii), VII, 695.
    • VII, 695: testu llatín, con índiz electrónicu, nel Proyeutu Perseus. Emplegando'l rótulu activu "aponderái", que se topa na parte cimera derecha, llógrase ayuda n'inglés col vocabulariu llatín del testu.
  64. Silio Itálicu: Púnica, VIII, 476.
    • VIII: testu llatín, con índiz electrónicu, nel Proyeutu Perseus. Emplegando'l rótulu activu "aponderái", que se topa na parte cimera derecha, llógrase ayuda n'inglés col vocabulariu llatín del testu.
  65. Descripción de Grecia, I, 33, 7 y 8.
  66. Descripción de Grecia, V, 19, 4.
  67. Descripción de Grecia, X, 25, 8.
    • X: testu español, en bona parte resultáu de traducción automática.
    • X, 25, 1 - X, 32, 1: testu francés.
    • X, 25: testu francés.
    • Cf.
      • Pliniu: Naturalis Historia, XXXV, 36, 5 (Quién dibuxaben con llapiceru).
        • XXXV, 36: testu inglés nel Proyeutu Perseus; trad. de 1855 (la segunda n'inglés), obra de John Bostock y H. T. Riley. Na parte cimera derecha atopen los rótulos activos "focus" (pa camudar al testu llatín de 1906 preparáu por Karl Friedrich Theodor Mayhoff) y "aponderái" (pal testu billingüe).
          • XXXV, 36: testu llatín, con índiz electrónicu, nel Proyeutu Perseus. Emplegando'l rótulu activu "aponderái", que se topa na parte cimera derecha, llógrase ayuda n'inglés col vocabulariu llatín del testu.
      • Quintilianu: Instituciones oratories (De institutione oratoria), II, 13, 13.
        • Testu inglés nel Proyeutu Perseus; na parte cimera derecha de la páxina, pueden emplegase los segundos rótulos activos "focus" (pa camudar al testu llatín de 1920 preparáu por Harold Edgeworth Butler) y "aponderái" (pal testu billingüe).
      • Valerio Máximu: Fechos y dichos memorables, VIII, 11, 6.
  68. Licofrón: Alejandra, 335, col escolio.
  69. Eustacio: Sobre la "Ilíada", II, 25.

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]
  • Séneca: Agamenón (Agamemnon).
    • Testu español (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión)., con introducción, en Scribd; la obra, a partir de la páx. 19 de la reproducción electrónica (la llista de personaxes, na 18).
      • Testu llatín nel Proyeutu Perseus; emplegando'l rótulu activu "aponderái", que se topa na parte cimera derecha, llógrase ayuda n'inglés col vocabulariu llatín del testu.