[go: up one dir, main page]

Ir al contenido

Yayo

De Biquipedia
(Reendrezau dende Yaya)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
A preferida de yayo (Ο Αγαπημένος του Παππού), Georgios Jakobides, 1890.

Yayo ye l'apelativo familiar con que se nombra l'agüelo propio. O suyo equivalent femenino ye yaya referiu a l'agüela. Igual como atros apelativos afectuosos de familia, como «papá», «mamá», «tío» y «tía», s'emplega sin articlo cuan se refiere a l'agüelo propio:

  • Yayo te va a carranyar.
  • Maitino-maitín baixaremos ta la Ribera con yayo.
  • O! que yayo m'ha sacau buen trozo. Vaya garras templadas tien iste hombre aún!

A parabla yayo s'emplega de regular por tot Aragón, tanto en aragonés como en castellano d'Aragón, pero en belsetán y en chistabín se fa servir «paye» por cuentas de «yayo», en o que podría estar un localismo de l'alta Cinca.

Lolo / lola contra Yayo / yaya

[editar | modificar o codigo]

A mas, en aragonés existe as parablas «lolo» y «lola» que son muit emplegadas hue en l'Alto Aragón occidental, pero que Gerónimo Borao cita de comuns entre os ninos de Zaragoza pa la primer edición d'o suyo diccionario de 1859.[1] As parablas «lolo» y «lola» aún s'emplegan en localidaz tan orientals como en Sarrablo,[2] en Alquezra[3] y en Salas Altas.[4]

De «lola» y «lolo», Rafael Andolz apuntaba que teneban un sentiu menos fino que «yayo» y «yaya» y que mesmo bel nino le deciba «yaya» a su agüela de casa fuerte y por contra deciba «lola» a la de clase mas baixa.[5] Seguntes Bienvenido Mascaray, en Campo (Ribagorza) «lolo» y «llollo» describe a un agüelo que se troba ya senil.[6] Manimenos, en belatro de vocabulario ribagorzano d'antes d'a Guerra Civil, como lo de Vicente Ferraz y Castán (1934) an que «llollo» ye cualsiquier agüelo,[7] no se gosa fer ixos matices negativos.

Chabier Tomás tamién documentó a parabla «lolo» en Viello Sobrarbe en os anyos 1990 a partir d'a toponimiaO cuarto lolo», «O güerto lolo»), porque ya no s'emplegaba en o parlar vivo d'ixa comarca, y enquestando arribó en a conclusión que a parabla heba estau la principal dica una cincuentena d'anyos d'antes,[2] pero que la heban desplazau «yayo» y «yaya», traítas dende as ciudaz y consideradas mas finas por a chent d'a redolada.[2] En relación con isto, Rudolf Wilmes la cita en o parlar de Vallivió en os anyos 1930,[8] y tamién amaneix en o Diccionario Dialectal Altoaragonés d'Hortensia Buisán Bernad, de 1944, que conoixeba bien o parlar de Vallibroto.[9]

Se veiga tamién

[editar | modificar o codigo]

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. BORAO y CLEMENTE, Gerónimo. Diccionario de Voces Aragonesas precedido de introducción filológico-histórica (facsímil). MAXTOR, 2009. ISBN 84-9761673-1
  2. 2,0 2,1 2,2 TOMÁS ARIAS, Chabier, El aragonés del Biello Sobrarbe. P. 264. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1999. ISBN 84-8127-095-4
  3. CASTILLO SEAS, Fabián. Bocabulario de l'aragonés d'Alquezra y lugars d'a Redolada. Consello d'a Fabla aragonesa, 2001. ISBN 84-86036-94-1
  4. RÍOS NASARRE, Paz. Bocabulario d'o Semontano de Balbastro (de Salas Altas y a redolada). Consello d'a Fabla Aragonesa, 1997. ISBN 84-86036-63-1
  5. (an)(es) ANDOLZ CANELA, Rafael. Diccionario Aragonés, Aragonés-Castellano Castellano-Aragonés (5a ed.); Mira Editores, 2004. ISBN 84-8465-160-6
  6. MASCARAY SIN, Bienvenido. Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca); Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial, 2013. ISBN 978-84-96457-87-4
  7. FERRAZ CASTÁN, Vicente, Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza (1934) (Facsímil). Aladrada ediciones, 2013. ISBN 978-84-940886-6-7
  8. QUINTANA i FONT, Artur, El Aragonés nuclear de Nerín y Sercué (Valle de Vio); Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions, 2007. ISBN 978-84-8094-060-3
  9. BUISÁN BERNAD, Hortensia, Diccionario Dialectal Altoaragonés (facsímil); Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions, 2005. ISBN 84-8094-055-7